Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

405238 / 2012-10-18 - Inny: Agencja Wykonawcza / Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Warszawa)

Usługi tłumaczeń pisemnych oraz ustnych

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę na rzecz Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa usługi tłumaczeń pisemnych, w tym weryfikacji tłumaczeń pisemnych, oraz usługi tłumaczeń ustnych w następującym zakresie:
1) na język polski z języka obcego i z języka polskiego na język obcy,
2) na język obcy z języka obcego,
gdzie język obcy oznacza w szczególności:
-inny język urzędowy Unii Europejskiej, tj.: angielski, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski,
-język kraju kandydującego lub potencjalnie kandydującego do członkostwa w UE, tj.: albański, bośniacki, chorwacki, czarnogórski, islandzki, macedoński, serbski, turecki,
-język kraju nieczłonkowskiego sąsiadującego lub współpracującego z Polską w zakresie rolnictwa: ukraiński, rosyjski, białoruski i gruziński, a także azerski i chiński.
Zamawiający podzielił przedmiot zamówienia na dwie rozłączne części:
Część 1 - tłumaczenia pisemne:
(a) zwykłe, tj. niepoświadczone przez tłumacza przysięgłego, przy czym przez tłumaczenie zwykłe Zamawiający rozumie dokonanie tłumaczenia przez tłumacza a następnie weryfikację korektorską tego tłumaczenia przez innego tłumacza,
-poświadczone (uwierzytelnione) przez tłumacza przysięgłego,
(b) weryfikacja tłumaczenia dostarczonego przez Zamawiającego
-zwykła,
-poświadczona (uwierzytelniona) przez tłumacza przysięgłego,
Część 2 - tłumaczenia ustne:
(a)konsekutywne,
(b)symultaniczne,
(c)konsekutywne wykonywane przez tłumacza przysięgłego (z języka polskiego na języki: angielski, francuski, niemiecki, hiszpański i włoski, oraz z tych języków na język polski),
Zamawiający informuje, że w ramach niniejszego zamówienia przewiduje zlecić Wykonawcy wykonanie usług tłumaczenia w następującym zakresie:
Część 1 - tłumaczenia pisemne w szacunkowej ilości ok. od 1 000 - 14 000 stron przeliczeniowych łącznie, w tym około: 85 % w zakresie języka angielskiego, 10 % łącznie w zakresie języków: francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, rosyjskiego i ukraińskiego, oraz 5 % łącznie w zakresie pozostałych języków,
Część 2 - tłumaczenia ustne w szacunkowej ilości ok. od 100 - 1 700 godzin łącznie, w tym około: 55 % w zakresie języka angielskiego, 40 % w zakresie języków: francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, rosyjskiego i ukraińskiego, oraz 5% łącznie w zakresie pozostałych języków.
Zamawiający wymaga świadczenia przedmiotu zamówienia dla obu części od dnia zawarcia umowy, jednak nie wcześniej niż od 1 stycznia 2013r. do dnia 30 września 2014r

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 405238

Data publikacji: 2012-10-18

Nazwa: Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa

Ulica: Al. Jana Pawła II 70

Numer domu: 70

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-175

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 022 5950050; 5950001

Numer faxu: 022 8602903; 6361677,3185411

Adres strony internetowej: www.arimr.gov.pl

Regon: 01061308300000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Inny: Agencja Wykonawcza

Inny rodzaj zamawiającego: Agencja Wykonawcza

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Usługi tłumaczeń pisemnych oraz ustnych

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie przez Wykonawcę na rzecz Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa usługi tłumaczeń pisemnych, w tym weryfikacji tłumaczeń pisemnych, oraz usługi tłumaczeń ustnych w następującym zakresie:
1) na język polski z języka obcego i z języka polskiego na język obcy,
2) na język obcy z języka obcego,
gdzie język obcy oznacza w szczególności:
-inny język urzędowy Unii Europejskiej, tj.: angielski, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski,
-język kraju kandydującego lub potencjalnie kandydującego do członkostwa w UE, tj.: albański, bośniacki, chorwacki, czarnogórski, islandzki, macedoński, serbski, turecki,
-język kraju nieczłonkowskiego sąsiadującego lub współpracującego z Polską w zakresie rolnictwa: ukraiński, rosyjski, białoruski i gruziński, a także azerski i chiński.
Zamawiający podzielił przedmiot zamówienia na dwie rozłączne części:
Część 1 - tłumaczenia pisemne:
(a) zwykłe, tj. niepoświadczone przez tłumacza przysięgłego, przy czym przez tłumaczenie zwykłe Zamawiający rozumie dokonanie tłumaczenia przez tłumacza a następnie weryfikację korektorską tego tłumaczenia przez innego tłumacza,
-poświadczone (uwierzytelnione) przez tłumacza przysięgłego,
(b) weryfikacja tłumaczenia dostarczonego przez Zamawiającego
-zwykła,
-poświadczona (uwierzytelniona) przez tłumacza przysięgłego,
Część 2 - tłumaczenia ustne:
(a)konsekutywne,
(b)symultaniczne,
(c)konsekutywne wykonywane przez tłumacza przysięgłego (z języka polskiego na języki: angielski, francuski, niemiecki, hiszpański i włoski, oraz z tych języków na język polski),
Zamawiający informuje, że w ramach niniejszego zamówienia przewiduje zlecić Wykonawcy wykonanie usług tłumaczenia w następującym zakresie:
Część 1 - tłumaczenia pisemne w szacunkowej ilości ok. od 1 000 - 14 000 stron przeliczeniowych łącznie, w tym około: 85 % w zakresie języka angielskiego, 10 % łącznie w zakresie języków: francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, rosyjskiego i ukraińskiego, oraz 5 % łącznie w zakresie pozostałych języków,
Część 2 - tłumaczenia ustne w szacunkowej ilości ok. od 100 - 1 700 godzin łącznie, w tym około: 55 % w zakresie języka angielskiego, 40 % w zakresie języków: francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, rosyjskiego i ukraińskiego, oraz 5% łącznie w zakresie pozostałych języków.
Zamawiający wymaga świadczenia przedmiotu zamówienia dla obu części od dnia zawarcia umowy, jednak nie wcześniej niż od 1 stycznia 2013r. do dnia 30 września 2014r

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 2

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy Pzp, stanowiących nie więcej niż 20% zamówienia podstawowego i polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówienia.

Czas: O

Okres w miesiącach: 21

Informacja na temat wadium:
Część 1 tłumaczenia pisemne 6 500,00 zł
Część 2 tłumaczenia ustne 3 500,00 zł

Zaliczka: Nie

Uprawnienia: -

Wiedza i doświadczenie:
O zamówienie mogą ubiegać się wykonawcy, którzy zrealizowali, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również realizują, usługi w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, o charakterze podobnym do zakresu prac niniejszego zamówienia,
dla części 1 - tłumaczenia pisemne: co najmniej 2 usługi tłumaczeń pisemnych o wartości nie mniejszej niż 170.000,00 zł brutto (słownie: sto siedemdziesiąt tysięcy złotych zero groszy) każda z nich;
dla części 2 - tłumaczenia ustne: co najmniej 2 usługi tłumaczeń ustnych o wartości nie mniejszej niż 100.000,00 zł brutto (słownie: sto tysięcy złotych zero groszy) każda z nich.
Uwaga: Jeżeli wartość zamówienia wskazanego w wykazie jest podana w walucie innej niż PLN, Wykonawca zobowiązany jest, na potrzeby niniejszego postępowania, dokonać przeliczenia jego wartości na PLN wg średniego kursu NBP (www.nbp.pl tabela A - tabela kursów średnich walut obcych) z dnia zakończenia zamówienia wraz z podaniem kursu oraz daty jego obowiązywania (zgodnie z tabelą A - tabela kursów średnich walut obcych) wg których dokonano przeliczenia.

Potencjał techniczny: nie sprecyzowano

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Dysponują osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. minimum:
dla części 1 - tłumaczenia pisemne:
7 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka angielskiego;
3 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka francuskiego;
2 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka niemieckiego;
2 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka hiszpańskiego;
2 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka włoskiego;
3 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka rosyjskiego;
dla części 2 - tłumaczenia ustne:
7 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka angielskiego;
3 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka francuskiego;
2 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka niemieckiego;
2 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka hiszpańskiego;
2 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka włoskiego;
3 tłumaczami zwykłymi (nieprzysięgłymi) języka rosyjskiego.
Pod pojęciem osób zdolnych do wykonania zamówienia Zamawiający rozumie wykwalifikowanych tłumaczy, tj. posiadających niezbędne umiejętności potwierdzone ukończeniem odpowiednich dla danego języka studiów kierunkowych lub co najmniej 3-letnie doświadczenie w tłumaczeniu danego rodzaju.
Zamawiający nie dopuszcza wykazania przez Wykonawcę tej samej osoby jako tłumacza więcej niż jednego języka. Zamawiający dopuszcza wykazanie przez Wykonawcę tej samej osoby jako tłumacza w obu częściach zamówienia.

Sytuacja ekonomiczna: nie sprecyzowano

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie nr 6: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 7: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
Ofertę należy złożyć na Formularzu Ofertowym (wg załącznika nr 1A i/lub 1B do SIWZ).
Dowód wniesienia wadium zgodnie z wymogami rozdziału VIII SIWZ.
Pełnomocnictwo (oryginał lub kopię poświadczoną za zgodność z oryginałem przez notariusza) do podpisania oferty, jeżeli oferta nie została podpisana przez osoby upoważnione do tych czynności dokumentem rejestracyjnym.
Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w sekcji III.4.3.1), zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
jeżeli w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia wystawienia przez Wykonawcę poszczególnych faktur VAT zmianie ulegnie wysokość obowiązującej dla danej usługi stawki podatku VAT - nastąpi zmiana wynagrodzenia za wykonanie przez Wykonawcę usługi - na warunkach wskazanych we wzorze umowy stanowiącym Załącznik nr 6A/6B do SIWZ.

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.arimr.gov.pl pod nr DZP-2610-50/2012

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa, ul. Poleczki 33, 02-852 Warszawa, Parter Kancelaria Główna

Data składania wniosków, ofert: 06/11/2012

Godzina składania wniosków, ofert: 14:30

Miejsce składania:
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa, ul. Poleczki 33, 02-852 Warszawa

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

282590 / 2015-10-22 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie usługi pisemnego tłumaczenia wzorów pouczeń w postępowaniu karnym

72283 / 2015-05-19 - Inny: Narodowa Instytucja Kultury

Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na 8 języków: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski, litewski, chiński

40214 / 2009-02-25 - Administracja rzÄ…dowa centralna

UrzÄ…d Komitetu Integracji Europejskiej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Bieżąca obsługa Urzędu Komitetu Integracji Europejskiej w zakresie tłumaczeń i weryfikacji, nr sprawy DKP/24-3/2009

30767 / 2012-02-07 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń w formie ustnej i pisemnej z języka polskiego na język serbski i odwrotnie na terenie bazy jak i poza bazą w Polskim Kontyngencie Wojskowym EUFOR/MTT w Bośni i Hercegowinie na rzecz Zespołu Łącznikowo- Obserwacyjnego LOT 1 w m. Doboj.

112805 / 2014-05-26 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie przekładu z języka angielskiego na język polski oraz z języka niemieckiego na język polski artykułów naukowych z zakresu badań nad pamięcią społeczną

8716 / 2013-01-07 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonywanie tłumaczeń z języka angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, francuskiego, ukraińskiego, włoskiego, litewskiego i węgierskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, ukraiński, włoski, litewski, i węgierski, w okresie od daty zawarcia umowy do 31.12.2013r.

82836 / 2014-03-12 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie specjalistyczne wraz z transkrypcją dwóch traktatów z języka łacińskiego na język polski

288934 / 2014-08-29 - Podmiot prawa publicznego

Instytut Badań Edukacyjnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia specjalistycznego-naukowego pisemnego i ustnego z języków obcych na język polski, a także z języka polskiego na języki obce

81612 / 2009-03-27 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi sukcesywnych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski na rzecz komórek organizacyjnych IPN-KŚZpNP w 2009 r

52854 / 2015-03-10 - Inny: instytucja kultury

Muzeum Historii Żydów Polskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych wraz z weryfikacją na potrzeby realizacji projektu Żydowskie dziedzictwo kulturowe

97186 / 2011-04-29 - Inny: Państwowy Instytut Badawczy

Instytut Ekonomiki Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej Państwowy Instytut Badawczy - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski oraz weryfikację tekstów w języku angielskim na potrzeby IERIGŻ-PIB

203484 / 2013-05-24 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
tłumaczenia specjalistyczne i korekty językowe native speakerów dla Sekretariatu Europejskiej Sieci Pamięć i Solidarność - Oddziału Specjalistycznego Narodowego Centrum Kultury

289894 / 2013-07-23 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Komenda Główna Policji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa hotelarska, gastronomiczna i szkoleniowa dla 40 osób na potrzeby realizacji projektu Preparation of a Child Alert System In Poland w ramach programu Daphne III-nr sprawy 134/GAB/13/KK

74438 / 2009-03-24 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne z języka rumuńskiego na język polski oraz z języka polskiego na język rumuński dokumentów archiwalnych i tekstów naukowych

273359 / 2012-12-28 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2013 r. do dnia 31 grudnia 2013 r

27069 / 2014-02-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m. st. Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31 marca 2015r.

3765 / 2013-01-07 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Prasowa S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie informacji zleconych z języka polskiego na język angielski

377681 / 2008-12-23 - Podmiot prawa publicznego

Fundacja Fundusz Współpracy - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język słowacki i z języka słowackiego na język polski materiałów dotyczących wdrażania programu Operacyjnego Polska - Republika Słowacka

188190 / 2012-06-05 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia przysięgłego pisemnego na język polski dokumentów zawierających dane o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych, a także informacje o wykonaniu/zamianie kary lub zatarciu skazania nadesłane przez rejestry karne państw obcych