Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

348648 / 2014-10-17 - Inny: Kancelaria Senatu / Kancelaria Senatu (Warszawa)

świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu

Opis zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych związanych z obsługą wizyt delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji organizowanych przez Senat RP i Kancelarię Senatu i z przygotowywaniem wszelkiego rodzaju publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu przez 12 miesięcy, począwszy od 1 stycznia 2015 r. do 31 grudnia 2015 r.
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SIWZ - Opis przedmiotu zamówienia wraz z załącznikami: nr 1a i nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 348648

Data publikacji: 2014-10-17

Nazwa: Kancelaria Senatu

Ulica: ul. Wiejska 6

Numer domu: 6

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-902

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 22 6949035

Numer faxu: 22 6949213

Adres strony internetowej: www.senat.gov.pl

Regon: 00139380011000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Inny: Kancelaria Senatu

Inny rodzaj zamawiającego: Kancelaria Senatu

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych związanych z obsługą wizyt delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji organizowanych przez Senat RP i Kancelarię Senatu i z przygotowywaniem wszelkiego rodzaju publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu przez 12 miesięcy, począwszy od 1 stycznia 2015 r. do 31 grudnia 2015 r.
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SIWZ - Opis przedmiotu zamówienia wraz z załącznikami: nr 1a i nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Informacja na temat wadium:
1. Wykonawca przystępujący do przetargu jest obowiązany wnieść wadium w wysokości: 8 400,00 zł (słownie: osiem tysięcy czterysta złotych), w terminie do 05 listopada 2014 r., do godz. 12:00.
2. Wadium będzie mogło być wniesione w następujących formach:
a) pieniądzu,
b) poręczeniach bankowych lub poręczeniach spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej, z tym że poręczenie kasy jest zawsze poręczeniem pieniężnym,
c) gwarancjach bankowych,
d) gwarancjach ubezpieczeniowych,
e) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz. U. z 2007 r., Nr 42, poz. 275 z późn. zm.).
3. Wadium musi być wniesione przed upływem terminu składania ofert, na przedłużony okres związania ofertą lub w terminie określonym przez Zamawiającego, jeżeli w wyniku rozstrzygnięcia odwołania oferta Wykonawcy została wybrana jako najkorzystniejsza. W przypadku wniesienia wadium w formie dokumentów, o których mowa w pkt 2. lit. b-e, do oferty należy dołączyć
- w oddzielnej wewnętrznej kopercie - ich oryginały oraz kopię poświadczoną za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę, z zaznaczeniem na kopercie Dotyczy wadium w przetargu nieograniczonym na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.
4. Wadium wnoszone w formie pieniężnej należy wnieść na konto Zamawiającego: NBP O/O Warszawa: nr rachunku 18 1010 1010 0023 6513 9120 0000 z dopiskiem Wadium w przetargu nieograniczonym na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu. Kopię dowodu wpłaty należy dołączyć do oferty.
5. Za termin wniesienia wadium w pieniądzu uznaje się datę i godzinę uznania środków na rachunku bankowym Zamawiającego.
6. Wykonawca, który nie wniesie wadium do upływu terminu składania ofert, na przedłużony okres związania ofertą lub w terminie określonym przez Zamawiającego, jeżeli w wyniku rozstrzygnięcia odwołania oferta Wykonawcy została wybrana jako najkorzystniejsza, zostanie wykluczony. Ofertę Wykonawcy wykluczonego uznaje się za odrzuconą.

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca jest zobowiązany wykazać w sposób szczególny. Wykonawca potwierdza spełnianie warunków udziału w postępowaniu poprzez złożenie oświadczenia - załącznik nr 3 do SIWZ

Wiedza i doświadczenie:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli:
a) Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - brał udział/bierze udział w co najmniej 15 wydarzeniach (w tym co najmniej 5-ciu obejmujących organizację tłumaczenia symultanicznego dla więcej niż jednego języka obcego) polegających na obsłudze konferencji międzynarodowych, spotkań i wizyt z udziałem oficjalnych delegacji zagranicznych, organizowanych przez organy władzy publicznej lub urzędy administracji centralnej RP, lub przez urzędy równorzędne na poziomie państw członkowskich UE (kancelarie, ministerstwa), a na poziomie UE - przez instytucje Unii Europejskiej (np. Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE), o tematyce z zakresu stosunków międzynarodowych, w tym problematyki Unii Europejskiej, wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane usługi zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia (referencje), oświadczenia.
b) Wykonawca wykaże, że posiada doświadczenie w zakresie tłumaczeń, tj.
w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - wykonał/wykonuje należycie co najmniej 3 umowy zrealizowane/realizowane, dla trzech różnych podmiotów, zawarte na okres minimum 1 roku, o wartości brutto co najmniej 400 000 zł każda, które obejmują łącznie tłumaczenia ustne i pisemne, świadczone na rzecz organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej RP, z podaniem ich wartości wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane umowy zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia (referencje), oświadczenia.
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę ww. warunku do oferty należy dołączyć wykaz wykonanych lub wykonywanych głównych usług, o których mowa w lit. a.
Za główne usługi będą uznane usługi niezbędne do wykazania spełniania warunku określonego lit. a, tj. co najmniej 15 wydarzeń (w tym co najmniej 5 obejmujących organizację tłumaczenia symultanicznego dla więcej niż jednego języka obcego), w których Wykonawca w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - brał udział/bierze udział, polegających na obsłudze konferencji międzynarodowych, spotkań i wizyt z udziałem oficjalnych delegacji zagranicznych, organizowanych przez organy władzy publicznej lub urzędy administracji centralnej RP, lub przez urzędy równorzędne na poziomie państw członkowskich UE (kancelarie, ministerstwa), a na poziomie UE - przez instytucje Unii Europejskiej, (np. Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE), o tematyce z zakresu stosunków międzynarodowych, w tym problematyki Unii Europejskiej - wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane usługi zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia (referencje), oświadczenia. Do wypełnienia i złożenia załącznik nr 5 do SIWZ;
- wykaz realizowanych/zrealizowanych głównych umów, o których mowa w lit. b.
Za główne umowy będą uznane umowy niezbędne do wykazania spełniania warunku określonego
w lit. b, tj. co najmniej 3 umowy zrealizowane/realizowane, dla trzech różnych podmiotów, zawarte na okres minimum 1 roku, o wartości brutto co najmniej 400 000 zł każda, które obejmują łącznie tłumaczenia ustne i pisemne, świadczone na rzecz organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej RP, z podaniem ich wartości wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane umowy zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia (referencje), oświadczenia. Do wypełnienia i złożenia załącznik nr 6 do SIWZ.
Dowodami potwierdzającymi należyte wykonanie wykazanych usług/umów są:
- poświadczenie, z tym że w odniesieniu do nadal wykonywanych usług/umów, poświadczenie powinno być wydane nie wcześniej niż na 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert,
- oświadczenie Wykonawcy - jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać poświadczenia, o którym mowa wyżej. W przypadku złożenia oświadczenia Wykonawca jest zobowiązany do podania przyczyn nieuzyskania poświadczenia.
W przypadku, gdy Zamawiający (Kancelaria Senatu) jest podmiotem, na rzecz którego usługi/umowy wskazane w ww. wykazach zostały wcześniej wykonane, Wykonawca nie ma obowiązku przedkładania dowodów, o których mowa wyżej.
W razie konieczności, szczególnie gdy ww. wykazy lub dowody, o których mowa w pkt 8.1. ppkt 2 i ppkt 3 SIWZ, budzą wątpliwości Zamawiającego, Zamawiający może zwrócić się bezpośrednio do właściwego podmiotu, na rzecz którego usługi/umowy były wykonane, o przedłożenie dodatkowych informacji lub dokumentów bezpośrednio Zamawiającemu.

Potencjał techniczny:
Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca jest zobowiązany wykazać w sposób szczególny. Wykonawca potwierdza spełnianie warunków udziału w postępowaniu poprzez złożenie oświadczenia - załącznik nr 3 do SIWZ

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże tłumaczy posiadających doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń, którzy zostaną skierowani do realizacji przedmiotowego zamówienia wraz z informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, oraz:
1) posiadających znajomość problematyki parlamentarnej i stosunków międzynarodowych, w tym szeroko rozumianej tematyki Unii Europejskiej;
2) dyspozycyjnych (w przypadku pobytu delegacji poza Kancelarią Senatu i poza granicami kraju);
3) którzy, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, realizowali tłumaczenia:
3.1) w odniesieniu do tłumaczy ustnych:
a) w przypadku I grupy językowej (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I), dla co najmniej jednej z wymienionych instytucji:
Kancelarii Prezydenta, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, Ministerstwa Spraw Zagranicznych, lub dla odpowiedników tych urzędów na poziomie państw członkowskich UE, lub instytucji Unii Europejskiej (np.: Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE);
b) w przypadku II grupy językowej (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt II), dla co najmniej jednej z wymienionych instytucji:
Kancelarii Prezydenta, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, Ministerstwa Spraw Zagranicznych, lub dla odpowiedników tych urzędów na poziomie państw członkowskich UE, lub instytucji Unii Europejskiej (np.: Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE),
c) w przypadku III grupy językowej (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt III), dla co najmniej jednej z wymienionych instytucji w lit. a), lub dla innych urzędów lub instytucji (krajowych lub zagranicznych), ambasad, organizacji międzynarodowych,
3.2) w odniesieniu do tłumaczy pisemnych i weryfikatorów - dla instytucji wymienionych w ppkt 3.1) lit. a), lub dla innych urzędów lub instytucji (krajowych lub zagranicznych), ambasad, organizacji międzynarodowych,
4) skierują do realizacji przedmiotu zamówienia:
4.1) w przypadku tłumaczeń ustnych:
a) w I grupie językowej: co najmniej po 4 tłumaczy z każdego języka, a w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy, co najmniej po 2 tłumaczy z każdego zestawu języków, (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I),
b) w II grupie językowej:
- co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt II),
c) w III grupie językowej:
- co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt III),
4.2) w przypadku tłumaczeń pisemnych:
a) w I grupie językowej:
- co najmniej po 4 tłumaczy z każdego języka, w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy co najmniej po 2 tłumaczy z każdego zestawu języków oraz co najmniej dwóch weryfikatorów (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I),
b) w II grupie językowej:
- co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych oraz co najmniej jednego weryfikatora (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt II),
c) w III grupie językowej: co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych oraz co najmniej jednego weryfikatora (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt III);
5) zapewniają obsługę tłumaczeń z języka obcego na inny język obcy;
6) zapewniają stały dostęp do usługi tłumaczenia (dyspozycyjność) - telefon kontaktowy na pilne tłumaczenia także poza godzinami pracy;
7) wskażą obligatoryjnie po 1 tłumaczu posiadającym aktualne poświadczenie bezpieczeństwa uprawniające do dostępu do informacji niejawnych, oznaczonych klauzulą tajne, spośród tłumaczy (pisemnych i ustnych) każdego języka z I grupy językowej, oraz podadzą taką informację w odniesieniu do wszystkich tłumaczy i weryfikatorów z innych grup językowych (załącznik nr 2b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I, II, III).
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę ww. warunku do oferty należy dołączyć listę tłumaczy i weryfikatorów wraz z informacją nt. doświadczenia tłumaczy i weryfikatorów skierowanych do realizacji niniejszego zamówienia, i informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonywania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności, wraz z informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, na potwierdzenie warunku pkt 7.1. ppkt 3 SIWZ. Do wypełnienia i złożenia załącznik nr 7 do SIWZ wraz z załącznikiem nr 7a do SIWZ, który powinien być podpisany i złożony w oryginale.

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że posiada opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny dokument potwierdzający, że Wykonawca ubezpieczył odpowiedzialność cywilną w zakresie działalności związanej z przedmiotem zamówienia na kwotę nie mniejszą niż
200 000,00 zł.
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę ww. warunku do oferty należy dołączyć opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny dokument potwierdzający, że wykonawca ubezpieczył odpowiedzialność cywilną w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia na kwotę nie mniejszą niż 200.000,00 zł. Jeżeli z polisy nie wynika fakt jej opłacenia Wykonawca jest zobowiązany przedstawić również dokument (np. kserokopię przelewu), z którego wynikać będzie fakt opłacenia polisy w całości lub też opłacenie wymagalnych rat.
Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy. Wykonawca w takiej sytuacji jest zobowiązany udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do wykonania zamówienia, przedstawiając w tym celu, w szczególności, pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania do dyspozycji Wykonawcy niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia. Dokument, z którego będzie wynikać zobowiązanie podmiotu trzeciego, powinien wyrażać w sposób wyraźny i jednoznaczny wolę udzielenia Wykonawcy, który ubiega się o zamówienie, odpowiedniego zasobu, czyli zawierać informacje o zakresie, rodzaju, czasie udzielenia, a także inne istotne okoliczności, w tym wynikające ze specyfiki tego zasobu. W dokumencie muszą być zawarte informacje o:
1) zakresie udostępnionych Wykonawcy zasobów innego podmiotu,
2) sposobie wykorzystania zasobów innego podmiotu, przez Wykonawcę, przy wykonywaniu zamówienia,
3) charakterze stosunku, jaki będzie łączył Wykonawcę z innym podmiotem,
4) zakresie i okresie, udziału innego podmiotu przy wykonywaniu zamówienia.
Zamawiający informuje, że poleganie na wiedzy i doświadczeniu innych podmiotów nierozerwalnie wiąże się z tym, że podmioty te będą realizowały część zamówienia jako podwykonawcy.
W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia warunki udziału w postępowaniu muszą spełnić:
- warunek pkt.7.1. ppkt 1) i ppkt 3) SIWZ - co najmniej jeden Wykonawca albo wszyscy Wykonawcy wspólnie,
- warunek pkt 7.1 ppkt 2) SIWZ - co najmniej jeden Wykonawca,
- warunek pkt 7.1. ppkt 4) SIWZ - każdy Wykonawca.

Oświadczenie nr 4: Tak

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie nr 13: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 3: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
Wymagane dokumenty i oświadczenia, które Wykonawca jest zobowiązany złożyć wraz z ofertą:
1) wypełniony i podpisany Formularz Oferty - załącznik nr 2 do SIWZ;
2) oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy - załącznik nr 3 do SIWZ wraz z dokumentami wymienionymi w pkt 8.1. ppkt 2-5 SIWZ;
3) pełnomocnictwo - oryginał lub kopia poświadczona za zgodność z oryginałem przez notariusza, w przypadku podpisania oferty przez osobę/osoby, których uprawnienie nie wynika z dokumentów rejestrowych.
W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o wykonanie zamówienia, do oferty winno być dołączone pełnomocnictwo (podpisane przez wszystkich Wykonawców) do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Oświadczenia i dokumenty, o których mowa w pkt 8.1. ppkt 5 SIWZ oraz w pkt 8.3.-8.5. SIWZ, winny być złożone przez każdy podmiot występujący wspólnie. Natomiast pozostałe dokumenty, o których mowa w SIWZ, składa w imieniu podmiotów występujących wspólnie pełnomocnik reprezentujący te podmioty;
4) dowód dysponowania zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szgeólności pisemne zobowiązanie podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia - jeżeli dotyczy;
5) dowód opłacenia polisy - jeżeli dotyczy;
6) dowód wpłacenia/wniesienia wadium.
7) dokumenty winny być złożone w oryginale lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę, lub upoważnionego przedstawiciela. Zaleca się, aby podpis/podpisy osób podpisujących ofertę i pozostałe dokumenty, lub poświadczających za zgodność z oryginałem kopie dokumentów były opatrzone pieczątkami imiennymi;
8) W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia oraz w przypadku innych podmiotów, na zasobach których Wykonawca polega na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, w zakresie dokumentów dotyczących odpowiednio Wykonawcy lub tych podmiotów, są one poświadczane za zgodność z oryginałem odpowiednio przez Wykonawcę lub te podmioty.
9) dokumenty sporządzone w języku obcym, winny być złożone wraz z tłumaczeniem na język polski;
10) Zamawiający zaleca, aby informacje zastrzeżone jako tajemnica przedsiębiorstwa były przez Wykonawcę złożone w oddzielnej wewnętrznej kopercie z oznakowaniem tajemnica przedsiębiorstwa, lub spięte (zszyte) oddzielnie od pozostałych, jawnych elementów oferty.
INFORMACJA UZUPEŁNIAJĄCA: jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa wyżej, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji Wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem - wystawione z odpowiednią datą wymaganą dla tych dokumentów.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty w przypadku zmiany powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu umowy, w tym w szczególności w przypadku zmiany stawki podatku od towarów i usług VAT.

Kod kryterium cenowe: A

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.senat.gov.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Kancelaria Senatu, ul. Wiejska 6, 00-902 Warszawa, pokój 217, tel. 22 694 90 35, 22 694 90 37

Data składania wniosków, ofert: 05/11/2014

Godzina składania wniosków, ofert: 12:00

Miejsce składania:
Kancelaria Ogólna Kancelarii Senatu, Warszawa, ul. Wiejska 6/8, budynek B, wejście B II, czynna w dniach od poniedziałku do piątku, w godz. 8:00-16:00.

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
Jeżeli zostanie wybrana oferta Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia publicznego, Zamawiający może żądać przed zawarciem umowy w sprawie zamówienia publicznego, umowy regulującej współpracę tych Wykonawców.

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

398326 / 2011-11-25 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa sukcesywnych tłumaczeń z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski z zakresu historii

42450 / 2011-03-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Mazowiecka Jednostka Wdrażania Programów Unijnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Opracowanie wersji anglojęzycznej i druk albumu promującego -dobre praktyki- w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2007-2013

254761 / 2010-09-16 - Podmiot prawa publicznego

Instytut Badań Edukacyjnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych na potrzeby Instytutu Badań Edukacyjnych

404902 / 2010-12-10 - Inny: resort Obrony Narodowej

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie tłumaczenia na rzecz Polskiego Kontyngentu Wojskowego z języków lokalnych na język angielski.

107910 / 2013-03-18 - Inny: Fundacja

Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zakup usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski

343453 / 2011-12-23 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych.

39032 / 2015-02-20 - Inny: instytucja kultury

Muzeum Historii Żydów Polskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych oraz weryfikacji tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich

237861 / 2012-11-09 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2013 r. do dnia 31 grudnia 2013 r

23181 / 2012-01-26 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych.

373399 / 2010-12-28 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
tłumaczenie tekstu na potrzeby wystawy Czlowiek człowiekowi.....niszczenie polskiej inteligencji w latach 1939-1945 Mauthausen Gusen z języka polskiego na język angielski

27402 / 2013-01-18 - Inny: Kancelaria Senatu

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu

264384 / 2015-10-07 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia poświadczonego dokumentów, w szczególności dokumentów zawierających informacje o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych

218960 / 2014-07-01 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonanie przekładu z języka angielskiego na język polski oraz z języka niemieckiego na język polski artykułów naukowych z zakresu badan nad pamięcią społeczną

39194 / 2010-02-11 - Inny: Kancelaria Sejmu

Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych zwiazanych z obsługą miedzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu

188190 / 2012-06-05 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia przysięgłego pisemnego na język polski dokumentów zawierających dane o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych, a także informacje o wykonaniu/zamianie kary lub zatarciu skazania nadesłane przez rejestry karne państw obcych