8893 / 2016-01-25 - Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy / 43 Wojskowy Oddział Gospodarczy (Świętoszów)
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI TECHNICZNYCH SPRZĘTU WOJSKOWEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI DLA 43 WOJSKOWEGO ODDZIAŁU GOSPODARCZEGO W ŚWIĘTOSZOWIE.
Opis zamówienia
Postępowanie oznaczone jest numerem: 2/PN/2016. We wszelkich kontaktach z Zamawiającym Wykonawcy winni powoływać się na przedmiotowy znak sprawy. Postępowanie o udzielenie zamówienia prowadzone jest w trybie przetargu nieograniczonego na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2013 r., poz. 907 z późn. zm.), zwanej dalej ustawą PZP lub ustawą, o wartości szacunkowej zamówienia nie przekraczającej równowartości kwoty 135000 euro.
Przedmiotem zamówienia jest Tłumaczenie instrukcji technicznych sprzętu wojskowego z języka niemieckiego na język polski/ o numerach katalogowych wymienionych w formularzu cenowym (załącznik nr 4 do SIWZ). Tłumaczenie zaplanowano do realizacji w roku 2016. Wykonawca jest zobowiązany do przetłumaczenia wszystkich instrukcji do dnia 25 listopada 2016 r. oraz dostarczenia wersji próbnych w kolejności i terminach wynikających z harmonogramu tłumaczenia (załącznik nr 4A do SIWZ). Wykonawca może realizować tłumaczenia instrukcji wykazanych w harmonogramie w krótszym terminie przy zachowaniu pierwotnej kolejności. Usługa dotyczy tłumaczenia instrukcji z języka niemieckiego na język polski w trybie zwykłym z przekazanych przez Zamawiającego oryginalnych otrzymanych z Bundeswehry plików PDF. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania układu graficznego oryginału, zeskanowania i wstawienia do tekstu instrukcji wszystkich fotografii, rysunków, schematów w formacie JPEG z zachowaniem szaty graficznej oryginału. Wykonanie przedmiotu zamówienia polega na: przetłumaczeniu instrukcji na język polski, wykonane techniką komputerową czcionką Arial 12 (przy opisach i odnośnikach dopuszcza się mniejszą czcionkę Arial), z dokładnym zachowaniem rozkładu tekstu formatu A4, słownictwa wojskowego i technicznego oraz zawartych w treści oryginału odnośników do innej dokumentacji, rysunków, schematów i fotografii, dodatkowo należy wprowadzić do wersji elektronicznej stopkę zawierającą z prawej strony numerację stron; przetłumaczeniu na język polski opisów rysunków lub fotografii (skrótów używanych w rysunkach i opisach nie należy tłumaczyć na język polski); uwzględnieniu w tłumaczeniu treści instrukcji wprowadzonych przez Bundeswehrę z podaniem oryginalnych sygnatur, źródeł z zapisem: jak w oryginale; zeskanowaniu i wstawieniu do tekstu tłumaczonej instrukcji wszystkich fotografii, rysunków i schematów zeskanowanych w rozdzielczości min. 300 dpi w oryginalnych kolorach przy zachowaniu oznaczeń i układu strony z oryginału - wykonanych w postaci plików WORD (dopuszcza się wykonanie tabeli w postaci plików EXCEL); adaptowaniu oryginalnych ilustracji, schematów i algorytmów zawartych w instrukcjach poprzez ich wydruk, usunięcie błędów, ponowne zeskanowanie i zamieszczenie w odpowiednim miejscu tłumaczonej instrukcji. Informację o konieczności dokonania poprawy Zamawiający zawrze w notatce do wersji próbnej instrukcji; umieszczeniu na pierwszej i ostatniej stronie tłumaczonej instrukcji tekstu, który jest zobowiązaniem Strony Polskiej wynikającym z podpisanych umów pomiędzy Federalnym Ministrem Obrony RFN a Ministrem Obrony Narodowej RP w sprawie wzajemnej ochrony informacji niejawnych (Dz. U. nr 206, poz. 1748), jeśli oryginał nie zawiera takiej formuły.
Przenoszenie, jak również kopiowanie TDv Nr (podać numer identyfikacyjny tłumaczonej instrukcji TDv), wykorzystywanie oraz ujawnianie informacji na temat jej treści jest dozwolone za wyraźną zgodą Republiki Federalnej Niemiec. Na realizację przedmiotu zamówienia zamawiający zamierza przeznaczyć kwotę 500000,00 PLN brutto.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 8893
Data publikacji: 2016-01-25
Nazwa: 43 Wojskowy Oddział Gospodarczy
Ulica: ul. Saperska 2
Numer domu: 2
Miejscowość: Świętoszów
Kod pocztowy: 59-726
Województwo / kraj: dolnośląskie
Numer telefonu: 75 735 62 79
Numer faxu: 75 735 62 19
Regon: 02150908400000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy
Inny rodzaj zamawiającego: Wojskowy Oddział Gospodarczy
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI TECHNICZNYCH SPRZĘTU WOJSKOWEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI DLA 43 WOJSKOWEGO ODDZIAŁU GOSPODARCZEGO W ŚWIĘTOSZOWIE.
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
Postępowanie oznaczone jest numerem: 2/PN/2016. We wszelkich kontaktach z Zamawiającym Wykonawcy winni powoływać się na przedmiotowy znak sprawy. Postępowanie o udzielenie zamówienia prowadzone jest w trybie przetargu nieograniczonego na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2013 r., poz. 907 z późn. zm.), zwanej dalej ustawą PZP lub ustawą, o wartości szacunkowej zamówienia nie przekraczającej równowartości kwoty 135000 euro.
Przedmiotem zamówienia jest Tłumaczenie instrukcji technicznych sprzętu wojskowego z języka niemieckiego na język polski/ o numerach katalogowych wymienionych w formularzu cenowym (załącznik nr 4 do SIWZ). Tłumaczenie zaplanowano do realizacji w roku 2016. Wykonawca jest zobowiązany do przetłumaczenia wszystkich instrukcji do dnia 25 listopada 2016 r. oraz dostarczenia wersji próbnych w kolejności i terminach wynikających z harmonogramu tłumaczenia (załącznik nr 4A do SIWZ). Wykonawca może realizować tłumaczenia instrukcji wykazanych w harmonogramie w krótszym terminie przy zachowaniu pierwotnej kolejności. Usługa dotyczy tłumaczenia instrukcji z języka niemieckiego na język polski w trybie zwykłym z przekazanych przez Zamawiającego oryginalnych otrzymanych z Bundeswehry plików PDF. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania układu graficznego oryginału, zeskanowania i wstawienia do tekstu instrukcji wszystkich fotografii, rysunków, schematów w formacie JPEG z zachowaniem szaty graficznej oryginału. Wykonanie przedmiotu zamówienia polega na: przetłumaczeniu instrukcji na język polski, wykonane techniką komputerową czcionką Arial 12 (przy opisach i odnośnikach dopuszcza się mniejszą czcionkę Arial), z dokładnym zachowaniem rozkładu tekstu formatu A4, słownictwa wojskowego i technicznego oraz zawartych w treści oryginału odnośników do innej dokumentacji, rysunków, schematów i fotografii, dodatkowo należy wprowadzić do wersji elektronicznej stopkę zawierającą z prawej strony numerację stron; przetłumaczeniu na język polski opisów rysunków lub fotografii (skrótów używanych w rysunkach i opisach nie należy tłumaczyć na język polski); uwzględnieniu w tłumaczeniu treści instrukcji wprowadzonych przez Bundeswehrę z podaniem oryginalnych sygnatur, źródeł z zapisem: jak w oryginale; zeskanowaniu i wstawieniu do tekstu tłumaczonej instrukcji wszystkich fotografii, rysunków i schematów zeskanowanych w rozdzielczości min. 300 dpi w oryginalnych kolorach przy zachowaniu oznaczeń i układu strony z oryginału - wykonanych w postaci plików WORD (dopuszcza się wykonanie tabeli w postaci plików EXCEL); adaptowaniu oryginalnych ilustracji, schematów i algorytmów zawartych w instrukcjach poprzez ich wydruk, usunięcie błędów, ponowne zeskanowanie i zamieszczenie w odpowiednim miejscu tłumaczonej instrukcji. Informację o konieczności dokonania poprawy Zamawiający zawrze w notatce do wersji próbnej instrukcji; umieszczeniu na pierwszej i ostatniej stronie tłumaczonej instrukcji tekstu, który jest zobowiązaniem Strony Polskiej wynikającym z podpisanych umów pomiędzy Federalnym Ministrem Obrony RFN a Ministrem Obrony Narodowej RP w sprawie wzajemnej ochrony informacji niejawnych (Dz. U. nr 206, poz. 1748), jeśli oryginał nie zawiera takiej formuły.
Przenoszenie, jak również kopiowanie TDv Nr (podać numer identyfikacyjny tłumaczonej instrukcji TDv), wykorzystywanie oraz ujawnianie informacji na temat jej treści jest dozwolone za wyraźną zgodą Republiki Federalnej Niemiec. Na realizację przedmiotu zamówienia zamawiający zamierza przeznaczyć kwotę 500000,00 PLN brutto.
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy jest dialog: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak
Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje dokonywanie zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6-7 ustawy Prawo zamówień publicznych.
Czas: D
Data zakończenia: 25/11/2016
Informacja na temat wadium: Zamawiający nie żąda wniesienia wadium.
Zaliczka: Nie
Wiedza i doświadczenie:
Zamawiający uzna, iż Wykonawca spełnia powyższy warunek udziału w postępowaniu, jeżeli tenże przedstawi w załączniku nr 5 do SIWZ: wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych, również wykonywanych, głównych usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie zrealizował co najmniej 2 usługi stanowiące przedmiot zamówienia o wartości minimum 200000,00 zł (każda!) z podaniem ich przedmiotu, dat wykonania i odbiorców oraz załączy do oferty dokumenty potwierdzające, że usługi te zostały wykonane należycie (podana wartość musi dotyczyć jednego zamówienia, przez co rozumie się, iż musi wynikać z jednostkowej umowy zawartej z jednym podmiotem).
Potencjał techniczny:
Zamawiający uzna, iż warunek ten zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca przedstawi w załączniku nr 6 do SIWZ: wykaz minimum siedmiu osób, wyznaczonych do realizacji usługi tłumaczeń, posiadających odpowiednie kwalifikacje i kompetencje zawodowe w tym: minimum 4 tłumaczy, którzy powinni cechować się umiejętnością szybkiego uczenia się i wszechstronną wiedzą, w zakresie właściwego doboru słów technicznych i terminologii wojskowych, a przynajmniej posiadać dobrą orientację w tym zakresie. Numer i rodzaj uprawnień (wpis na listę).- minimum 2 konsultantów, którzy posiadają wiedzę w zakresie eksploatacji, użytkowania i obsługi wojskowych pojazdów gąsienicowych, ponadto którzy/e posiadają dyplom ukończenia: Wojskowej Akademii Technicznej Wydział Mechaniczny kierunek pojazdy gąsienicowe - Warszawa; Wyższej Szkoły Oficerskiej Wojsk Pancernych - Poznań; Innej uczelni technicznej wraz z zaświadczeniem o 12 miesięcznym stażu pracy w zakładach gospodarki narodowej produkujących lub remontujących wojskowe pojazdy gąsienicowe; minimum 1 informatyk, który jest specjalistą w zakresie edycji i obróbki tekstu, posiadający dyplom ukończenia: technikum informatycznego;- licencjat lub magisterium na kierunku informatycznym. Dokumenty potwierdzające kwalifikacje i kompetencje wszystkich osób realizujących tłumaczenia należy przedstawić w formie potwierdzonych za zgodność z oryginałem kopii po wyborze najkorzystniejszej oferty, przed podpisaniem umowy. W załączniku nr 6 do SIWZ należy ponadto umieścić wykaz pozostałych pracowników odpowiedzialnych za dystrybucję, wydruk, oprawę dokumentów oraz inne prace pomocnicze.- W załączniku nr 6 do SIWZ należy wpisać numery poświadczeń bezpieczeństwa lub pisemnych upoważnień, dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE oraz zaświadczeń stwierdzających odbycie szkolenia z zakresu ochrony informacji niejawnych. Po wyborze najkorzystniejszej oferty, przed podpisaniem umowy Wykonawca przedstawi: potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie poświadczeń bezpieczeństwa upoważniającą do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE lub wyższej wydanych na podstawie art. 36 ust. 2 ustawy z dnia 22 stycznia 1999 r. o ochronie informacji niejawnych lub pisemne upoważnienie do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE wydane na podstawie art. 21 ust. 4 pkt 1 ustawy o ochronie informacji niejawnych z dnia 5 sierpnia 2010 r. (Dz. U. nr 182, poz. 1228)-załączniki nr 3 i 4 do projektu umowy;- potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie zaświadczeń stwierdzających odbycie szkolenia z zakresu ochrony informacji niejawnych wszystkich osób biorących udział w realizacji przedmiotu zamówienia - załącznik nr 4 do projektu umowy;Zamawiający dopuszcza umieszczenie w załączniku nr 6 do SIWZ tylko osób zatrudnionych przez Wykonawcę. W przypadku powierzenia realizacji zadania osobom nie będącym pracownikami Wykonawcy, wymaga się złożenia dodatkowego oświadczenia (załącznik nr 7 do SIWZ) stanowiącego o realizacji zadania przez osoby nie będące pracownikami Wykonawcy w siedzibie Wykonawcy w warunkach zapewniających ochronę informacji niejawnych.
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Zamawiający uzna, iż warunek ten zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca przedstawi w załączniku nr 6 do SIWZ: wykaz minimum siedmiu osób, wyznaczonych do realizacji usługi tłumaczeń, posiadających odpowiednie kwalifikacje i kompetencje zawodowe w tym: minimum 4 tłumaczy, którzy powinni cechować się umiejętnością szybkiego uczenia się i wszechstronną wiedzą, w zakresie właściwego doboru słów technicznych i terminologii wojskowych, a przynajmniej posiadać dobrą orientację w tym zakresie. Numer i rodzaj uprawnień (wpis na listę). minimum 2 konsultantów, którzy posiadają wiedzę w zakresie eksploatacji, użytkowania i obsługi wojskowych pojazdów gąsienicowych, ponadto którzy/e posiadają dyplom ukończenia: Wojskowej Akademii Technicznej Wydział Mechaniczny kierunek pojazdy gąsienicowe - Warszawa; Wyższej Szkoły Oficerskiej Wojsk Pancernych - Poznań; Innej uczelni technicznej wraz z zaświadczeniem o 12 miesięcznym stażu pracy w zakładach gospodarki narodowej produkujących lub remontujących wojskowe pojazdy gąsienicowe; minimum 1 informatyk, który jest specjalistą w zakresie edycji i obróbki tekstu, posiadający dyplom ukończenia: technikum informatycznego; licencjat lub magisterium na kierunku informatycznym. Dokumenty potwierdzające kwalifikacje i kompetencje wszystkich osób realizujących tłumaczenia należy przedstawić w formie potwierdzonych za zgodność z oryginałem kopii po wyborze najkorzystniejszej oferty, przed podpisaniem umowy. W załączniku nr 6 do SIWZ należy ponadto umieścić wykaz pozostałych pracowników odpowiedzialnych za dystrybucję, wydruk, oprawę dokumentów oraz inne prace pomocnicze. W załączniku nr 6 do SIWZ należy wpisać numery poświadczeń bezpieczeństwa lub pisemnych upoważnień, dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE oraz zaświadczeń stwierdzających odbycie szkolenia z zakresu ochrony informacji niejawnych. Po wyborze najkorzystniejszej oferty, przed podpisaniem umowy Wykonawca przedstawi: potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie poświadczeń bezpieczeństwa upoważniającą do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE lub wyższej wydanych na podstawie art. 36 ust. 2 ustawy z dnia 22 stycznia 1999 r. o ochronie informacji niejawnych lub pisemne upoważnienie do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli ZASTRZEŻONE wydane na podstawie art. 21 ust. 4 pkt 1 ustawy o ochronie informacji niejawnych z dnia 5 sierpnia 2010 r. (Dz. U. nr 182, poz. 1228) - załączniki nr 3 i 4 do projektu umowy;- potwierdzone za zgodność z oryginałem kopie zaświadczeń stwierdzających odbycie szkolenia z zakresu ochrony informacji niejawnych wszystkich osób biorących udział w realizacji przedmiotu zamówienia - załącznik nr 4 do projektu umowy;
Zamawiający dopuszcza umieszczenie w załączniku nr 6 do SIWZ tylko osób zatrudnionych przez Wykonawcę. W przypadku powierzenia realizacji zadania osobom nie będącym pracownikami Wykonawcy, wymaga się złożenia dodatkowego oświadczenia (załącznik nr 7 do SIWZ) stanowiącego o realizacji zadania przez osoby nie będące pracownikami Wykonawcy w siedzibie Wykonawcy w warunkach zapewniających ochronę informacji niejawnych.
Sytuacja ekonomiczna:
W zakresie sytuacji ekonomicznej i finansowej Zamawiający nie żąda od wykonawców udowodnienia faktu znajdowania się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej zrealizowanie zamówienia, przyjmując jako dokument potwierdzający spełnianie tego warunku, podpisane oświadczenie Wykonawcy o spełnianiu warunków w postępowaniu, co jest dopuszczone w art. 44 ustawy PZP.
Oświadczenie nr 1: Tak
Oświadczenie nr 4: Tak
Oświadczenie nr 9: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 8: Tak
Dokumenty grupy kapitałowej: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
W przypadku gdy Wykonawca polega na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, Wykonawca zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji niniejszego zamówienia, przedstawiając w tym celu w szczególności pisemne (w oryginale) zobowiązanie podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia, podpisane przez osoby upoważnione do reprezentacji tych podmiotów.
Podstawowe elementy treści pisemnego zobowiązania (lub innego dokumentu potwierdzającego udostępnienie zasobów):
- zakres tego zobowiązania;
- przedmiot - czego ono dokładnie dotyczy;
- w jaki sposób zobowiązanie będzie wykonane (ze szczególnym określeniem okresu jakiego dotyczy);
- określenie, czy i w jakim charakterze oraz zakresie podmiot udostępniający zasoby będzie uczestniczył w realizacji zamówienia.
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Kod kryterium cenowe: B
Znaczenie kryterium 1: 85
Nazwa kryterium 2: Termin realizacji tłumaczenia
Znaczenie kryterium 2: 15
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.43wog.wp.mil.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
43 WOJSKOWY ODDZIAŁ GOSPODARCZY, ul. Saperska 2, 59-726 Świętoszów, pokój 212 (II piętro).
Data składania wniosków, ofert: 02/02/2016
Godzina składania wniosków, ofert: 10:00
Miejsce składania:
08.12.2015 godzina 10:00, miejsce: 43 WOJSKOWY ODDZIAŁ GOSPODARCZY, ul. Saperska 2, 59-726 Świętoszów, kancelaria jawna - pokój 12 (parter).
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Podobne przetargi
72988 / 2016-03-31 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby realizacji projektów Pomocy Technicznej Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska oraz zadań bieżących
474340 / 2013-11-20 - Inny: Spółka Akcyjna
Agencja Rozwoju Aglomeracji Wrocławskiej Spółka Akcyjna - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia portalu wroclaw.pl
54525 / 2015-04-17 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne na potrzeby RPO WD
42272 / 2012-02-13 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną
dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
27046 / 2011-02-22 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
128699 / 2010-05-19 - Inny: Instytucja Kultury
Jeleniogórskie Centrum Kultury - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Jeleniogórskiego Centrum Kultury w terminie 10.05 - 25.05.2010 r. przy organizacji Finału Ligi Rocka - polsko niemieckie spotkania młodych muzyków realizowanego w ramach projektu Od fundamentów po szczyty - renowacja, modernizacja i innowacja w obiektach i współpracy kulturalnej Jeleniogórskiego Centrum Kultury oraz Steinhaus e.V. Bautzen finansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska-Saksonia 2007-2013.
26549 / 2016-03-15 - Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy
43 Wojskowy Oddział Gospodarczy - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie instrukcji technicznych sprzętu wojskowego z języka niemieckiego na język polski dla 43 Wojskowego Oddziału Gospodarczego w Świętoszowie
13664 / 2015-01-20 - Inny: Spółka Akcyjna
Agencja Rozwoju Aglomeracji Wrocławskiej Spółka Akcyjna - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie portalu wroclaw.pl
63499 / 2010-03-23 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe oraz tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne świadczone na rzecz Zamawiającego
175777 / 2015-11-30 - Inny: Wojskowy Oddział Gospodarczy
43 Wojskowy Oddział Gospodarczy - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅUMACZENIE INSTRUKCJI TECHNICZNYCH SPRZĘTU WOJSKOWEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA JĘZYK POLSKI DLA 43 WOJSKOWEGO ODDZIAÅU GOSPODARCZEGO W ÅšWIĘTOSZOWIE.
315774 / 2013-08-06 - Inny: jednostka sektora finansów publicznych
Karkonoski Park Narodowy z siedzibą w Jeleniej Górze - Jelenia Góra (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi z zakresu tłumaczeń, składu i druku wydawnictw oraz wykonanie i montaż tablic informacyjnych w ramach projektu Odnowa w środowisku - czarny trójkąt nabiera kolorów.
235547 / 2011-09-02 - Uczelnia publiczna
Politechnika Wrocławska - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa typu door to door polegająca na bieżącym przetwarzaniu zlecanych przez Politechnikę Wrocławską materiałów dydaktycznych dla osób niewidomych i niedowidzących, w szczególności obejmująca:
1.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów w alfabecie Braillea;
2.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów elektronicznych;
3.przetwarzanie elementów graficznych dla osób niewidomych;
4.wykonywanie wydruków na drukarce brajlowskiej;
5.wykonywanie wydruków grafiki wypukłej
112894 / 2010-04-21 - Uczelnia publiczna
Politechnika Wrocławska - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa typu door to door polegająca na bieżącym przetwarzaniu zlecanych przez Politechnikę Wrocławską materiałów dydaktycznych dla osób niewidomych i
niedowidzących,w szczególności obejmująca: 1.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów w alfabecie Braillea; 2.przetwarzanie materiałów dydaktycznych do postaci dokumentów elektronicznych;
3.przetwarzanie elementów graficznych dla osób niewidomych; 4.wykonywanie wydruków na drukarce brajlowskiej; 5.wykonywanie wydruków grafiki wypukłej
137075 / 2014-06-26 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia ustne i pisemne na potrzeby RPO WD
273951 / 2011-10-19 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń pisemnych przysięgłych i zwykłych oraz ustnych symultanicznych i konsekutywnych z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski..
104078 / 2014-03-27 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
256418 / 2012-07-17 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń symultanicznych z podziałem na trzy zadania. DU-Z.272.50.2012.
71276 / 2015-03-31 - Inny: Jednostka Wojskowa
Jednostka Wojskowa Nr 5350 - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie instrukcji technicznych TDv sprzętu wojskowego z języka niemieckiego na język polski dla Jednostki Wojskowej 5350 w Świętoszowie
38773 / 2013-03-14 - Podmiot prawa publicznego
Wrocławskie Centrum Badań EIT+ sp. z o. o. - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kompleksowa obsługa translatorska w zakresie
tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby
Wrocławskiego Centrum Badań EIT+ Sp. z o.o.
364028 / 2010-11-10 - Podmiot prawa publicznego
Dolnośląski Ośrodek Doradztwa Rolniczego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Dolnośląskiego Ośrodka Doradztwa Rolniczego we Wrocławiu
78966 / 2013-02-26 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Wrocław Urząd Miejski Wrocławia - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia
145744 / 2012-05-08 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz wynajem sprzętu do tłumaczeń symultanicznych z podziałem na trzy zadania.
DU-Z.272.50.2012
220161 / 2012-10-16 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne na potrzeby Wydziału Koordynacji Polityki Regionalnej.
91947 / 2012-04-23 - Podmiot prawa publicznego
Wrocławskie Centrum Badań EIT+ sp. z o. o. - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kompleksowa obsługa translatorska w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Wrocławskiego Centrum Badań EIT+.
501016 / 2013-12-04 - Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej
Wojewódzki Szpital Specjalistyczny we Wrocławiu - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych w projekcie naukowo - badawczym
241346 / 2013-06-24 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeniowych ustnych i pisemnych na potrzeby Województwa Dolnośląskiego
171469 / 2011-06-21 - Podmiot prawa publicznego
Wrocławskie Centrum Badań EIT+ sp. z o. o. - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa językowa w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Wrocławskiego Centrum Badań EIT+ Sp. z o.o.
94987 / 2016-06-20 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby realizacji projektów Pomocy Technicznej Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska oraz zadań bieżących