Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

40214 / 2009-02-25 - Administracja rzÄ…dowa centralna / UrzÄ…d Komitetu Integracji Europejskiej (Warszawa)

Bieżąca obsługa Urzędu Komitetu Integracji Europejskiej w zakresie tłumaczeń i weryfikacji, nr sprawy DKP/24-3/2009

Opis zamówienia

Przedmiot zamówienia obejmuje tłumaczenie pisemne z weryfikacją z języka angielskiego, francuskiego bądź niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski bądź niemiecki oraz weryfikację tłumaczenia z języka angielskiego, francuskiego bądź niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski bądź niemiecki tekstów z zakresu integracji europejskiej oraz innych materiałów niezbędnych w bieżącej pracy Zamawiającego. Tłumaczeniu pisemnemu w trybie zwykłym i ekspresowym wraz z weryfikacją podlegać będzie w sumie do 3 200 stron Dokumentów, w tym 3000 stron w trybie zwykłym i 200 stron w trybie ekspresowym.Weryfikacji podlegać będzie do 150 stron DokumentóW. Szczegółowyopis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SIWZ.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 40214

Data publikacji: 2009-02-25

Nazwa: Urząd Komitetu Integracji Europejskiej

Ulica: ul. Szucha 23

Numer domu: 23

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-580

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 455 52 55

Numer faxu: 455 52 56, 4555535

Adres strony internetowej: www.ukie.gov.pl

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja rządowa centralna

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Bieżąca obsługa Urzędu Komitetu Integracji Europejskiej w zakresie tłumaczeń i weryfikacji, nr sprawy DKP/24-3/2009

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiot zamówienia obejmuje tłumaczenie pisemne z weryfikacją z języka angielskiego, francuskiego bądź niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski bądź niemiecki oraz weryfikację tłumaczenia z języka angielskiego, francuskiego bądź niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski bądź niemiecki tekstów z zakresu integracji europejskiej oraz innych materiałów niezbędnych w bieżącej pracy Zamawiającego. Tłumaczeniu pisemnemu w trybie zwykłym i ekspresowym wraz z weryfikacją podlegać będzie w sumie do 3 200 stron Dokumentów, w tym 3000 stron w trybie zwykłym i 200 stron w trybie ekspresowym.Weryfikacji podlegać będzie do 150 stron DokumentóW. Szczegółowyopis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SIWZ.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

opis_war:
I. W postępowaniu mogą wziąć udział Wykonawcy spełniający następujące warunki:
1)posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień;
2)posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia;
3)znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia;
4)nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia.
II. Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia muszą spełniać następujące warunki szczegółowe i tak:
1)dysponować co najmniej 30 tłumaczami specjalizującymi się w tłumaczeniu z języka angielskiego, francuskiego lub niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski lub niemiecki, posiadającymi co najmniej pięcioletnie doświadczenie w tłumaczeniu oraz dorobek tłumaczeniowy z zakresu tematyki integracyjnej, w tym co najmniej 25 tłumaczami z języka angielskiego oraz 2 tłumaczami z języka niemieckiego i 3 tłumaczami z języka francuskiego,
2)dysponować co najmniej 15 weryfikatorami specjalizującymi się w tłumaczeniu z języka angielskiego, francuskiego lub niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski lub niemiecki. Weryfikatorzy powinni posiadać wykształcenie wyższe prawnicze lub ekonomiczne, lub wyższe w zakresie spraw europejskich bądź specjalizować się w tłumaczeniu tekstów prawniczych i/lub ekonomicznych i/lub z dziedziny integracji europejskiej,
3)dysponować w zakresie tłumaczeń dokonywanych na język angielski co najmniej jednym native speakerem, który ma doświadczenie w pracy z tekstem o tematyce integracyjnej,
4)wykazać się niezbędnym doświadczeniem, tj. należytym wykonaniem lub wykonywaniem w okresie ostatnich 3 lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy- w tym okresie, co najmniej 3 usług odpowiadającym swoim rodzajem i wartościom przedmiotowi zamówienia (przez usługę odpowiadającą swoim rodzajem przedmiotowi zamówienia należy rozumieć usługę obejmującą tłumaczenie pisemne wraz z weryfikacją z języka angielskiego, francuskiego lub niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, francuski lub niemiecki tekstów z zakresu integracji europejskiej) i wartości wykonanej usługi na kwotę co najmniej 100 000,00 PLN brutto każda.
Ocena spełniania powyższych warunków dokonana będzie w oparciu o oświadczenia i dokumenty, które ma dostarczyć Wykonawca wraz z ofertą.

inf_osw:
1)Oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu (wg Załącznika nr 3 do SIWZ).
2)Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
3)Wykaz co najmniej 30 tłumaczy oraz co najmniej 15 weryfikatorów, którym powierzy wykonanie odpowiednio: tłumaczenia, weryfikacji tłumaczenia oraz redakcji językowej Dokumentów, zgodny z wzorem określonym w Załączniku Nr 5 do SIWZ. Ponadto wykaz powinien zawierać co najmniej jednego native speakera doświadczonego w pracy z tekstem o tematyce integracyjnej. Wykaz ma zawierać informację o wykształceniu, specjalizacji oraz doświadczeniu zawodowym poszczególnych tłumaczy, weryfikatorów i native speakera.
4)Wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych usług w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, odpowiadających swoim rodzajem i wartością usługom stanowiącym przedmiot zamówienia, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców wraz z dokumentem potwierdzającym, że usługi te zostały wykonane należycie (wg Załącznika nr 6 do SIWZ).

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.ukie.gov.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej, Departament Koordynacji Przygotowań i Obsługi Przewodnictwa Polski w Radzie Unii Europejskiej, ul. Bagatela 14 w Warszawa pok. 103.

Data składania wniosków, ofert: 16/03/2009

Godzina składania wniosków, ofert: 11:00

Miejsce składania:
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej, Departament Koordynacji Przygotowań i Obsługi Przewodnictwa Polski w Radzie Unii Europejskiej, ul. Bagatela 14 w Warszawa pok. 103.

On: on

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Podobne przetargi

46867 / 2011-02-09 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sportu i Turystyki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Ministerstwa Sportu i Turystyki w roku 2011 nr ref.: 8/usł./2011

175212 / 2012-05-28 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi dokonywania tłumaczeń w formie pisemnej i ustenej na terenie bazy jak i poza bazą Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT w Bośni Hercegowinie z języka polskiego oraz serbskiego i odwrotnie (umowa - zlecenie).

37384 / 2014-02-03 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa związana z umową zleceniem na dokonywanie tłumaczeń w formie ustnej i pisemnej na terenie bazy jak i poza bazą Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT (Bośnia i Hercegowina) z języka polskiego na serbski i odwrotnie w m. Doboj.

174172 / 2013-04-30 - Inny: Jednostka Organizacyjna PAN

Instytut Archeologii i Etnologii Polskiej Akademii Nauk w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczenia z języka polskiego na język angielski książki.U.Sowiny pt. Woda i ludzie w mieście późnosredniowiecznym i wczesnonowożytnym....

51950 / 2014-02-13 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne specjalistyczne wraz z transkrypcją dwóch traktatów z języka łacińskiego na język polski

168120 / 2014-05-19 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczenia uwierzytelnionego Regulaminu Radiokomunikacyjnego (wersja 2012) Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego ITU z języka angielskiego na język polski

281768 / 2011-09-09 - Administracja samorzÄ…dowa

Mazowiecka Jednostka Wdrażania Programów Unijnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie, wgranie i tłoczenie płyty DVD wraz z dostawą albumu promującego dobre praktyki dla rozwoju Mazowsza

48186 / 2011-03-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sportu i Turystyki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Ministerstwa Sportu i Turystyki w roku 2011 nr ref.: 8/usł./2011

376838 / 2013-09-17 - Administracja rzÄ…dowa centralna

UrzÄ…d Lotnictwa Cywilnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski na potrzeby Urzędu Lotnictwa Cywilnego

145224 / 2015-06-16 - Inny: Narodowa Instytucja Kultury

Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na 8 języków: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski, litewski, chiński

27402 / 2013-01-18 - Inny: Kancelaria Senatu

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu

310887 / 2010-11-03 - Inny: Kancelaria Senatu.

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.

37782 / 2016-02-19 - Podmiot prawa publicznego

Bank Gospodarstwa Krajowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie wykonywania tłumaczeń pisemnych dla Banku Gospodarstwa Krajowego

88334 / 2014-03-17 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Dokonywanie tłumaczeń w formie pisemnej i ustnej z języków lokalnych na język angielski, język polski i odwrotnie na terenie bazy i poza bazą w Polskim Kontyngencie Wojskowym w Afganistanie

39008 / 2012-02-09 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia przysięgłego pisemnego na język polski dokumentów zawierających dane o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych, a także informacje o wykonaniu/zamianie kary lub zatarciu skazania nadesłane przez rejestry karne państw obcych

157743 / 2011-06-06 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa sukcesywnych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski z zakresu historii