Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

68799 / 2013-05-08 - Podmiot prawa publicznego / Wojskowe Centrum Edukacji Obywatelskiej (Warszawa)

Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń językowych ZP_9_2013

Opis zamówienia

1.Przedmiot zamówienia obejmuje usługę w zakresie tłumaczeń (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski) dla Wojskowego Centrum Edukacji Obywatelskiej, został szczegółowo opisany w załączniku nr 6 do SIWZ - projekcie umowy.
2.Opis przedmiotu zamówienia wg CPV: 79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych,
3.Planowana ilość tłumaczeń pisemnych w okresie realizacji przedmiotu zamówienia nie będzie wyższa niż 1170 stron.
4.Tłumaczenia pisemne (w tym znaki graficzne, pieczęcie itp.) standardowe (1 strona tłumaczenia to 1800 znaków liczonych łącznie ze znakami odstępów) z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski -w szacunkowej łącznej wielkości nieprzekraczającej 1170 stron,
5.Zamawiający rozumie tłumaczenie standardowe - tłumaczenie nie przysięgłe z języka polskiego na obcy lub z języka obcego na polski, dokonywane przez zwykłych tłumaczy.
6.Języki tłumaczeń pisemnych:
a)angielski (ok. 50 %)
b)francuski (ok. 40 %)
c)rosyjski (ok. 10%)
7.Tłumaczenia pisemne m.in. książek, broszur, materiałów informacyjnych i promocyjnych,
folderów, abstraktów dokumentów, referatów w odniesieniu następujących obszarów tematycznych:
historia,
historia wojskowości,
technika wojskowa,
prawo,
politologia,
nauka o bezpieczeństwie,
nauka o obronności,
słownictwo współczesne.
8.Wymagania dotyczące formy przekazania pracy:
pocztą elektroniczną na wskazany adres Zamawiającego;
zamieszczone przez Wykonawcę na serwerze FTP administrowanym przez Wykonawcę;
zapisane na nośniku elektronicznym (np. płyta CD lub DVD)
9.Terminy realizacji pojedynczego zlecenia tłumaczenia:
dla tekstu do 10 stron w terminie do 3 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 30 stron w terminie do 5 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 100 stron w terminie do 14 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 200 stron w terminie do 25 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 250 stron w terminie do 30 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
10.Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe, jeżeli w wyniku tłumaczenia powstanie utwór w rozumieniu ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. z 2006 Nr 90, poz. 631 ze zm), na zasadach określonych we wzorze umowy.
11.Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów komputerowych służących do translacji tekstu.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 68799

Data publikacji: 2013-05-08

Nazwa: Wojskowe Centrum Edukacji Obywatelskiej

Ulica: ul. Stefana Banacha 2

Numer domu: 2

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-909

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 22 6824-913

Numer faxu: 22 6824559

Adres strony internetowej: www.wceo.wp.mil.pl

Regon: 01016514700000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Podmiot prawa publicznego

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń językowych ZP_9_2013

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1.Przedmiot zamówienia obejmuje usługę w zakresie tłumaczeń (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski) dla Wojskowego Centrum Edukacji Obywatelskiej, został szczegółowo opisany w załączniku nr 6 do SIWZ - projekcie umowy.
2.Opis przedmiotu zamówienia wg CPV: 79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych,
3.Planowana ilość tłumaczeń pisemnych w okresie realizacji przedmiotu zamówienia nie będzie wyższa niż 1170 stron.
4.Tłumaczenia pisemne (w tym znaki graficzne, pieczęcie itp.) standardowe (1 strona tłumaczenia to 1800 znaków liczonych łącznie ze znakami odstępów) z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski -w szacunkowej łącznej wielkości nieprzekraczającej 1170 stron,
5.Zamawiający rozumie tłumaczenie standardowe - tłumaczenie nie przysięgłe z języka polskiego na obcy lub z języka obcego na polski, dokonywane przez zwykłych tłumaczy.
6.Języki tłumaczeń pisemnych:
a)angielski (ok. 50 %)
b)francuski (ok. 40 %)
c)rosyjski (ok. 10%)
7.Tłumaczenia pisemne m.in. książek, broszur, materiałów informacyjnych i promocyjnych,
folderów, abstraktów dokumentów, referatów w odniesieniu następujących obszarów tematycznych:
historia,
historia wojskowości,
technika wojskowa,
prawo,
politologia,
nauka o bezpieczeństwie,
nauka o obronności,
słownictwo współczesne.
8.Wymagania dotyczące formy przekazania pracy:
pocztą elektroniczną na wskazany adres Zamawiającego;
zamieszczone przez Wykonawcę na serwerze FTP administrowanym przez Wykonawcę;
zapisane na nośniku elektronicznym (np. płyta CD lub DVD)
9.Terminy realizacji pojedynczego zlecenia tłumaczenia:
dla tekstu do 10 stron w terminie do 3 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 30 stron w terminie do 5 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 100 stron w terminie do 14 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 200 stron w terminie do 25 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
dla tekstu do 250 stron w terminie do 30 dni roboczych liczonych od chwili doręczenia_przekazania tekstu;
10.Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe, jeżeli w wyniku tłumaczenia powstanie utwór w rozumieniu ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. z 2006 Nr 90, poz. 631 ze zm), na zasadach określonych we wzorze umowy.
11.Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów komputerowych służących do translacji tekstu.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 20/12/2013

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie. Warunek zostanie uznany za spełniony, jeżeli Wykonawca złoży oświadczenie o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, zgodnego ze wzorem - Załącznik nr 2 do SIWZ.;

Wiedza i doświadczenie:
w okresie ostatnich trzech lat, przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, należycie wykonali co najmniej 2 (dwie) usługi odpowiadające swoim rodzajem przedmiotowi niniejszego zamówienia (tj. tłumaczeń językowych w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski o wartości każdej wykazanej usługi co najmniej 25.000 zł brutto (słownie: dwadzieścia pięć tysięcy złotych 00/100) oraz potwierdzą, że usługi zostały wykonane należycie. Zamawiający uzna warunek za spełniony w przypadku, gdy wykonawca wykaże wykonanie, co najmniej dwóch usług tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język obcy (angielski, francuski lub rosyjski) lub z języka obcego (angielskiego, francuskiego lub rosyjskiego) na język polski o wskazanej wartości wykazanych usług
Zamawiający pod pojęciem 1 dostawy rozumie jedną dostawę o podanej wartości realizowaną na podstawie jednej umowy, nie dopuszcza się możliwości sumowania kilku dostaw z umów
o mniejszych wartościach niż wskazane;

Potencjał techniczny:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie. Warunek zostanie uznany za spełniony, jeżeli Wykonawca złoży oświadczenie o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, zgodnego ze wzorem - Załącznik nr 2 do SIWZ.;

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
dysponują tłumaczami, którzy będą uczestniczyć w wykonaniu zamówienia, z wykształceniem wyższym w zakresie lingwistyki stosowanej, z minimum dwuletnim doświadczeniem w pracy tłumacza, w tym minimum: dwoma tłumaczami języka angielskiego, jednym tłumaczem języka francuskiego, jednym tłumaczem języka rosyjskiego;

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie. Warunek zostanie uznany za spełniony, jeżeli Wykonawca złoży oświadczenie o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, zgodnego ze wzorem - Załącznik nr 2 do SIWZ.;

Oświadczenie nr 4: Tak

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 3: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 4: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 5: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 6: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 7: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 8: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
1. Zamawiający wymaga od Wykonawcy, aby zawarł z nim umowę w sprawie zamówienia publicznego na warunkach określonych w projekcie umowy (załącznik nr 6 do SIWZ).
2. Zamawiający, w sytuacji uzasadnionej zmianą przepisów prawa, wystąpieniem okoliczności niespowodowanych zawinionym działaniem lub zaniechaniem którejkolwiek ze stron umowy, nieotrzymania przez Zamawiającego środków finansowych, koniecznych do realizacji niniejszej umowy, przewiduje możliwość istotnych zmian postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy w zakresie:

a) zmniejszenia zakresu przedmiotu umowy;
b) zmiany terminu wykonania umowy;
c) zmiany osób i podwykonawców, przy pomocy, których Wykonawca realizuje przedmiot umowy;
d) zmiany warunków płatności.
3. Zmiana umowy, z wyjątkiem zmiany dotyczącej osób realizujących umowę, musi być dokonana za porozumieniem stron w formie pisemnego aneksu.
4. Wszelkie zmiany wprowadzone do umowy z naruszeniem pkt 3 niniejszego rozdziału nie będą wiążące dla żadnej ze stron.

Kod kryterium cenowe: A

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
WOJSKOWE CENTRUM EDUKACJI OBYWATELSKIEJ
ul. Stefana Banacha 2 00-909 Warszawa

Data składania wniosków, ofert: 17/05/2013

Godzina składania wniosków, ofert: 09:30

Miejsce składania:
WOJSKOWE CENTRUM EDUKACJI OBYWATELSKIEJ Kancelaria Jawna pok. 313
ul. Stefana Banacha 2 00-909 Warszawa

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Podobne przetargi

3202 / 2015-01-07 - Inny: Kancelaria Senatu

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.

42450 / 2011-03-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Mazowiecka Jednostka Wdrażania Programów Unijnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Opracowanie wersji anglojęzycznej i druk albumu promującego -dobre praktyki- w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2007-2013

25849 / 2012-01-31 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Muzeum Historii Polski w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa Muzeum Historii Polski w Warszawie w zakresie świadczenia usług tłumaczeń pisemnych

53858 / 2014-02-16 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Prasowa S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie informacji zleconych z języka polskiego na język angielski

21508 / 2011-02-14 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych

350768 / 2009-10-08 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Krajowa Szkoła Sądownictwa i Prokuratury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego na usługi tłumaczenia ustnego i pisemnego z języka polskiego na język angielski, francuski, ukraiński i hiszpański oraz z języka angielskiego, francuskiego, ukraińskiego i hiszpańskiego na język polski świadczone w ramach konferencji i szkoleń organizowanych przez Krajową Szkołę Sądownictwa i Prokuratury (nr sprawy 35/2009).

185392 / 2013-05-10 - Podmiot prawa publicznego

UrzÄ…d Komisji Nadzoru Finansowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii

483752 / 2012-11-30 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, francuskiego, portugalskiego, hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, rosyjski, ukraiński, niemiecki, francuski, portugalski, hiszpański.

30797 / 2012-02-07 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń w formie ustnej i pisemnej z języka polskiego na język serbski i odwrotnie na terenie bazy jak i poza bazą w Polskim Kontyngencie Wojskowym EUFOR/MTT w Bośni i Hercegowinie na rzecz Mobilnego Zespołu Szkoleniowego MTT 4 w m. Banja Luka.

2170 / 2015-01-07 - Inny: Kancelaria Sejmu

Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych związanych z obsługą międzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu

462744 / 2013-11-13 - Inny: instytucja kultury

Muzeum Historii Żydów Polskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych oraz weryfikacji tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich

67682 / 2014-02-27 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Prasowa S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
tłumaczenie informacji zleconych z języka angielskiego i języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski