Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

268610 / 2015-10-09 - Administracja rządowa centralna / Ministerstwo Sprawiedliwości (Warszawa)

Wykonanie usług tłumaczeń ustnych i pisemnych w podziale na 3 części

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest wykonanie tłumaczeń ustnych i pisemnych w podziale na 3 części.
Szczegółowo przedmiot zamówienia określony został w Tomie II i III Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 268610

Data publikacji: 2015-10-09

Nazwa: Ministerstwo Sprawiedliwości

Ulica: Al. Ujazdowskie 11

Numer domu: 11

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-950

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 22 5212773, 5212888, 5212214

Numer faxu: 22 6289785, 5212697

Adres strony internetowej: www.ms.gov.pl

Regon: 00031915000000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja rządowa centralna

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonanie usług tłumaczeń ustnych i pisemnych w podziale na 3 części

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest wykonanie tłumaczeń ustnych i pisemnych w podziale na 3 części.
Szczegółowo przedmiot zamówienia określony został w Tomie II i III Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 3

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający odstępuje od opisu sposobu oceny spełniania warunków w tym zakresie. Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu
w tym zakresie na podstawie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału
w postępowaniu

Wiedza i doświadczenie:
Zamawiający odstępuje od opisu sposobu oceny spełniania warunków w tym zakresie. Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu
w tym zakresie na podstawie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału
w postępowaniu

Potencjał techniczny:
Zamawiający odstępuje od opisu sposobu oceny spełniania warunków w tym zakresie. Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu
w tym zakresie na podstawie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału
w postępowaniu

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Wykonawca musi wskazać osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, legitymujące się kwalifikacjami zawodowymi, doświadczeniem i wykształceniem odpowiednimi do funkcji, jakie zostaną im powierzone. Wykonawca na każdą funkcję wymienioną poniżej wskaże osoby, które musi mieć dostępne na etapie realizacji zamówienia, spełniające następujące wymagania:
1. dla części 1: a) (stanowisko) tłumacz przysięgły [w celu sporządzania tłumaczeń pisemnych przysięgłych i zwykłych w obszarze grup językowych A, B i C określonych w Opisie Przedmiotu Zamówienia zawartym w tomie III SIWZ], (wymagania Zamawiającego) posiadanie uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego w zakresie języka, na który lub z którego dana osoba wykona tłumaczenie (wpis na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości), (minimalna liczba personelu) po 1 tłumaczu przysięgłym z każdego języka z grupy językowej A, B i C określonej w Opisie Przedmiotu Zamówienia zawartym w tomie III SIWZ, (minimalne doświadczenie) brak wymagań, b) (stanowisko) weryfikator - native speaker [w celu weryfikacji tłumaczeń pisemnych przysięgłych i zwykłych w obszarze grupy językowej A określonej w Opisie Przedmiotu Zamówienia zawartym w tomie III SIWZ], (wymagania Zamawiającego) posługiwanie się danym językiem jako językiem ojczystym, (minimalna liczba personelu) po jednej osobie w obszarze każdego z języków z grupy językowej A określonej w Opisie Przedmiotu Zamówienia zawartym w tomie III SIWZ, (minimalne doświadczenie) doświadczenie w weryfikacji co najmniej 10 dokumentów po minimum 10 stron obliczeniowych zawierających terminologię prawną w obszarze danego języka z grupy językowej A określonej w Opisie Przedmiotu Zamówienia zawartym w tomie III SIWZ, c) tłumacz [w celu dokonania tłumaczeń ustnych konsekutywnych w obszarze wskazanych języków z grup A i B określonych w Opisie Przedmiotu Zamówienia zawartym w tomie III SIWZ], ( wymagania Zamawiającego) brak wymagań, (minimalna liczba personelu) po 1 tłumaczu języka angielskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego, ukraińskiego i portugalskiego, (minimalne doświadczenie) doświadczenie w zakresie przeprowadzenia co najmniej 100 godzin usług tłumaczeń ustnych w zakresie obrotu prawnego w sprawach cywilnych i karnych lub/i negocjacji umów międzynarodowych w obszarze każdego z języków odpowiednio. Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych przysięgłych i zwykłych jest strona obliczeniowa. Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń ustnych konsekutywnych jest godzina zegarowa pracy tłumacza.
Zamawiający dopuszcza, aby jedna osoba realizowała więcej niż jedno tłumaczenie, pod warunkiem posiadania odpowiednich kwalifikacji w zakresie każdego z języków, na jaki lub z którego będzie tłumaczyła. Powyższe dopuszczenie ma zastosowanie także w przypadku złożenia oferty na więcej niż jedną część przedmiotu zamówienia.

2. dla części 2: (stanowisko) tłumacz, (minimalna liczba personelu) 3 osoby w zakresie języka angielskiego (minimalne doświadczenie) udokumentowane doświadczenie zawodowe w realizacji tłumaczeń stanowiących przedmiot zamówienia w postaci przetłumaczenia przez każdego z tłumaczy co najmniej 150 stron dokumentów z zakresu ochrony praw człowieka, w tym co najmniej 100 stron orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw Człowieka na zlecenie urzędów administracji państwowej z języka angielskiego.
Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych przysięgłych i zwykłych jest strona obliczeniowa.
Pod pojęciem usługi tłumaczenia pisemnego Zamawiający rozumie wykonanie tłumaczeń dokumentów z zakresu ochrony praw człowieka, w tym w szczególności orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw człowieka na zlecenie urzędów administracji państwowej z języka angielskiego.
Zamawiający dopuszcza, aby jedna osoba realizowała więcej niż jedno tłumaczenie, pod warunkiem posiadania odpowiednich kwalifikacji w zakresie każdego z języków, na jaki lub z którego będzie tłumaczyła. Powyższe dopuszczenie ma zastosowanie także w przypadku złożenia oferty na więcej niż jedną część przedmiotu zamówienia.
3. dla części 3: (stanowisko) tłumacz, (minimalna liczba personelu) 1 osoba w zakresie języka francuskiego, (minimalne doświadczenie) udokumentowane doświadczenie zawodowe w realizacji tłumaczeń stanowiących przedmiot zamówienia w postaci przetłumaczenia co najmniej 50 stron dokumentów z zakresu ochrony praw człowieka, w tym co najmniej 35 stron orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw Człowieka na zlecenie urzędów administracji państwowej z języka francuskiego.
Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych przysięgłych i zwykłych jest strona obliczeniowa.
Pod pojęciem usługi tłumaczenia pisemnego Zamawiający rozumie wykonanie tłumaczeń dokumentów z zakresu ochrony praw człowieka, w tym w szczególności orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw Człowieka na zlecenie urzędów administracji państwowej z języka francuskiego.
Zamawiający dopuszcza, aby jedna osoba realizowała więcej niż jedno tłumaczenie, pod warunkiem posiadania odpowiednich kwalifikacji w zakresie każdego z języków, na jaki lub z którego będzie tłumaczyła. Powyższe dopuszczenie ma zastosowanie także w przypadku złożenia oferty na więcej niż jedną część przedmiotu zamówienia.

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający odstępuje od opisu sposobu oceny spełniania warunków w tym zakresie. Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu w tym zakresie na podstawie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 8: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt. III.4.3.1, zastępuje się je dokumentem zabierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sadowym, administracyjnym labo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 90

Nazwa kryterium 2: termin płatności rachunku/faktury

Znaczenie kryterium 2: 10

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.ms.gov.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Ministerstwo Sprawiedliwości 00-567 Warszawa, Al. Ujazdowskie 11

Data składania wniosków, ofert: 19/10/2015

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Ministerstwo Sprawiedliwości 00-567 Warszawa, Al. Ujazdowskie 19 w Biurze Podawczym

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
Termin wykonania przedmiotu zamówienia dla części I, II i III przedmiotu zamówienia: 12 miesięcy od podpisania umowy lub do wyczerpania maksymalnej wartości umowy

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Numer części zamówienia: 1

Nazwa:
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego i zwykłego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego oraz świadczenie tłumaczenia ustnego konsekutywnego

Opis:
Przedmiotem zamówienia w zakresie części 1 jest: Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego przysięgłego i zwykłego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego oraz świadczenie tłumaczenia ustnego konsekutywnego w obszarze języków angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego, niemieckiego, rosyjskiego albańskiego, bośniackiego, bułgarskiego, chorwackiego, czeskiego, duńskiego, fińskiego, greckiego, litewskiego, łotewskiego, macedońskiego, mołdawskiego, niderlandzkiego, portugalskiego, rumuńskiego, słowackiego, słoweńskiego, szwedzkiego, tureckiego, ukraińskiego, węgierskiego, włoskiego, arabskiego, chińskiego, gruzińskiego, hebrajskiego, japońskiego, koreańskiego, mongolskiego, ormiańskiego, perskiego, uzbeckiego i wietnamskiego. Szczegółowo przedmiot zamówienia określony został w Tomie II i III Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 90

Nazwa kryterium 2: termin płatności rachunku/faktury

Znaczenie kryterium 2: 10

Numer części zamówienia: 2

Nazwa:
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego w obszarze języka angielskiego

Opis:
Przedmiotem zamówienia w zakresie części 2 jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego w obszarze języka angielskiego. Szczegółowo przedmiot zamówienia określony został w Tomie II i III Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 90

Nazwa kryterium 2: termin płatności rachunku/faktury

Znaczenie kryterium 2: 10

Numer części zamówienia: 3

Nazwa:
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego w obszarze języka francuskiego

Opis:
Przedmiotem zamówienia w zakresie części 3 jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnego materiałów przekazywanych przez Zamawiającego w obszarze języka francuskiego. Szczegółowo przedmiot zamówienia określony został w Tomie II i III Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 90

Nazwa kryterium 2: termin płatności rachunku/faktury

Znaczenie kryterium 2: 10

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

85535 / 2014-04-17 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczenia uwierzytelnionego Regulaminu Radiokomunikacyjnego (wersja 2012) Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego ITU z języka angielskiego na język polski

19696 / 2013-01-14 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych

398326 / 2011-11-25 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa sukcesywnych tłumaczeń z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski z zakresu historii

251037 / 2009-12-22 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie ustne z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki.

7337 / 2016-01-20 - Podmiot prawa publicznego

Państwowa Jednostka Budżetowa - Centrum Projektów Europejskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia ustnego, pisemnego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia ustnego dla WST PLSK

23368 / 2009-02-10 - Podmiot prawa publicznego

Polskie Radio S.A. Dział Obsługi Zamówień Publicznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczenia z języków obcych na język polski i z języka polskiego na języki obce (znak sprawy: DK/WPzp-1/09)

281768 / 2011-09-09 - Administracja samorzÄ…dowa

Mazowiecka Jednostka Wdrażania Programów Unijnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie, wgranie i tłoczenie płyty DVD wraz z dostawą albumu promującego dobre praktyki dla rozwoju Mazowsza

14423 / 2012-01-16 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu i Rady m. st. Warszawy, od dnia podpisania umowy do dnia 28 lutego 2013r.

324152 / 2012-08-31 - Podmiot prawa publicznego

Centrala Narodowego Funduszu Zdrowia - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Dostawa papieru kserograficznego na potrzeby Centrali NFZ w Warszawie przy ul. Grójeckiej 186.

251017 / 2010-09-14 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Gospodarki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Pisemne tłumaczenia / weryfikacje dokumentów związanych z polską Prezydencją w Radzie UE

59418 / 2013-02-13 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Zespołu Łącznikowo - Obserwcyjnego Nr 1 i Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT w Bośni i Hercegowinie w m. DOBOJ

489124 / 2012-12-04 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych

142552 / 2011-06-03 - Inny: Państwowy Instytut Badawczy

Instytut Ekonomiki Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej Państwowy Instytut Badawczy - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski oraz weryfikację tekstów w języku angielskim na potrzeby IERIGŻ-PIB

30743 / 2012-02-07 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń w formie ustnej i pisemnej z języka polskiego na język serbski i odwrotnie na terenie bazy jak i poza bazą w Polskim Kontyngencie Wojskowym EUFOR/MTT w Bośni i Hercegowinie na rzecz Zespołu Łącznikowo- Obserwacyjnego LOT 2 w m. Banja Vrucica.

27069 / 2014-02-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m. st. Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31 marca 2015r.

261567 / 2011-10-05 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie zatrudnienia tłumacza na rynku lokalnym w Polskim Kontyngencie Wojskowym w Afganistanie

35705 / 2010-02-22 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu i Rady m. st. Warszawy w 2010r.

252312 / 2015-09-25 - Podmiot prawa publicznego

Instytut "Pomnik - Centrum Zdrowia Dziecka" - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USŁUGI W ZAKRESIE PISEMNYCH TŁUMACZEŃ PRZYSIĘGŁYCH I ZWYKŁYCH ORAZ USŁUGI W ZAKRESIE KOREKT JĘZYKOWYCH TEKSTÓW PUBLIKACJI PRZYGOTOWANYCH W JĘZYKU ANGIELSKIM - 2 PAKIETY