Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

18909 / 2016-02-25 - Podmiot prawa publicznego / Ośrodek Przetwarzania Informacji - Państwowy Instytut Badawczy (Warszawa)

Usługa tłumaczeń pisemnych
(znak sprawy: tłumaczenie - 35 - 2016)

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczeń pisemnych.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 18909

Data publikacji: 2016-02-25

Nazwa:
Ośrodek Przetwarzania Informacji - Państwowy Instytut Badawczy

Ulica: Al. Niepodległości 188B

Numer domu: 188B

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-608

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 022 570 14 64

Numer faxu: 022 8253319

Adres strony internetowej: www.opi.org.pl

Regon: 00674609000000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Podmiot prawa publicznego

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczeń pisemnych
(znak sprawy: tłumaczenie - 35 - 2016)

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczeń pisemnych.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 2

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 14/06/2017

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
posiadanie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego (wpis w rejestrze Ministra Sprawiedliwości)

Wiedza i doświadczenie:
Za spełniających warunek posiadania niezbędnej wiedzy i doświadczenia, Zamawiający uzna Wykonawców, którzy wykonali w okresie ostatnich pięciu lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, to w tym okresie: co najmniej 3 usługi tłumaczenia specjalistycznego pisemnego o wartości co najmniej 3.000,00zł brutto każda.
Przez tłumaczenie specjalistyczne, o którym mowa w pkt. powyżej należy rozumieć tłumaczenie wymagające biegłości w posługiwaniu się specjalistyczną terminologią tj. dla części A: związane jest z nauką w dziedzinach: teleinformatyka - ICT, zdrowie, środowisko, nanotechnologie, energia, oraz teksty zawierające cytaty z oryginalnego tekstu literackiego; dla części B:napisane z użyciem terminologii z zakresu prawa zamówień publicznych, kodeksu pracy, księgowości, tabele z danymi liczbowymi oraz opisowymi.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.bip2.opi.org.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia: bip2.opi.org.pl

Data składania wniosków, ofert: 04/03/2016

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Ośrodek Przetwarzania Informacji - Państwowy Instytut Badawczy, al. Niepodległości 188B, 00-608 Warszawa, kancelaria (parter)

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
środki Szwajcarsko-Polskiego Programu Współpracy i budżetu państwa w ramach kosztów zarządzania Polsko-Szwajcarskiego Programu Badawczego.

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Numer części zamówienia: 1

Nazwa: Część A - tłumaczenia specjalistyczne

Opis:
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski katalogu projektów Polsko-Szwajcarskiego Programu Badawczego pt. Wędrówki z patronami. Polsko-szwajcarska przygoda z nauką

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 22/04/2016

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 40

Nazwa kryterium 2: Jakość tłumaczenia

Znaczenie kryterium 2: 60

Numer części zamówienia: 2

Nazwa: Część B: tłumaczenia przysięgłe i zwykłe.

Opis:
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski pism i raportów dotyczących realizacji Polsko-Szwajcarskiego Programu Badawczego

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 14/06/2017

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 40

Nazwa kryterium 2: Jakość tłumaczenia

Znaczenie kryterium 2: 60

Potencjał techniczny:
Za spełniających warunek dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia Zamawiający uzna wykonawców, którzy będą dysponowali co najmniej 2 tłumaczami, którzy będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia opisanego w załączniku nr 1 do SIWZ oraz spełniają warunki:
- ukończone (1) studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem angielskim albo (2) studia lingwistyczne w kraju anglojęzycznym albo (3) studia magisterskie i podyplomowe studium tłumaczy specjalistycznych z języka angielskiego albo (4) posiadanie licencji tłumacza przysięgłego (konieczne jest spełnianie co najmniej jednego z warunków (1), (2), (3) lub (4)) oraz posiadanie (w przypadku każdego z tłumaczy zaproponowanych do realizacji zamówienia) doświadczenia w tłumaczeniu pisemnym tekstów specjalistycznych z języka polskiego na język angielski udokumentowane przez przetłumaczenie co najmniej 3 tekstów po minimum 2 strony tłumaczeniowe o tematyce naukowo-technicznej oraz co najmniej 3 tekstów po minimum 2 strony tłumaczeniowe zawierających terminologię ekonomiczną lub społeczną, w okresie ostatnich pięciu lat przed upływem terminu składania ofert (dotyczy Wykonawców składających ofertę dla części A zamówienia). Definicja strony tłumaczeniowej została określona w pkt. 14.1.1. a) SIWZ;
- osoba dokonująca korekty stylistyczno-językowej tekstu(1) jest native speakerem(tj. język angielski jest jej pierwszym językiem, najczęściej ojczystym), (2) ma wyższe wykształcenie, (3) prowadzi lektorat na uczelni wyższej lub w szkole językowej oraz (4) posiada doświadczenie w pisemnej korekcie stylistyczno-językowej tekstów tłumaczonych z języka polskiego na język angielski- wszystkie wymienione warunki (1), (2), (3), (4) muszą zostać spełnione łącznie(dotyczy Wykonawców składających ofertę dla części A zamówienia).
UWAGA: Korekty tłumaczenia nie może wykonać osoba, która tłumaczyła tekst.
- posiadanie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego (wpis w rejestrze Ministra Sprawiedliwości)oraz doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym przysięgłym z języka polskiego na język angielski udokumentowane przetłumaczeniem co najmniej 3 tekstów po minimum 2stronytłumaczeniowezawierających terminologię z zakresu prawa zamówień publicznych, kodeksu pracy, księgowości, w tym tabele z danymi liczbowymi oraz opisowymi (dotyczy Wykonawców składających ofertę dla części B zamówienia). Definicja strony tłumaczeniowej została określona w pkt. 14.1.1. b) SIWZ;
Za spełniających warunek określony w pkt powyżej Zamawiający uzna również Wykonawców, którzy polegać będą na wiedzy i doświadczeniu innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków.

Oświadczenie nr 1: Tak

Oświadczenie nr 4: Tak

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 8: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

Dokument potwierdzenia III.5: Tak

Inne dokumenty potwierdzające III.5:
Próbka tłumaczenia dla części A i /lub B, na którą Wykonawca składa ofertę na załączniku nr 5 do SIWZ.

inne_dokumenty:
Jeżeli wykonawca, wykazując spełnianie warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, polega na zasobach innych podmiotów na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, w celu oceny, czy wykonawca będzie dysponował zasobami innych podmiotów w stopniu niezbędnym dla należytego wykonania zamówienia oraz oceny, czy stosunek łączący wykonawcę z tymi podmiotami gwarantuje rzeczywisty dostęp do ich zasobów zobowiązany jest załączyć pisemne zobowiązanie tych podmiotów wraz z dokumentami dotyczącymi: - zakresu dostępnych wykonawcy zasobów innego podmiotu, - sposobu wykorzystania zasobów innego podmiotu, przez wykonawcę, przy wykonaniu zamówienia, - charakteru stosunku, jaki będzie łączył wykonawcę z innym podmiotem, - zakresu i okresu udziału innego podmiotu przy wykonywaniu zamówienia;
wypełniony Formularz oferty na załączniku nr 4 do SIWZ;
wypełniony Wykaz osób dla części A i /lub B, na którą Wykonawca składa ofertę na załączniku nr 3 (A, B) do SIWZ;
Próbkę tłumaczenia dla części A i /lub B, na którą Wykonawca składa ofertę na załączniku nr 5 do SIWZ;
w przypadku, gdy ofertę w imieniu wykonawcy podpisuje pełnomocnik, do oferty należy załączyć pełnomocnictwo określające jego zakres i podpisane przez osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy; pełnomocnictwo należy złożyć w oryginale albo kopii potwierdzonej za zgodność z oryginałem przez notariusza.

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmian umowy w przypadku:
a) konieczności zaniechania wykonywania części prac,
b) niemożliwych do przewidzenia niekorzystnych warunków atmosferycznych lub innych okoliczności, których wystąpienia nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy,
c) w przypadku ustawowej zmiany stawki podatku VAT w zakresie prac stanowiących przedmiot umowy.

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 40

Nazwa kryterium 2: Jakość tłumaczenia

Znaczenie kryterium 2: 60

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Podobne przetargi

153744 / 2011-06-10 - Podmiot prawa publicznego

UrzÄ…d Komisji Nadzoru Finansowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa wykonywania tłumaczeń pisemnych, konsekutywnych i symultanicznych dla UKNF

72399 / 2011-03-03 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń z języka angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, francuskiego, ukraińskiego, włoskiego, litewskiego i węgierskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, ukraiński, włoski, litewski i węgierski w okresie od daty zawarcia umowy do 31.12.2011

420554 / 2009-12-07 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych

34142 / 2015-02-16 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia (umowa - zlecenie) z języka albańskiego na język polski i angielski i odwrotnie na potrzeby własne Polskiego Kontyngentu Wojskowego Kosowie (PKW FOR).

204626 / 2011-07-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa sukcesywnych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski z zakresu historii

254006 / 2008-12-03 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych.

519802 / 2012-12-19 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sportu i Turystyki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Ministerstwa Sportu i Turystyki procedura znak: 34/usł./2012

120229 / 2011-04-20 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa w zakresie tłumaczen ustnych i pisemnych na potrzeby własne Polskiego Kontyngentu Wojskowego w Afganistanie (PRT)

251017 / 2010-09-14 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Gospodarki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Pisemne tłumaczenia / weryfikacje dokumentów związanych z polską Prezydencją w Radzie UE

53028 / 2010-02-26 - Inny: podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych dla Polskiej Agencji Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Projekt Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej

343453 / 2011-12-23 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych.

489124 / 2012-12-04 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych

64594 / 2012-03-02 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Muzeum Historii Polski w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa Muzeum Historii Polski w Warszawie w zakresie świadczenia usług tłumaczeń pisemnych.

128623 / 2010-05-19 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Redakcja Wojskowa z siedzibÄ… w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa kompleksowego przygotowania redakcyjnego dwujęzycznej (polsko-angielskiej) wojskowej publikacji specjalnej

418176 / 2012-10-25 - Podmiot prawa publicznego

Narodowy Bank Polski - Departament Zamówień Publicznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby Narodowego Banku Polskiego

310887 / 2010-11-03 - Inny: Kancelaria Senatu.

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.

24156 / 2015-02-03 - Inny: instytucja kultury

Muzeum Historii Żydów Polskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych oraz weryfikacji merytorycznej i językowej tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich

156261 / 2012-07-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi sukcesywnych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski

364936 / 2010-11-10 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie usługi tłumaczenia przysięgłego pisemnego na język polski dokumentów o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych, a także informacje o wykonaniu - zamianie kary lub zatarciu skazania nadesłane przez rejestry karne państw obcych

39194 / 2010-02-11 - Inny: Kancelaria Sejmu

Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych zwiazanych z obsługą miedzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu