17312 / 2011-02-04 - Inny: Samorządowa instytucja kultury / Muzeum Architektury we Wrocławiu (Wrocław)
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki i angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia.
Opis zamówienia
Przedmiot zamówienia został podzielony na dwie części :
Część I Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia,
Część II Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia
Zakres merytoryczny obu części jest identyczny i obejmuje:
1) Zakres tematyczny słownictwa obejmuje:
a) terminologię specjalistyczną z zakresu architektury i historii sztuki
2) Szczegółowe wymagania dotyczące tłumaczeń pisemnych:
a) Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych jest strona obliczeniowa licząca 1800 znaków ze spacjami w przetłumaczonym tekście.
b) Zamawiający szacuje przetłumaczenie 16 500 rekordów (wierszy), średnio 130 znaków ze spacjami na rekord (wiersz) z języka polskiego na język niemiecki tj. ok. 1190 stron oraz 16 500 rekordów (wierszy) średnio 130 znaków ze spacjami na rekord (wiersz) z języka polskiego na język angielski tj. ok. 1190 stron.
c) Termin wykonania przedmiotu umowy dla tłumaczeń pisemnych:
Tłumaczenie rekordów (wierszy) będzie odbywało się na bieżąco, przez cały okres trwania umowy w ustalonym harmonogramie z Wykonawcą przed podpisaniem umowy.
d) Materiały do tłumaczenia będą przekazywane wyznaczonym przez Wykonawcę osobom, pocztą elektroniczną na wskazany adres e-mail. Rekordy (wiersze) będą przekazywane w postaci pliku o formacie zgodnym z OpenOffice. Dokonane tłumaczenie będzie każdorazowo dostarczane do siedziby Zamawiającego pocztą elektroniczną. Dokumenty powinny być zapisane w tym samym formacie, w jakim otrzymał je Wykonawca.
e) Ilości tłumaczeń podanych w ust. 2 (dotyczące ilości stron) niniejszej umowy są wartościami szacunkowymi. Zamawiający zastrzega sobie możliwość zmiany ilości tłumaczeń.
f) Szczegółowe wymagania dotyczące korekty językowej:
a. Wykonawca zobowiązuje się dokonać korekty językowej na bieżąco, po każdorazowym sygnale ze strony Zamawiającego. Tekst do korekty językowej przesyłany będzie pocztą elektroniczną, na zasadach określonych w ppkt. d.
b. tekst po korekcie Wykonawca niezwłocznie, nie później niż 3 dni roboczych od dnia otrzymania tekstu do korekty, przesyła Zamawiającemu pocztą elektroniczną.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 17312
Data publikacji: 2011-02-04
Nazwa: Muzeum Architektury we Wrocławiu
Ulica: ul. Bernardyńska 5
Numer domu: 5
Miejscowość: Wrocław
Kod pocztowy: 50-156
Województwo / kraj: dolnośląskie
Numer telefonu: 71 3433675
Numer faxu: 071 3446577
Adres strony internetowej: www.ma.wroc.pl
Regon: 00027764100000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Inny: Samorządowa instytucja kultury
Inny rodzaj zamawiającego: Samorządowa instytucja kultury
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki i angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia.
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
Przedmiot zamówienia został podzielony na dwie części :
Część I Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia,
Część II Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia
Zakres merytoryczny obu części jest identyczny i obejmuje:
1) Zakres tematyczny słownictwa obejmuje:
a) terminologię specjalistyczną z zakresu architektury i historii sztuki
2) Szczegółowe wymagania dotyczące tłumaczeń pisemnych:
a) Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych jest strona obliczeniowa licząca 1800 znaków ze spacjami w przetłumaczonym tekście.
b) Zamawiający szacuje przetłumaczenie 16 500 rekordów (wierszy), średnio 130 znaków ze spacjami na rekord (wiersz) z języka polskiego na język niemiecki tj. ok. 1190 stron oraz 16 500 rekordów (wierszy) średnio 130 znaków ze spacjami na rekord (wiersz) z języka polskiego na język angielski tj. ok. 1190 stron.
c) Termin wykonania przedmiotu umowy dla tłumaczeń pisemnych:
Tłumaczenie rekordów (wierszy) będzie odbywało się na bieżąco, przez cały okres trwania umowy w ustalonym harmonogramie z Wykonawcą przed podpisaniem umowy.
d) Materiały do tłumaczenia będą przekazywane wyznaczonym przez Wykonawcę osobom, pocztą elektroniczną na wskazany adres e-mail. Rekordy (wiersze) będą przekazywane w postaci pliku o formacie zgodnym z OpenOffice. Dokonane tłumaczenie będzie każdorazowo dostarczane do siedziby Zamawiającego pocztą elektroniczną. Dokumenty powinny być zapisane w tym samym formacie, w jakim otrzymał je Wykonawca.
e) Ilości tłumaczeń podanych w ust. 2 (dotyczące ilości stron) niniejszej umowy są wartościami szacunkowymi. Zamawiający zastrzega sobie możliwość zmiany ilości tłumaczeń.
f) Szczegółowe wymagania dotyczące korekty językowej:
a. Wykonawca zobowiązuje się dokonać korekty językowej na bieżąco, po każdorazowym sygnale ze strony Zamawiającego. Tekst do korekty językowej przesyłany będzie pocztą elektroniczną, na zasadach określonych w ppkt. d.
b. tekst po korekcie Wykonawca niezwłocznie, nie później niż 3 dni roboczych od dnia otrzymania tekstu do korekty, przesyła Zamawiającemu pocztą elektroniczną.
Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak
Ilość części: 2
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie
Czas: O
Okres w miesiącach: 12
Informacja na temat wadium: Zamawiający nie żąda wadium
Zaliczka: Nie
Wiedza i doświadczenie:
wykonanie lub wykonywanie w przypadku świadczeń ciągłych lub okresowych, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, co najmniej 2 usług tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język niemiecki lub angielski o wartości nie mniejszej niż 5.000,00 zł brutto
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
część 1):
a). zapewnienie do realizacji zamówienia co najmniej jednej osoby posiadającej tytuł magistra filologii germańskiej lub kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość języka niemieckiego na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej opracowanego przez Radę Europy Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego lub osoby posiadającej uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka niemieckiego.
b) desygnowana osoba w okresie ostatnich 3 lat zrealizowała co najmniej jedną usługę tłumaczenia.
Oba warunki ( a, b) muszą być spełnione łącznie.
część 2):
a). zapewnienie do realizacji zamówienia co najmniej jednej osoby posiadającej tytuł magistra filologii angielskiej lub kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość języka angielskiego na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej przez Radę Europy Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego lub osoby posiadającej uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka angielskiego.
b).desygnowana osoba w okresie ostatnich 3 lat zrealizowała co najmniej jedną usługę tłumaczenia.
Oba warunki (a, b) muszą być spełnione łącznie.
Oświadczenie nr 3: Tak
Oświadczenie nr 6: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
1. Stosownie do treści art. 144 ustawy Prawo Zamówień Publicznych Zamawiający przewiduje możliwość zmiany
postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy w
następujących przypadkach:
a) konieczności dostosowania postanowień umownych do zmian wynikających z nowelizacji powszechnie obowiązujących przepisów prawa z uwagi na brak możliwości realizacji umowy wedle pierwotnej jej treści, lub z uwagi na rażącą stratę grożącą jednej ze Stron;
b) zmian redakcyjnych Umowy, lub zmian będących następstwem zmian danych Stron ujawnionych w rejestrach publicznych oraz zmian dotyczących wskazania przedstawicieli stron wyznaczonych do prowadzenia spraw związanych z realizacją umowy;
c) zmian korzystnych z punktu widzenia realizacji przedmiotu umowy, w szczególności przyspieszających realizację, obniżających koszty ponoszone przez Zamawiającego;
d) konieczności zmiany sposobu wzajemnych rozliczeń i numerów rachunków bankowych.
1. Wszelkie zmiany wprowadzane do umowy dokonywane będą z poszanowaniem zasad i obowiązków wynikających z powszechnie obowiązujących przepisów prawa, w tym w szczególności z art. 140 ust. 3 ustawy Pzp oraz zasad ogólnych określonych tą ustawą.
2. Jeżeli w czasie obowiązywania umowy nastąpi zmiana ustawowej stawki podatku od towarów i usług (VAT), Strony dokonają odpowiedniej zmiany wynagrodzenia umownego - dotyczy to części wynagrodzenia za usługę, którego w dniu zmiany stawki VAT jeszcze nie dokonano.
Wszelkie zmiany umowy mogą nastąpić jedynie w formie pisemnego aneksu pod rygorem nieważności.
Kod kryterium cenowe: A
Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.ma.wroc.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Muzeum Architektury we Wrocławiu, ul. Bernardyńska 5, 50-156 Wrocław, sekretariat.
Data składania wniosków, ofert: 11/02/2011
Godzina składania wniosków, ofert: 10:00
Miejsce składania:
Sekretariat Muzeum Architektury we Wrocławiu, pok. nr 109.
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Informacje dodatkowe:
Zamówienie jest częścią projektu pt. Digitalizacja i upowszechnianie zasobów Archiwum Budowlanego w Muzeum Architektury we Wrocławiu - etap I, który jest współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego dla Województwa Dolnośląskiego na lata 2007-2013, działanie 6.4 Turystyka Kulturowa.
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Numer części zamówienia: 1
Nazwa:
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia
Opis:
Zakres tematyczny słownictwa obejmuje:
a) terminologię specjalistyczną z zakresu architektury i historii sztuki
2) Szczegółowe wymagania dotyczące tłumaczeń pisemnych:
a) Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych jest strona obliczeniowa licząca 1800 znaków ze spacjami w przetłumaczonym tekście.
b) Zamawiający szacuje przetłumaczenie 16 500 rekordów (wierszy), średnio 130 znaków ze spacjami na rekord (wiersz) z języka polskiego na język niemiecki tj. ok. 1190 stron.
c) Termin wykonania przedmiotu umowy dla tłumaczeń pisemnych:
Tłumaczenie rekordów (wierszy) będzie odbywało się na bieżąco, przez cały okres trwania umowy w ustalonym harmonogramie z Wykonawcą przed podpisaniem umowy.
d) Materiały do tłumaczenia będą przekazywane wyznaczonym przez Wykonawcę osobom, pocztą elektroniczną na wskazany adres e-mail. Rekordy (wiersze) będą przekazywane w postaci pliku o formacie zgodnym z OpenOffice. Dokonane tłumaczenie będzie każdorazowo dostarczane do siedziby Zamawiającego pocztą elektroniczną. Dokumenty powinny być zapisane w tym samym formacie, w jakim otrzymał je Wykonawca.
e) Ilości tłumaczeń podanych w ust. 2 (dotyczące ilości stron) niniejszej umowy są wartościami szacunkowymi. Zamawiający zastrzega sobie możliwość zmiany ilości tłumaczeń.
f) Szczegółowe wymagania dotyczące korekty językowej:
a. Wykonawca zobowiązuje się dokonać korekty językowej na bieżąco, po każdorazowym sygnale ze strony Zamawiającego. Tekst do korekty językowej przesyłany będzie pocztą elektroniczną, na zasadach określonych w ppkt. d.
b. tekst po korekcie Wykonawca niezwłocznie, nie później niż 3 dni roboczych od dnia otrzymania tekstu do korekty, przesyła Zamawiającemu pocztą elektroniczną.
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Czas: O
Okres w miesiącach: 12
Kod kryterium cenowe: A
Numer części zamówienia: 2
Nazwa:
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia
Opis:
1) Zakres tematyczny słownictwa obejmuje:
a) terminologię specjalistyczną z zakresu architektury i historii sztuki
2) Szczegółowe wymagania dotyczące tłumaczeń pisemnych:
a) Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych jest strona obliczeniowa licząca 1800 znaków ze spacjami w przetłumaczonym tekście.
b) Zamawiający szacuje przetłumaczenie 16 500 rekordów (wierszy), średnio 130 znaków ze spacjami na rekord (wiersz) z języka polskiego na język angielski tj. ok. 1190 stron.
c) Termin wykonania przedmiotu umowy dla tłumaczeń pisemnych:
Tłumaczenie rekordów (wierszy) będzie odbywało się na bieżąco, przez cały okres trwania umowy w ustalonym harmonogramie z Wykonawcą przed podpisaniem umowy.
d) Materiały do tłumaczenia będą przekazywane wyznaczonym przez Wykonawcę osobom, pocztą elektroniczną na wskazany adres e-mail. Rekordy (wiersze) będą przekazywane w postaci pliku o formacie zgodnym z OpenOffice. Dokonane tłumaczenie będzie każdorazowo dostarczane do siedziby Zamawiającego pocztą elektroniczną. Dokumenty powinny być zapisane w tym samym formacie, w jakim otrzymał je Wykonawca.
e) Ilości tłumaczeń podanych w ust. 2 (dotyczące ilości stron) niniejszej umowy są wartościami szacunkowymi. Zamawiający zastrzega sobie możliwość zmiany ilości tłumaczeń.
f) Szczegółowe wymagania dotyczące korekty językowej:
a. Wykonawca zobowiązuje się dokonać korekty językowej na bieżąco, po każdorazowym sygnale ze strony Zamawiającego. Tekst do korekty językowej przesyłany będzie pocztą elektroniczną, na zasadach określonych w ppkt. d.
b. tekst po korekcie Wykonawca niezwłocznie, nie później niż 3 dni roboczych od dnia otrzymania tekstu do korekty, przesyła Zamawiającemu pocztą elektroniczną.
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Czas: O
Okres w miesiącach: 12
Kod kryterium cenowe: A
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
inne_dokumenty:
Jeżeli Wykonawca polega na wiedzy i doświadczeniu, udostępnieniu osób do realizacji zamówienia innych podmiotów niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, zobowiązany jest przedstawić pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
Podobne przetargi
326260 / 2013-08-13 - Podmiot prawa publicznego
Wrocławskie Centrum Badań EIT+ sp. z o. o. - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kompleksowa obsługa translatorska w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Wrocławskiego Centrum Badań EIT+ Sp. z o.o
72988 / 2016-03-31 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby realizacji projektów Pomocy Technicznej Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska oraz zadań bieżących
83447 / 2010-04-14 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia znak postępowania - ZP-PN-31-2010-WOU
27046 / 2011-02-22 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
128699 / 2010-05-19 - Inny: Instytucja Kultury
Jeleniogórskie Centrum Kultury - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Jeleniogórskiego Centrum Kultury w terminie 10.05 - 25.05.2010 r. przy organizacji Finału Ligi Rocka - polsko niemieckie spotkania młodych muzyków realizowanego w ramach projektu Od fundamentów po szczyty - renowacja, modernizacja i innowacja w obiektach i współpracy kulturalnej Jeleniogórskiego Centrum Kultury oraz Steinhaus e.V. Bautzen finansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska-Saksonia 2007-2013.
56392 / 2011-03-28 - Inny: SamorzÄ…dowa instytucja kultury
Muzeum Architektury we Wrocławiu - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki i
angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we
Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia
26549 / 2016-03-15 - Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy
43 Wojskowy Oddział Gospodarczy - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie instrukcji technicznych sprzętu wojskowego z języka niemieckiego na język polski dla 43 Wojskowego Oddziału Gospodarczego w Świętoszowie
13664 / 2015-01-20 - Inny: Spółka Akcyjna
Agencja Rozwoju Aglomeracji Wrocławskiej Spółka Akcyjna - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅ‚umaczenie portalu wroclaw.pl
124124 / 2013-03-28 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną
dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
33271 / 2010-02-17 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
znak postępowania - ZP-PN-31-2010-WOU
145887 / 2011-05-24 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych i przysięgłych oraz ustnych konsekutywnych i symultanicznych DU-Z.272.28.2011.
107807 / 2010-05-04 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe oraz tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski
175777 / 2015-11-30 - Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy
43 Wojskowy Oddział Gospodarczy - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅUMACZENIE INSTRUKCJI TECHNICZNYCH SPRZĘTU WOJSKOWEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI DLA 43 WOJSKOWEGO ODDZIAÅU GOSPODARCZEGO W ÅšWIĘTOSZOWIE.
315774 / 2013-08-06 - Inny: jednostka sektora finansów publicznych
Karkonoski Park Narodowy z siedzibą w Jeleniej Górze - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi z zakresu tłumaczeń, składu i druku wydawnictw oraz wykonanie i montaż tablic informacyjnych w ramach projektu Odnowa w środowisku - czarny trójkąt nabiera kolorów.
127470 / 2010-05-11 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury
Jeleniogórskie Centrum Kultury - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USÅUGA W ZAKRESIE TÅUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH (Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYK OBCY, A TAKÅ»E Z JĘZYKA OBCEGO NA JĘZYK POLSKI) DLA JELENIOGÓRSKIEGO CENTRUM KULTURY
235547 / 2011-09-02 - Uczelnia publiczna
Politechnika Wrocławska - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa typu door to door polegająca na bieżącym przetwarzaniu zlecanych przez Politechnikę Wrocławską materiałów dydaktycznych dla osób niewidomych i niedowidzących, w szczególności obejmująca:
1.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów w alfabecie Braillea;
2.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów elektronicznych;
3.przetwarzanie elementów graficznych dla osób niewidomych;
4.wykonywanie wydruków na drukarce brajlowskiej;
5.wykonywanie wydruków grafiki wypukłej
187755 / 2015-12-21 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych. DU-Z.272.113.2015
112894 / 2010-04-21 - Uczelnia publiczna
Politechnika Wrocławska - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa typu door to door polegająca na bieżącym przetwarzaniu zlecanych przez Politechnikę Wrocławską materiałów dydaktycznych dla osób niewidomych i
niedowidzących,w szczególności obejmująca: 1.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów w alfabecie Braillea; 2.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów elektronicznych;
3.przetwarzanie elementów graficznych dla osób niewidomych; 4.wykonywanie wydruków na drukarce brajlowskiej; 5.wykonywanie wydruków grafiki wypukłej
137075 / 2014-06-26 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅ‚umaczenia ustne i pisemne na potrzeby RPO WD
104078 / 2014-03-27 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
8893 / 2016-01-25 - Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy
43 Wojskowy Oddział Gospodarczy - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅUMACZENIE INSTRUKCJI TECHNICZNYCH SPRZĘTU WOJSKOWEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI DLA 43 WOJSKOWEGO ODDZIAÅU GOSPODARCZEGO W ÅšWIĘTOSZOWIE.
38773 / 2013-03-14 - Podmiot prawa publicznego
Wrocławskie Centrum Badań EIT+ sp. z o. o. - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kompleksowa obsługa translatorska w zakresie
tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby
Wrocławskiego Centrum Badań EIT+ Sp. z o.o.
56556 / 2011-03-28 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych i przysięgłych oraz ustnych konsekutywnych i symultanicznych DU-Z.272.28.2011
378588 / 2013-09-18 - Inny: jednostka sektora finansów publicznych
Karkonoski Park Narodowy z siedzibą w Jeleniej Górze - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi z zakresu tłumaczeń, składu i druku wydawnictw oraz wykonanie i montaż tablic informacyjnych w ramach projektu Odnowa w środowisku - czarny trójkąt nabiera kolorów.
41224 / 2016-02-24 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych we Wrocławiu - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej dla Oddziału ZUS w Opolu.
121398 / 2010-04-30 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury
Jeleniogórskie Centrum Kultury - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USÅUGA W ZAKRESIE TÅUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH (Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYK OBCY, A TAKÅ»E Z JĘZYKA OBCEGO NA JĘZYK POLSKI) DLA JELENIOGÓRSKIEGO CENTRUM KULTURY
241346 / 2013-06-24 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeniowych ustnych i pisemnych na potrzeby Województwa Dolnośląskiego
171469 / 2011-06-21 - Podmiot prawa publicznego
Wrocławskie Centrum Badań EIT+ sp. z o. o. - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa językowa w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Wrocławskiego Centrum Badań EIT+ Sp. z o.o.
94987 / 2016-06-20 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby realizacji projektów Pomocy Technicznej Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska oraz zadań bieżących