Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

124124 / 2013-03-28 - Administracja samorządowa / Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia (Wrocław)

Ogłoszenie zawiera informacje aktualizacyjne dotyczące publikacji w biuletynie 1 z dnia 2013-02-26 pod pozycją 78966. Zobacz ogłoszenie 78966 / 2013-02-26 - Administracja samorzÄ…dowa.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 124124

Data publikacji: 2013-03-28

Nazwa: Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia

Ulica: pl. Nowy Targ 1-8

Numer domu: 1-8

Miejscowość: Wrocław

Kod pocztowy: 50-141

Województwo / kraj: dolnośląskie

Numer telefonu: 71 7779230, 7779231

Numer faxu: 71 7779229

Regon: 00109467000000

Typ ogłoszenia: ZP-403

Numer biuletynu: 1

Numer pozycji: 78966

Data wydania biuletynu: 2013-02-26

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Czy zamówienie było ogłoszone w BZP: Tak

Rok ogłoszenia: 2013

Pozycja ogłoszenia: 78966

Czy w BZP zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie: Nie

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną
dla Urzędu Miejskiego Wrocławia

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczeń pisemnych i ustnych wraz
z obsługą techniczną z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski dla Urzędu Miejskiego Wrocławia realizowane na terenie Wrocławia.
Tłumaczenia pisemne oraz ustne dotyczyć będą w szczególności obszarów tematycznych związanych z realizacją zadań jednostki samorządu terytorialnego w zakresie wydawania dowodów osobistych, prawa jazdy, promocji przedsiębiorczości, programów edukacyjnych, projektów finansowanych ze środków unijnych, ochrony środowiska, zdrowia
i bezpieczeństwa, prawa, finansów, gospodarki, oświaty, handlu, rewitalizacji, zagospodarowania przestrzennego i innych zadań regulaminowych wykonywanych przez Zamawiającego. Niezbędna jest znajomość słownictwa z zakresu zasad funkcjonowania Wspólnot Europejskich oraz praktyka w korzystaniu z materiałów źródłowych Komisji Europejskiej i Parlamentu Europejskiego.
Rodzaje dokumentów do tłumaczenia: umowy, raporty, dokumenty finansowo-księgowe, opracowania planistyczne, broszury dla przedsiębiorców, materiały konferencyjne, sprawozdania z wykorzystania środków unijnych, dokumenty bankowe i inne dokumenty urzędowe.
Przetłumaczone teksty zamieszczane będą na stronach internetowych, w publikacjach książkowych i w czasopismach, w folderach oraz broszurach informacyjnych.
Tłumaczenia pisemne zwykłe oraz tłumaczenia pisemne uwierzytelnione pieczątką tłumacza przysięgłego dotyczyć będą następujących grup językowych:grupa I rosyjski, angielski, niemiecki, francuski tłumaczenia na język polski i na język obcy grupa II pozostałe języki europejskie, w tym grecki i czeski tłumaczenia na język polski i na język obcy grupa IV m.in. język chiński, koreański, japoński tłumaczenia na język polski i na język obcy
Termin realizacji tłumaczenia pisemnego zwykłego i uwierzytelnionego pieczątką tłumacza przysięgłego uzależniony jest od ilości stron dokumentacji przekazanej do tłumaczenia. Tłumaczenia pisemne odbywać się będą odpowiednio w trybie:1 zwykłym - do 10 stron dokumentacji dziennie - grupa I, II, IV termin wykonania usługi - do 1 dnia roboczego 2 zwykłym - od 11 do 50 stron dokumentacji - grupa I, II, IV termin wykonania usługi - do 3 dni roboczych 3 zwykłym - od 51 stron dokumentacji - grupa I, II, IV termin wykonania usługi - do 5 dni roboczych, liczonych od dnia doręczenia dokumentacji do tłumaczenia 4) ekspresowym - do 10 stron dziennie - grupa I i II,IV termin wykonania usługi - do 12 godzin 5 weryfikacja tłumaczenia przez native speakera - szacowana ilość zleceń nie przekroczy 0,5 % łącznej ilości tłumaczeń w zakładanym zakresie i okresie. Cenę za usługę weryfikacji tłumaczenia przez native speakera należy przyjąć jak za tłumaczenie zwykłe lub ekspresowe, w zależności od terminu realizacji tłumaczenia.
Sporządzenie dodatkowej kopii tłumaczenia uwierzytelnionego rozliczane będzie jako 20% ceny tłumaczenia uwierzytelnionego podstawowego.
Modyfikacje lub uzupełnienia tłumaczonych wcześniej tekstów rozliczane będą tylko w zakresie wprowadzonych zmian tj. ilości znaków drukarskich wprowadzonych do przetłumaczonego tekstu podstawowego zgodnie z zasadami wskazanymi w §4 pkt. 2. umowy stanowiącej załącznik nr 7 do SIWZ.Soboty nie są dla Zamawiającego dniami roboczymi.
Jedna strona rozliczeniowa tłumaczenia uwierzytelnionego i zwykłego zawiera 1125 znaków drukarskich. Znaki drukarskie to wszystkie litery, znaki przestankowe i inne widoczne znaki oraz spacje między wyrazami uzasadnione budową zdania.
Za pełną stronę uznaje się 1.125 znaków zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005r. w sprawie wynagradzania za czynności tłumacza przysięgłego, Dz. U. z 2005r. Nr 15, poz. 131 Strona zawierająca do 500 znaków nie będzie podlegała rozliczeniu.
Przekazanie przetłumaczonego tekstu uwierzytelnionego pieczątką tłumacza przysięgłego oraz jego odbiór następować będzie w siedzibie Zamawiającego w godzinach pracy Urzędu Miejskiego we Wrocławiu. Dopuszcza się przedłożenie w pierwszej kolejności skanu tłumaczenia uwierzytelnionego, które następnie musi zostać potwierdzone wersją papierową w oryginale. Data przekazania tłumaczenia w wersji papierowej jest datą przyjęcia wykonanej usługi. Natomiast przekazywanie przetłumaczonego tekstu niewymagającego uwierzytelnienia pieczątką tłumacza przysięgłego tj. tłumaczenia zwykłego odbywać się będzie drogą elektroniczną w godzinach pracy Urzędu Miejskiego,
tj. Od 7.45 - 15.45 od poniedziałku do piątku.
Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia uznaje się przekazanie przez Zamawiającego tekstu Wykonawcy do godz. 15.45.
Wykonawca zobowiązany jest do niezwłocznego zwrotnego potwierdzania Zamawiającemu otrzymania tekstu faksem lub drogą elektroniczną.
Potwierdzeniem wykonania usługi będzie informacja o akceptacji Zamawiającego przesłana drogą elektroniczną e-mailem.
Koszty dostarczenia do siedziby Zamawiającego wykonanego tłumaczenia obciążają Wykonawcę.
Wykonawca, z którym podpisana zostanie umowa w oparciu o przedmiotowe zamówienie, nie może odmówić realizacji przekazanego zlecenia.
Tłumaczenia ustne dotyczyć będą I, II i IV grupy językowej i będą to tłumaczenia symultaniczne bądź konsekutywne. Tłumaczenia ustne realizowane będą na podstawie zamówień składanych w dowolnej formie za pośrednictwem faksu, telefonicznie lub drogą elektroniczną przez osoby do tego upoważnione najpóźniej do godziny 16.00 dnia poprzedzającego termin wykonania usługi. Zamawiający dopuszcza możliwość zgłaszania zamówienia do 3 godzin przed planowanym terminem spotkania pod warunkiem, że ich ilość nie przekroczy 5% szacowanych zamówień. Zamówienia składane telefonicznie zostaną niezwłocznie potwierdzone w formie pisemnej droga elektroniczną lub za pośrednictwem faksu). Przy każdorazowym składaniu zamówienia zostanie określony rodzaj języka, temat, adres oraz przybliżony czas trwania spotkania. Zamawiający dopuszcza możliwość zmiany wcześniej podanego terminu, a także ma prawo do rezygnacji z zamówienia. Gdy Zamawiający poinformuje o tym fakcie Wykonawcę w dniu realizacji zamówienia, Wykonawca ma prawo do pobrania opłaty dodatkowej w wysokości 50 % ustalonej stawki za tłumaczenia ustne - konsekutywne.
Zamawiający udostępni niezbędne materiały i informacje celem należytego przygotowania tłumacza do wykonania usługi.
Tłumaczenia ustne odbywać się będą podczas konferencji lub spotkań we Wrocławiu. Wykonawca realizując zlecenie tłumaczenia ustnego i uczestnicząc w oficjalnych spotkaniach zobowiązany jest do przestrzegania protokołu dyplomatycznego i dress code.
Usługa będzie wykonywana przez tłumaczy przysięgłych i inne osoby wykonujące zawód tłumacza, posiadające uprawnienia i kwalifikacje zawodowe. Tłumacz musi posiadać biegłą znajomość danego języka, wynikającą np. z ukończonych studiów wyższych w zakresie danego języka, kursów, szkoleń, stosownych certyfikatów. Tłumacze przysięgli muszą być wpisani na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości ustawa z dnia 25 listopada 2004r. o zawodzie tłumacza przysięgłego Dz. U. Nr 273, poz. 2702 ze zm. Od tłumacza obsługującego konferencję lub spotkanie wymaga się równie odpowiedzialności, punktualności oraz odporności na stres. Wykonawca jest zobowiązany podać Zamawiającemu nazwisko i imię osoby realizującej jednostkową usługę: po wykonaniu usługi - w przypadku tłumaczeń pisemnych oraz po otrzymaniu zamówienia - w przypadku tłumaczeń ustnych.
W celu ustalenia ceny za tłumaczenia symultaniczne należy przyjąć 1 godzinę tłumaczenia symultanicznego wraz z obsługą techniczną w postaci zapewnienia odpowiedniego sprzętu ilość i rodzaj niezbędnego do właściwego wykonania usługi. Koszt sprzętu należy wliczyć w cenę 1 godziny za tłumaczenie symultaniczne.
Zamawiający przez 1 godzinę tłumaczenia ustnego rozumie jedną godzinę pracy jednego tłumacza. W przypadku tłumaczeń symultanicznych wykonywanych przez zespół dwóch tłumaczy, stawka za 1 godzinę tłumaczenia ustnego będzie pomnożona przez ilość tłumaczy. Wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie ustne konsekutywne i symultaniczne będzie naliczane na podstawie oferty zgodnie ze stawką za 1 godzinę tłumaczenia ustnego według cen stanowiących załącznik nr 1 do projektu umowy. Pozostałe informacje niezbędne dla należytej realizacji usług, jak np. ilość godzin, liczba uczestników przy tłumaczeniach symultanicznych i konsekutywnych będzie każdorazowo wskazana
w zleceniu, zgodnie z §3 pkt.3 projektu umowy.
W cenie tłumaczenia pisemnego i ustnego winny się znaleźć wszystkie wydatki Wykonawcy związane z realizacją zamówienia np. noclegi, wyżywienie, bilety komunikacyjne, koszty przesyłki.
W dniu podpisania umowy należy przedłożyć wykaz osoby/osób do kontaktów na terenie miasta Wrocławia.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Kod trybu postepowania: PN

Czy zamówienie dotyczy programu UE: Nie

Nazwa wykonawcy: SUMMA LINGUAE S.A.

Adres pocztowy wykonawcy: ul. Lublańska 34

Miejscowość: Kraków

Kod pocztowy: 31-476

ID województwa: 5

Województwo / kraj: małopolskie

Data udzielenie zamówienia: 27/03/2013

Liczba ofert: 2

Liczba odrzuconych ofert: 0

Szacunkowa wartość zamówienia: 85380,00

Cena wybranej oferty: 51530,00

Cena minimalna: 51530,00

Cena maksymalna: 114051,75

Kod waluty: 1

Waluta (PLN): PLN

Podobne przetargi

42272 / 2012-02-13 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia

128699 / 2010-05-19 - Inny: Instytucja Kultury

Jeleniogórskie Centrum Kultury - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Jeleniogórskiego Centrum Kultury w terminie 10.05 - 25.05.2010 r. przy organizacji Finału Ligi Rocka - polsko niemieckie spotkania młodych muzyków realizowanego w ramach projektu Od fundamentów po szczyty - renowacja, modernizacja i innowacja w obiektach i współpracy kulturalnej Jeleniogórskiego Centrum Kultury oraz Steinhaus e.V. Bautzen finansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska-Saksonia 2007-2013.

56392 / 2011-03-28 - Inny: SamorzÄ…dowa instytucja kultury

Muzeum Architektury we Wrocławiu - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki i angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia

26549 / 2016-03-15 - Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy

43 Wojskowy Oddział Gospodarczy - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie instrukcji technicznych sprzętu wojskowego z języka niemieckiego na język polski dla 43 Wojskowego Oddziału Gospodarczego w Świętoszowie

127470 / 2010-05-11 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury

Jeleniogórskie Centrum Kultury - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USŁUGA W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH (Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYK OBCY, A TAKŻE Z JĘZYKA OBCEGO NA JĘZYK POLSKI) DLA JELENIOGÓRSKIEGO CENTRUM KULTURY

104078 / 2014-03-27 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia

256418 / 2012-07-17 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń symultanicznych z podziałem na trzy zadania. DU-Z.272.50.2012.

35025 / 2014-02-21 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia

364028 / 2010-11-10 - Podmiot prawa publicznego

Dolnośląski Ośrodek Doradztwa Rolniczego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Dolnośląskiego Ośrodka Doradztwa Rolniczego we Wrocławiu

70930 / 2012-03-07 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe oraz tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne z języka polskiego na język czeski oraz z języka czeskiego na język polski oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń symultanicznych realizowane w ramach projektu Strategia zintegrowanej współpracy czesko - polskiego pogranicza współfinansowanego przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska - Rzeczypospolita Polska 2007-2013

310598 / 2011-09-28 - Uczelnia publiczna

Politechnika Wrocławska - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa typu door to door polegająca na bieżącym przetwarzaniu zlecanych przez Politechnikę Wrocławską materiałów dydaktycznych dla osób niewidomych i niedowidzących, w szczególności obejmująca: 1.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów w alfabecie Braillea; 2.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów elektronicznych; 3.przetwarzanie elementów graficznych dla osób niewidomych; 4.wykonywanie wydruków na drukarce brajlowskiej; 5.wykonywanie wydruków grafiki wypukłej.

17312 / 2011-02-04 - Inny: SamorzÄ…dowa instytucja kultury

Muzeum Architektury we Wrocławiu - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język niemiecki i angielski oraz korekta językowa tłumaczeń dla Muzeum Architektury we Wrocławiu oraz Archiwum Budowlanego Miasta Wrocławia.

121398 / 2010-04-30 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury

Jeleniogórskie Centrum Kultury - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USŁUGA W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH (Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYK OBCY, A TAKŻE Z JĘZYKA OBCEGO NA JĘZYK POLSKI) DLA JELENIOGÓRSKIEGO CENTRUM KULTURY

171469 / 2011-06-21 - Podmiot prawa publicznego

Wrocławskie Centrum Badań EIT+ sp. z o. o. - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa językowa w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Wrocławskiego Centrum Badań EIT+ Sp. z o.o.

94987 / 2016-06-20 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby realizacji projektów Pomocy Technicznej Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska oraz zadań bieżących