Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

306324 / 2012-08-20 - Inny: Instytucja Kultury wpisana do Rej. Instytucji Kultury prowadzonego przez m. st. Warszawa / Centrum Nauki Kopernik (Warszawa)

Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych dla Centrum Nauki Kopernik

Opis zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych dla Centrum Nauki Kopernik.
2. Zamówienie obejmuje:
1) tłumaczenia pisemne z języków:
a) z polskiego na angielski,
b) z angielskiego na polski;
2) tłumaczenia pisemne z innego języka obcego niż język angielski na język polski oraz z języka polskiego na język obcy inny niż język angielski.
3) tłumaczenia ustne z języków:
a) z polskiego na angielski,
b) z angielskiego na polski;
4) tłumaczenia ustne z innego języka obcego niż język angielski na język polski oraz z języka polskiego na język obcy inny niż język angielski;
5) tłumaczenia przysięgłe.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 306324

Data publikacji: 2012-08-20

Nazwa: Centrum Nauki Kopernik

Ulica: ul. Wybrzeże Kościuszkowskie 20

Numer domu: 20

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-390

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 22 596 41 11

Numer faxu: 22 596 41 13

Adres strony internetowej:
www.kopernik.org.pl/nc/o-centrum/zamowienia-publiczne/; bip.kopernik.org.pl/zamowienia_publiczne.php

Regon: 14060331300000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego:
Inny: Instytucja Kultury wpisana do Rej. Instytucji Kultury prowadzonego przez m. st. Warszawa

Inny rodzaj zamawiającego:
Instytucja Kultury wpisana do Rej. Instytucji Kultury prowadzonego przez m. st. Warszawa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych dla Centrum Nauki Kopernik

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych dla Centrum Nauki Kopernik.
2. Zamówienie obejmuje:
1) tłumaczenia pisemne z języków:
a) z polskiego na angielski,
b) z angielskiego na polski;
2) tłumaczenia pisemne z innego języka obcego niż język angielski na język polski oraz z języka polskiego na język obcy inny niż język angielski.
3) tłumaczenia ustne z języków:
a) z polskiego na angielski,
b) z angielskiego na polski;
4) tłumaczenia ustne z innego języka obcego niż język angielski na język polski oraz z języka polskiego na język obcy inny niż język angielski;
5) tłumaczenia przysięgłe.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje udzielanie zamówień uzupełniających, w trybie i na zasadach określonych w art. 67 ust. 1 pkt 6 Ustawy, do wartości stanowiącej nie więcej niż 50% wartości zamówienia podstawowego i polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówień.

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2013

Informacja na temat wadium:
Zamawiający wymaga wniesienia przez Wykonawców wadium jako zabezpieczenia złożonej Oferty. Wykonawca składający Ofertę wniesie wadium w kwocie odpowiadającej wartości 3 000,00 PLN (słownie: trzy tysiące złotych).

Zaliczka: Nie

Wiedza i doświadczenie:
tzn. warunek ten zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że wykonał w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania Ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie:
a) co najmniej 3 tłumaczenia pisemne w języku angielskim o tematyce prawniczej (umowy, ustawy, uchwały, zarządzenia), co najmniej 3 tłumaczenia pisemne w języku angielskim o tematyce ekonomicznej lub handlowej; co najmniej 3 tłumaczenia pisemne w języku angielskim o tematyce naukowej; co najmniej 3 tłumaczenia pisemne w języku angielskim o tematyce publicystycznej i o wartości nie mniejszej niż 3 000 zł brutto (słownie złotych: trzy tysiące) każde. Ponadto każde z trzech tłumaczeń o tej samej tematyce powinno być świadczone dla innego odbiorcy.
b) co najmniej 3 tłumaczenia ustne w języku angielskim, z których co najmniej jedno było o tematyce prawniczej (umowy, negocjacje, spotkania biznesowe) i co najmniej jedno było o tematyce naukowej podczas szkoleń, specjalistycznych wykładów lub spotkań naukowych, o wartości nie mniejszej niż 2 500 zł brutto (słownie złotych: dwa tysiące) każde.

oraz wykaże, że usługi te zostały wykonane należycie.

W przypadku gdy Wykonawca wykaże na potwierdzenie spełnienia warunku udziału w postępowaniu, o którym mowa w pkt 11.1.2) a) i b) usługę, przy realizacji której brał udział jako członek konsorcjum, z dokumentów potwierdzających należyte wykonanie tej usługi (np. listów referencyjnych) powinien wynikać zakres prac wykonanych przez Wykonawcę jako członka konsorcjum.

W przypadku składania Oferty przez Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia warunek lit. a) i b) powinien spełnić co najmniej jeden z Wykonawców samodzielnie.

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
tzn. warunek ten zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że dysponuje co najmniej:

a) 3 tłumaczami języka angielskiego realizującymi zarówno tłumaczenia pisemne jak i ustne, posiadającymi co najmniej dwuletnie, nieprzerwane doświadczenie w realizacji tłumaczeń w językach polski-angielski;
b) 2 tłumaczami znającymi język angielski na poziomie macierzystym, którzy będą m.in. weryfikować przetłumaczone teksty, biegłymi w języku angielskim (brytyjskim), legitymującymi się odpowiednim wykształceniem, tj. tłumaczami, którzy:
- posiadają tytuł magistra odpowiedniej dla języka angielskiego filologii lub lingwistyki stosowanej (z I lub II stopniem języka angielskiego), lub
- ukończyli uczelnię zagraniczną o kierunkach odpowiednich dla języka angielskiego, lub
- posiadają ukończone magisterskie studia wyższe na innym kierunku niż lingwistyka czy filologia i studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla języka angielskiego, lub
- ukończyli kursy co najmniej na poziomie proficiency lub równoważnym potwierdzające biegłą znajomość języka angielskiego;
posiadającymi (w zależności od ukończenia odpowiednio: studiów magisterskich/studiów podyplomowych/kursów) co najmniej dwuletnie, nieprzerwane doświadczenie w realizacji tłumaczeń w językach polski-angielski.
c) jednym tłumaczem przysięgłym języka angielskiego, spełniającym wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702 ze zm.), legitymującym się świadectwem nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.

W przypadku składania Oferty przez Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia warunek może być spełniony przez wszystkich Wykonawców łącznie.

Sytuacja ekonomiczna:
tzn. warunek ten zostanie spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że jest ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej na kwotę 50.000,00 zł (słownie: pięćdziesiąt tysięcy złotych) w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia.

W przypadku składania Oferty przez Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia warunek powinien spełnić co najmniej jeden z Wykonawców samodzielnie.

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie nr 6: Tak

Oświadczenie nr 10: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
1. wypełniony Formularz Oferty, którego wzór stanowi Załącznik nr 6 do SIWZ.
2. pełnomocnictwo do podpisania Oferty, o ile prawo do podpisania Oferty nie wynika z innych dokumentów złożonych wraz z Ofertą. Przyjmuje się, że pełnomocnictwo do podpisania Oferty obejmuje pełnomocnictwo do poświadczenia za zgodność z oryginałem wszystkich kopii dokumentów składanych wraz z Ofertą. Składane pełnomocnictwo winno być złożone w oryginale lub notarialnie poświadczonej kopii. Nie dopuszcza się potwierdzenia za zgodność z oryginałem kopii pełnomocnictwa przez pełnomocnika, któremu zostało ono udzielone.
3. Dowód wniesienia wadium.
4. Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie takich podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia. Oświadczenie podmiotu trzeciego, aby mogło być uznane za dowód potwierdzający dysponowanie zasobami tego podmiotu, musi zatem posiadać zarówno stosowną treść, z której będzie wynikało, że podmiot ten zobowiązał się do udostępnienia wykonawcy określonych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia, jak i formę pisemną oraz dla swej skuteczności musi także zostać złożone przez osobę/osoby uprawnione do reprezentowania podmiotu trzeciego w powyższym zakresie. Mając na uwadze powyższe, w przypadku złożenia zobowiązania podmiotu trzeciego, Wykonawca zobowiązany jest również do złożenia dowodów, że osoba podpisująca takie zobowiązanie, była uprawniona do działania w imieniu podmiotu trzeciego (dokumenty uprawniające do reprezentacji).

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Zgodnie z art. 144 Ustawy, Zamawiający przewiduje możliwość dokonania istotnych zmian postanowień Umowy w stosunku do treści Oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy w przypadku
a) gdy konieczność wprowadzenia zmian będzie następstwem zmiany stawki VAT, przy czym zmianie ulegnie kwota VAT i kwota brutto;
b) zmian powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu zamówienia.

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia:
www.kopernik.org.pl/nc/o-centrum/zamowienia-publiczne/; bip.kopernik.org.pl/zamowienia_publiczne.php

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Centrum Nauki Kopernik
ul. Wybrzeże Kościuszkowskie 20
00-390 Warszawa, Polska

Data składania wniosków, ofert: 28/08/2012

Godzina składania wniosków, ofert: 13:00

Miejsce składania:
Centrum Nauki Kopernik
Sekretariat
ul. Wybrzeże Kościuszkowskie 20
00-390 Warszawa, Polska

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

75074 / 2011-04-12 - Administracja rzÄ…dowa centralna

UrzÄ…d Lotnictwa Cywilnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski na potrzeby Urzędu Lotnictwa Cywilnego.

243543 / 2009-12-15 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 31 grudnia 2010 r

167322 / 2013-04-26 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych na potrzeby publikacji o tematyce fotograficznej /10 x inaczej/ dla Galerii Kordegarda

174179 / 2015-11-26 - Podmiot prawa publicznego

Instytut "Pomnik - Centrum Zdrowia Dziecka" - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USŁUGI W ZAKRESIE PISEMNYCH TŁUMACZEŃ PRZYSIĘGŁYCH I ZWYKŁYCH ORAZ USŁUGI W ZAKRESIE KOREKT JĘZYKOWYCH TEKSTÓW PUBLIKACJI PRZYGOTOWANYCH W JĘZYKU ANGIELSKIM - 2 PAKIETY

8716 / 2013-01-07 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonywanie tłumaczeń z języka angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, francuskiego, ukraińskiego, włoskiego, litewskiego i węgierskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, ukraiński, włoski, litewski, i węgierski, w okresie od daty zawarcia umowy do 31.12.2013r.

96600 / 2016-04-19 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31.03.2017 r

45659 / 2009-03-04 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m. st. Warszawy w 2009r

358634 / 2012-09-20 - Inny: Muzeum/inne instytucje kultury

Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie z języka rosyjskiego na angielski książki badawczej poświęconej sztuce i kulturze współczesnej Rosji

110043 / 2010-05-06 - Inny: Instytucja Kultury

Krajowy Ośrodek Badań i Dokumentacji Zabytków - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych i symultanicznych dla Krajowego Ośrodka Badań i Dokumentacji Zabytków

61690 / 2013-02-14 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń pisemnych i ustnych (język polski, angielski, serbski) na terenie bazy i poza bazą Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT oraz na rzecz Zespołu Szkoleniowego ETT w m. Banja Luka w Bośni i Hercegowinie

39386 / 2010-02-11 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kompleksowe usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych (w tym przysięgłych) i ustnych (konsekutywnych oraz symultanicznych) dokumentów Urzędu Ochony Konkurencji i Konsumentów w 2010 r.

458118 / 2013-11-08 - Inny: Oświata, Edukacja

Ośrodek Rozwoju Edukacji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski publikacji Rady Europy Intercultural competence for all Preparation for living in a heterogeneous world

364936 / 2010-11-10 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie usługi tłumaczenia przysięgłego pisemnego na język polski dokumentów o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych, a także informacje o wykonaniu - zamianie kary lub zatarciu skazania nadesłane przez rejestry karne państw obcych

218960 / 2014-07-01 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonanie przekładu z języka angielskiego na język polski oraz z języka niemieckiego na język polski artykułów naukowych z zakresu badan nad pamięcią społeczną

39194 / 2010-02-11 - Inny: Kancelaria Sejmu

Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych zwiazanych z obsługą miedzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu

378360 / 2010-11-22 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kompleksowe usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych (w tym przysięgłych) i ustnych (konsekutywnych oraz symultanicznych) dokumentów Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów w 2011 r

298588 / 2011-09-21 - Podmiot prawa publicznego

Instytut Badań Edukacyjnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Instytutu Badań Edukacyjnych IBE/63/DM.2011