163799 / 2012-07-27 - Podmiot prawa publicznego / Narodowy Bank Polski - Departament Zamówień Publicznych (Warszawa)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby Narodowego Banku Polskiego
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski w dwóch trybach: zwykłym i pilnym oraz wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski w dwóch trybach: symultanicznym i konsekutywnym.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Załącznik nr 1 do SIWZ
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 163799
Data publikacji: 2012-07-27
Nazwa:
Narodowy Bank Polski - Departament Zamówień Publicznych
Ulica: ul. Świętokrzyska 11/21
Numer domu: 11/21
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 00-919
Województwo / kraj: mazowieckie
Numer telefonu: 22 653 28 20
Numer faxu: 22 653 25 40
Adres strony internetowej: www.nbp.pl
Regon: 00000222300019
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Podmiot prawa publicznego
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby Narodowego Banku Polskiego
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski w dwóch trybach: zwykłym i pilnym oraz wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski w dwóch trybach: symultanicznym i konsekutywnym.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Załącznik nr 1 do SIWZ
Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie
Czas: O
Okres w miesiącach: 15
Informacja na temat wadium:
Zamawiający ustala wadium w wysokości: 4 500,00 PLN (słownie: cztery tysiące pięćset złotych i zero groszy).
Zaliczka: Nie
Uprawnienia:
Zamawiający nie dokonuje szczegółowego opisu sposobu dokonania oceny spełniania tego warunku
Wiedza i doświadczenie:
A. Wykonawca jest zobowiązany wykazać, że posiada wiedzę i doświadczenie niezbędne do wykonania zamówienia, potwierdzone udokumentowanym należytym wykonaniem lub wykonywaniem w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie:
a) co najmniej 4 odrębnych zamówień na usługę tłumaczenia pisemnego w kombinacji językowej: język polski - język angielski, przy zastrzeżeniu, że pojedyncze zamówienie nie może obejmować przetłumaczenia mniej niż 20 stron obliczeniowych tekstu, przyjmując, że za stronę obliczeniową uznaje się stronę zawierającą 1500 znaków (w tym znaki specjalne i spacje);
b) co najmniej 4 odrębnych zamówień na usługę tłumaczenia pisemnego w kombinacji językowej: język angielski - język polski, przy zastrzeżeniu, że pojedyncze zamówienie nie może obejmować przetłumaczenia mniej niż 20 stron obliczeniowych tekstu, przyjmując, że za stronę obliczeniową uznaje się stronę zawierającą 1500 znaków (w tym znaki specjalne i spacje).
c) co najmniej 8 odrębnych zamówień na usługę tłumaczenia ustnego, w tym co najmniej:
- 4 zamówienia muszą obejmować tłumaczenie symultaniczne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski,
przy zastrzeżeniu, że każde z wykazanych zamówień powinno obejmować tłumaczenie w łącznym czasie nie krótszym niż 2 bloki tłumaczeniowe
(4 godziny każdy blok).
- 4 zamówienia muszą obejmować tłumaczenie konsekutywne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, przy zastrzeżeniu, że każde z wykazanych zamówień powinno obejmować tłumaczenie w łącznym czasie nie krótszym niż 2 bloki tłumaczeniowe (4 godziny każdy blok).
B. Wymagane jest aby, co najmniej 4 zamówienia na usługę tłumaczenia pisemnego oraz co najmniej 2 zamówienia na usługę tłumaczenia ustnego symultanicznego oraz 2 zamówienia na usługę tłumaczenia konsekutywnego - wykazane przez Wykonawcę, zgodnie z powyższymi wymaganiami - dotyczyły co najmniej jednego spośród niżej wymienionych zakresów tematycznych:Makroekonomia, Stabilność finansowa; System finansowy; Polityka monetarna (w tym instrumenty polityki pieniężnej); Rachunkowość; Działalność emisyjna; System płatniczy;Systemy informatyczne; Edukacja ekonomiczna i PR; Zarządzanie rezerwami walutowymi; Zarządzanie zasobami ludzkimi; Audyt wewnętrzny;Bezpieczeństwo banku centralnego; Statystyka bankowa;Prawo.
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
A. Wykonawca jest zobowiązany wykazać, że dysponuje co najmniej 7 tłumaczami, w tym:
a) co najmniej 4 tłumaczami posiadającymi wykształcenie wyższe w kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana, oraz co najmniej 3 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski, obejmujących co najmniej jeden spośród zakresów tematycznych wymienionych w sekcji III 3.2, b) co najmniej 3 tłumaczami posiadającymi wykształcenie wyższe w kierunku filologia polska, filologia angielska lub lingwistyka stosowana, oraz co najmniej 3 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski, obejmujących co najmniej jeden spośród zakresów tematycznych wymienionych w sekcji III.3.2 i co najmniej 6 tłumaczami posiadającymi wykształcenie wyższe w kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana, oraz co najmniej 3 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń ustnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, obejmujących co najmniej jeden spośród zakresów tematycznych wymienionych w sekcji III 3.2 i co najmniej 3 korektorami posiadającymi co najmniej wykształcenie wyższe w kierunku: filologia angielska, lingwistyka stosowana, oraz co najmniej 3 letnie doświadczenie przy korekcie tekstów w języku angielskim i w języku polskim.
B. Za posiadanie wymaganego wykształcenia wyższego uznaje się ukończenie odpowiedniego kierunku w szkole wyższej, potwierdzone dyplomem, jak również ukończenie analogicznego do wyżej wskazanego kierunku na zagranicznej uczelni wyższej - potwierdzone odpowiednim dokumentem.
C.Tłumacze wykazani jako tłumacze ustni nie mogą zostać wykazani jako tłumacze pisemni. Korektorzy nie mogą zostać wykazani jako tłumacze pisemni i ustni.
D.Ponadto, wymagane jest aby wykonywane przez tłumaczy tłumaczenia ustne były związane z co najmniej jednym spośród niżej wymienionych zakresów tematycznych: Makroekonomia; Stabilność finansowa; System finansowy; Polityka monetarna (w tym instrumenty polityki pieniężnej); Rachunkowość; Działalność emisyjna; System płatniczy; Systemy informatyczne; Edukacja ekonomiczna i PR; Zarządzanie rezerwami walutowymi; Zarządzanie zasobami ludzkimi; Audyt wewnętrzny; Bezpieczeństwo banku centralnego;Statystyka bankowa; Prawo.
Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie dokonuje szczegółowego opisu sposobu dokonania oceny spełniania tego warunku
Oświadczenie nr 3: Tak
Oświadczenie nr 6: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
Wykonawca może polegać, zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy, na wiedzy i doświadczeniu lub osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest wykazać Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia oraz wykazać odpowiednio spełnianie tych warunków udziału w zakresie dotyczącym tych podmiotów
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
Zmiany umowy przewidziane są w projekcie umowy bedącym załącznikiem nr 12 do SIWZ.
Kod kryterium cenowe: B
Znaczenie kryterium 1: 60
Nazwa kryterium 2: Liczba wykonanych tłumaczeń
Znaczenie kryterium 2: 24
Nazwa kryterium 3: Liczba tłumaczy
Znaczenie kryterium 3: 16
Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.nbp.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Narodowy Bank Polski, Departament Zamówień Publicznych, ul. Świętokrzyska 11/21, 00-919 Warszawa
Data składania wniosków, ofert: 20/08/2012
Godzina składania wniosków, ofert: 11:00
Miejsce składania:
Biuro Podawcze Kancelarii Narodowego Banku Polskiego, ul. Świętokrzyska 11/21, 00-919 Warszawa
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Podobne przetargi
112175 / 2013-06-14 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury
Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia specjalistyczne i korekty językowe native speakerów dla Sekretariatu Europejskiej Sieci Pamięć i Solidarność - Oddziału Specjalistycznego Narodowego Centrum Kultury
265640 / 2014-08-08 - Podmiot prawa publicznego
Instytut Badań Edukacyjnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia specjalistycznego-naukowego pisemnego i ustnego z języków obcych na język polski, a także z języka polskiego na języki obce
315910 / 2010-10-01 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ośrodek Studiów Wschodnich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeniowa z-na język angielski wybranych publikacji Ośrodka Studiów Wschodnich (OSW)
29387 / 2011-01-26 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Mazowieckiego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych dla potrzeb Urzędu Marszałkowskiego Województwa Mazowieckiego w Warszawie
378354 / 2013-09-18 - Podmiot prawa publicznego
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce.
346718 / 2015-12-17 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia poświadczonego dokumentów, w szczególności dokumentów zawierających informacje o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych
341958 / 2015-12-14 - Podmiot prawa publicznego
Państwowa Jednostka Budżetowa - Centrum Projektów Europejskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego dla Wydziału Projektów EFS
195104 / 2013-05-20 - Inny: Jednostka Organizacyjna PAN
Instytut Archeologii i Etnologii Polskiej Akademii Nauk w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczenia z jężyka polskiego na język angielski ksiązki U.Sowiny pt.Woda i ludzie w mieście póżnośredniowiecznym i wczesnonowożytnym....
8641 / 2009-01-08 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie na rzecz Zamawiającego w okresie 12 miesięcy 2009 roku usług w zakresie tłumaczeń językowych (pisemnych i ustnych) oraz usług im pokrewnych
323960 / 2013-08-12 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Urząd do Spraw Cudzoziemców - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców
58206 / 2016-03-15 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Urząd do Spraw Cudzoziemców - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców
358634 / 2012-09-20 - Inny: Muzeum/inne instytucje kultury
Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie z języka rosyjskiego na angielski książki badawczej poświęconej sztuce i kulturze współczesnej Rosji
246818 / 2008-11-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie na rzecz ZAMAWIAJĄCEGO w okresie 12 miesięcy 2009 roku usług w zakresie tłumaczeń językowych (pisemnych i ustnych) oraz usług im pokrewnych
4552 / 2015-01-08 - Inny: Agencja płatnicza
Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2015 r
241242 / 2014-07-18 - Organ kontroli państwowej lub ochrony prawa, sąd lub trybunał
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅ‚umaczenia specjalistyczne pisemne dla potrzeb BRPO
377057 / 2010-12-31 - Administracja samorzÄ…dowa
Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu i Rady m. st. Warszawy
142552 / 2011-06-03 - Inny: Państwowy Instytut Badawczy
Instytut Ekonomiki Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej Państwowy Instytut Badawczy - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski oraz weryfikację tekstów w języku angielskim na potrzeby IERIGŻ-PIB
506454 / 2013-12-07 - Podmiot prawa publicznego
Polska Agencja Prasowa S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie informacji zleconych z języka polskiego na język angielski
288986 / 2014-08-29 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Główny Urząd Statystyczny - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na język gruziński i z języka gruzińskiego na język polski na potrzeby projektu Wsparcie rozwoju systemu statystyki publicznej Gruzji w obszarze statystyki regionalnej. Transfer wiedzy potrzebnej do prowadzenia analiz rozwoju regionalnego oraz zestawiania rachunków regionalnych - projekt współfinansowany w ramach programu polskiej współpracy rozwojowej Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP
418176 / 2012-10-25 - Podmiot prawa publicznego
Narodowy Bank Polski - Departament Zamówień Publicznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby Narodowego Banku Polskiego
399950 / 2014-12-05 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Kultury i Dzidzictwa Narodowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych dla potrzeb Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego
298588 / 2011-09-21 - Podmiot prawa publicznego
Instytut Badań Edukacyjnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Instytutu Badań Edukacyjnych IBE/63/DM.2011
78161 / 2012-04-04 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Gospodarki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie pisemnych tłumaczeń specjalistycznych oraz weryfikacja merytoryczna i językowa, z języka angielskiego bądź niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski bądź niemiecki dokumentów związanych z przygotowaniem Programu polskiej energetyki jądrowej
125697 / 2012-06-06 - Inny: państwowy instytut badawczy
Instytut Ekonomiki Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej Państwowy Instytut Badawczy - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kompleksowe usługi tłumaczeń na potrzeby IERIGŻ-PIB