283951 / 2013-12-31 - Inny: Kancelaria Senatu / Kancelaria Senatu (Warszawa)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu
Opis zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu, związanych z:
a) obsługą wizyt delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji, szkoleń organizowanych przez Kancelarię Senatu;
b) przygotowywaniem wszelkiego rodzaju publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu, od nastepnego dnia po podpisaniu umowy do 31 grudnia 2014 r.
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SIWZ - Opis przedmiotu zamówienia wraz z załącznikami: nr 1a i nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 283951
Data publikacji: 2013-12-31
Nazwa: Kancelaria Senatu
Ulica: ul. Wiejska 6
Numer domu: 6
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 00-902
Województwo / kraj: mazowieckie
Numer telefonu: 22 6949035
Numer faxu: 22 6949213
Adres strony internetowej: www.senat.gov.pl
Regon: 00139380011000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Inny: Kancelaria Senatu
Inny rodzaj zamawiającego: Kancelaria Senatu
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu, związanych z:
a) obsługą wizyt delegacji zagranicznych, wyjazdów zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji, szkoleń organizowanych przez Kancelarię Senatu;
b) przygotowywaniem wszelkiego rodzaju publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu, od nastepnego dnia po podpisaniu umowy do 31 grudnia 2014 r.
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera załącznik nr 1 do SIWZ - Opis przedmiotu zamówienia wraz z załącznikami: nr 1a i nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia
Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy jest dialog: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie
Czas: D
Informacja na temat wadium:
1. Wykonawca przystępujący do przetargu jest obowiązany wnieść wadium w wysokości: 9 000,00 zł (słownie: dziewięć tysięcy złotych), w terminie do 10 stycznia 2014 r., do godz. 12:00.
2. Wadium będzie mogło być wniesione w następujących formach:
a) pieniądzu,
b) poręczeniach bankowych lub poręczeniach spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej, z tym że poręczenie kasy jest zawsze poręczeniem pieniężnym,
c) gwarancjach bankowych,
d) gwarancjach ubezpieczeniowych,
e) poręczeniach udzielanych przez podmioty, o których mowa w art. 6b ust. 5 pkt 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz. U. z 2007 r., Nr 42, poz. 275 z późn. zm.).
3. Wadium musi być wniesione przed upływem terminu składania ofert, na przedłużony okres związania ofertą lub w terminie określonym przez Zamawiającego, jeżeli w wyniku rozstrzygnięcia odwołania oferta Wykonawcy została wybrana jako najkorzystniejsza. W przypadku wniesienia wadium w formie dokumentów, o których mowa w pkt 2. lit. b-e, do oferty należy dołączyć
- w oddzielnej, wewnętrznej kopercie - ich oryginały oraz kopię poświadczoną za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę, z zaznaczeniem na kopercie Dotyczy wadium w przetargu nieograniczonym na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.
4. Wadium wnoszone w formie pieniężnej należy wnieść na konto Zamawiającego: NBP O/O Warszawa: nr rachunku 18 1010 1010 0023 6513 9120 0000 z dopiskiem Wadium w przetargu nieograniczonym na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu. Kopię dowodu wpłaty należy dołączyć do oferty.
5. Za termin wniesienia wadium w pieniądzu uznaje się datę i godzinę uznania środków na rachunku bankowym Zamawiającego.
6. Zamawiający żąda ponownego wniesienia wadium przez Wykonawcę, któremu zwrócono wadium po wyborze najkorzystniejszej oferty lub unieważnieniu postępowania, jeżeli w wyniku rozstrzygnięcia odwołania jego oferta zostanie wybrana jako najkorzystniejsza. Wykonawca wniesie wadium w terminie określonym przez Zamawiającego.
7. Wadium wniesione w formie poręczeń lub gwarancji musi zawierać zobowiązanie gwaranta lub poręczyciela do bezwarunkowej zapłaty Zamawiającemu pełnej kwoty wadium na każde jego żądanie w terminie związania ofertą w przypadkach określonych w art. 46 ust. 5 ustawy.
Zaliczka: Nie
Uprawnienia:
Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca jest zobowiązany wykazać w sposób szczególny. Wykonawca potwierdza spełnianie warunków udziału w postępowaniu poprzez złożenie oświadczenia - załącznik nr 3 do SIWZ.
Wiedza i doświadczenie:
1. Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli:
a) Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - brał udział/bierze udział w co najmniej 15 wydarzeniach (w tym co najmniej 5 obejmujących organizację tłumaczenia symultanicznego dla więcej niż jednego języka obcego) polegających na obsłudze konferencji międzynarodowych, spotkań i wizyt z udziałem oficjalnych delegacji zagranicznych, organizowanych przez organy władzy publicznej lub urzędy administracji centralnej RP, lub przez urzędy równorzędne na poziomie państw członkowskich UE (kancelarie, ministerstwa), a na poziomie UE - przez instytucje Unii Europejskiej (np. Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE), o tematyce z zakresu stosunków międzynarodowych, w tym problematyki Unii Europejskiej, wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane usługi zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia, oświadczenia, referencje;
b) Wykonawca wykaże, że posiada doświadczenie w zakresie tłumaczeń, tj.
w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składnia ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - wykonał/wykonuje należycie co najmniej 3 umowy zrealizowane/realizowane, dla trzech różnych podmiotów, zawarte na okres minimum 1 roku, o wartości brutto co najmniej 400 000 zł każda, które obejmują łącznie tłumaczenia ustne i pisemne, świadczone na rzecz organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej RP, z podaniem ich wartości wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane umowy zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia, oświadczenia, referencje.
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę ww. warunków do oferty należy dołączyć:
a) wykaz wykonanych lub wykonywanych głównych usług, o których mowa w punkcie 7.1. ppkt 2, lit. a SIWZ.
Za główne usługi będą uznane usługi niezbędne do wykazania spełniania warunku określonego w pkt 7.1. ppkt 2, lit. a SIWZ, tj. co najmniej 15 wydarzeń (w tym co najmniej 5 obejmujących organizację tłumaczenia symultanicznego dla więcej niż jednego języka obcego), w których Wykonawca w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - brał udział/bierze udział, polegających na obsłudze konferencji międzynarodowych, spotkań i wizyt z udziałem oficjalnych delegacji zagranicznych, organizowanych przez organy władzy publicznej lub urzędy administracji centralnej RP, lub przez urzędy równorzędne na poziomie państw członkowskich UE (kancelarie, ministerstwa), a na poziomie UE - przez instytucje Unii Europejskiej, (np. Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE), o tematyce z zakresu stosunków międzynarodowych, w tym problematyki Unii Europejskiej - wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane usługi zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia, oświadczenia, referencje. Do wypełnienia i złożenia załącznik nr 5 do SIWZ;
3) wykaz realizowanych/zrealizowanych głównych umów, o których mowa w punkcie 7.1. ppkt 2, lit. b SIWZ.
Za główne umowy będą uznane umowy niezbędne do wykazania spełniania warunku określonego w pkt 7.1., ppkt 2, lit. b SIWZ, tj. co najmniej 3 umowy zrealizowane/realizowane, dla trzech różnych podmiotów, zawarte na okres minimum 1 roku, o wartości brutto co najmniej 400 000 zł każda, które obejmują łącznie tłumaczenia ustne i pisemne, świadczone na rzecz organów władzy publicznej lub urzędów administracji centralnej RP, z podaniem ich wartości wraz z dokumentami potwierdzającymi, że wykazane umowy zostały wykonane/są wykonywane należycie, np. poświadczenia, oświadczenia, referencje. Do wypełnienia i złożenia załącznik nr 6 do SIWZ.
Dowodami potwierdzającymi należyte wykonanie wykazanych usług/umów są:
- poświadczenie, z tym że w odniesieniu do nadal wykonywanych usług/umów, poświadczenie powinno być wydane nie wcześniej niż na 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert,
- oświadczenie Wykonawcy - jeżeli z uzasadnionych przyczyn o obiektywnym charakterze Wykonawca nie jest w stanie uzyskać poświadczenia, o którym mowa wyżej. W przypadku złożenia oświadczenia Wykonawca jest zobowiązany do podania przyczyn nieuzyskania poświadczenia.
W przypadku, gdy Zamawiający (Kancelaria Senatu) jest podmiotem, na rzecz którego usługi/umowy wskazane w ww. wykazach zostały wcześniej wykonane, Wykonawca nie ma obowiązku przedkładania dowodów, o których mowa wyżej.
W razie konieczności, szczególnie gdy ww. wykazy lub dowody, o których mowa w pkt 8.1. ppkt 2 i ppkt 3 SIWZ, budzą wątpliwości Zamawiającego, Zamawiający może zwrócić się bezpośrednio do właściwego podmiotu, na rzecz którego usługi/umowy były wykonane, o przedłożenie dodatkowych informacji lub dokumentów bezpośrednio Zamawiającemu.
Potencjał techniczny:
Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca jest zobowiązany wykazać w sposób szczególny. Wykonawca potwierdza spełnianie warunków udziału w postępowaniu poprzez złożenie oświadczenia - załącznik nr 3 do SIWZ.
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże tłumaczy posiadających doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń, którzy zostaną skierowani do realizacji przedmiotowego zamówienia wraz z informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami oraz:
1) posiadających znajomość problematyki parlamentarnej i stosunków międzynarodowych, w tym szeroko rozumianej tematyki Unii Europejskiej;
2) dyspozycyjnych (w przypadku pobytu delegacji poza Kancelarią Senatu i poza granicami kraju);
3) którzy, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, realizowali tłumaczenia:
3.1) w odniesieniu do tłumaczy ustnych:
a) w przypadku I grupy językowej (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I), dla co najmniej jednej z wymienionych instytucji:
- Kancelarii Prezydenta, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, Ministerstwa Spraw Zagranicznych, lub dla odpowiedników tych urzędów na poziomie państw członkowskich UE, lub instytucji Unii Europejskiej (np.: Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE);
b) w przypadku II grupy językowej (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt II), dla co najmniej jednej z wymienionych instytucji:
- Kancelarii Prezydenta, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, Ministerstwa Spraw Zagranicznych, lub dla odpowiedników tych urzędów na poziomie państw członkowskich UE, lub instytucji Unii Europejskiej (np.: Parlament Europejski, Komisja Europejska lub inne instytucje traktatowe UE),
c) w przypadku III grupy językowej (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt III), dla co najmniej jednej z wymienionych instytucji w lit. a lub dla innych urzędów lub instytucji (krajowych lub zagranicznych), ambasad, organizacji międzynarodowych,
3.2) w odniesieniu do tłumaczy pisemnych i weryfikatorów - dla instytucji wymienionych w ppkt 3.1) lit. a) SIWZ, lub dla innych urzędów lub instytucji (krajowych lub zagranicznych), ambasad, organizacji międzynarodowych,
4) skierują do realizacji przedmiotu zamówienia:
4.1) w przypadku tłumaczeń ustnych:
a) w I grupie językowej: co najmniej po 4 tłumaczy z każdego języka, a w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy, co najmniej po 2 tłumaczy z każdego zestawu języków, (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I),
b) w II grupie językowej:
- co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt II),
c) w III grupie językowej:
- co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt III),
4.2) w przypadku tłumaczeń pisemnych:
a) w I grupie językowej:
- co najmniej po 4 tłumaczy z każdego języka, w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy co najmniej po 2 tłumaczy z każdego zestawu języków oraz co najmniej dwóch weryfikatorów (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I),
b) w II grupie językowej:
- co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych oraz co najmniej jednego weryfikatora (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt II),
c) w III grupie językowej: co najmniej po 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych oraz co najmniej jednego weryfikatora (załącznik nr 1b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt III);
5) zapewniają obsługę tłumaczeń z języka obcego na inny język obcy;
6) zapewniają stały dostęp do usługi tłumaczenia (dyspozycyjność) - telefon kontaktowy na pilne tłumaczenia także poza godzinami pracy;
7) wskażą obligatoryjnie po 1 tłumaczu posiadającym aktualne poświadczenie bezpieczeństwa uprawniające do dostępu do informacji niejawnych, oznaczonych klauzulą tajne, spośród tłumaczy (pisemnych i ustnych) każdego języka z I grupy językowej, oraz podadzą taką informację w odniesieniu do wszystkich tłumaczy i weryfikatorów z innych grup językowych (załącznik nr 2b do Opisu przedmiotu zamówienia - pkt I, II, III).
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę ww. warunków do oferty należy dołączyć listę tłumaczy i weryfikatorów wraz z informacją nt. doświadczenia tłumaczy i weryfikatorów skierowanych do realizacji niniejszego zamówienia, i informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonywania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności, wraz z informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, na potwierdzenie warunku pkt 7.1. ppkt 3 SIWZ. Do wypełnienia i złożenia załącznik nr 7 do SIWZ wraz z załącznikiem nr 7a do SIWZ.
Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że posiada opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny dokument potwierdzający, że Wykonawca ubezpieczył odpowiedzialność cywilną w zakresie działalności związanej z przedmiotem zamówienia na kwotę nie mniejszą niż 200 000,00 zł.
W celu wykazania spełnienia przez Wykonawcę ww. warunku do oferty należy dołączyć opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny dokument potwierdzający, że wykonawca ubezpieczył odpowiedzialność cywilną w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia na kwotę nie mniejszą niż 200.000,00 zł. Jeżeli z polisy nie wynika fakt jej opłacenia Wykonawca jest zobowiązany przedstawić również dokument (np. kserokopię przelewu), z którego wynikać będzie fakt opłacenia polisy w całości lub też opłacenie wymagalnych rat.
Wykonawca może polegać na wiedzy, doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączącego go z nimi stosunków.
W przypadku polegania przez Wykonawcę na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących Wykonawcę z nimi stosunków, należy dołączyć do składanej oferty, w szczególności pisemne zobowiązanie podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia warunki udziału w postępowaniu muszą spełnić:
- warunek pkt. 7.1. ppkt 1) i ppkt 3) SIWZ - co najmniej jeden Wykonawca albo wszyscy Wykonawcy wspólnie,
- warunek pkt 7.1 ppkt 2) SIWZ - co najmniej jeden Wykonawca,
- warunek pkt 7.1. ppkt 4) SIWZ - każdy Wykonawca.
Oświadczenie nr 4: Tak
Oświadczenie nr 9: Tak
Oświadczenie nr 16: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 3: Tak
Dokumenty grupy kapitałowej: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
Wymagane dokumenty i oświadczenia, które Wykonawca jest zobowiązany złożyć wraz z ofertą:
1) wypełniony i podpisany Formularz Oferty - załącznik nr 2 do SIWZ;
2) oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy - załącznik nr 3 do SIWZ wraz z dokumentami wymienionymi w pkt 8.1. ppkt 2-5 SIWZ;
3) pełnomocnictwo - oryginał lub kopia poświadczona za zgodność z oryginałem przez notariusza, w przypadku podpisania oferty przez osobę/osoby, których uprawnienie nie wynika z dokumentów rejestrowych.
W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o wykonanie zamówienia, do oferty winno być dołączone pełnomocnictwo (podpisane przez wszystkich Wykonawców) do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Oświadczenia i dokumenty, o których mowa w pkt 8.1. ppkt 5 SIWZ oraz w pkt 8.2.-8.4. SIWZ, winny być złożone przez każdy podmiot występujący wspólnie. Natomiast pozostałe dokumenty, o których mowa w SIWZ, składa w imieniu podmiotów występujących wspólnie pełnomocnik reprezentujący te podmioty;
4) dowód dysponowania zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności pisemne zobowiązanie podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystana z nich przy wykonywaniu zamówienia - jeżeli dotyczy;
5) dowód opłacenia polisy - jeżeli dotyczy;
6) dowód wpłacenia/wniesienia wadium;
7) dokumenty winny być złożone w oryginale lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę, lub upoważnionego przedstawiciela;
8) zaleca się, aby podpis/podpisy osób podpisujących ofertę i pozostałe dokumenty, lub poświadczających za zgodność z oryginałem kopie dokumentów były opatrzone pieczątkami imiennymi;
9) w przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia oraz w przypadku innych podmiotów, na zasobach których Wykonawca polega na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy, kopie dokumentów dotyczących odpowiednio Wykonawcy lub tych podmiotów są poświadczane za zgodność z oryginałem odpowiednio przez Wykonawcę lub te podmioty;
10) dokumenty sporządzone w języku obcym, winny być złożone wraz z tłumaczeniem na język polski;
11) Zamawiający zaleca, aby informacje zastrzeżone jako tajemnica przedsiębiorstwa były przez Wykonawcę złożone w oddzielnej wewnętrznej kopercie z oznakowaniem tajemnica przedsiębiorstwa, lub spięte (zszyte) oddzielnie od pozostałych, jawnych elementów oferty.
INFORMACJE UZUPEŁNIAJĄCE: jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa wyżej, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji Wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem - wystawione z odpowiednią datą wymaganą dla tych dokumentów.
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty w przypadku zmiany powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu umowy, w tym w szczególności w przypadku zmiany stawki podatku od towarów i usług VAT.
Kod kryterium cenowe: A
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.senat.gov.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Kancelaria Senatu, ul. Frascati 2, pokój 217, tel 22 694 90 35, 22 694 90 37.
Data składania wniosków, ofert: 10/01/2014
Godzina składania wniosków, ofert: 12:00
Miejsce składania:
Kancelaria Ogólna Kancelarii Senatu, Warszawa, ul. Wiejska 6, budynek B, wejście B II, w dniach od poniedziałku do piątku, w godz. 8:00-16:00.
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Informacje dodatkowe:
Jeżeli zostanie wybrana oferta Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia publicznego, Zamawiający może żądać przed zawarciem umowy w sprawie zamówienia publicznego, umowy regulującej współpracę tych Wykonawców.
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Data zakończenia: 31/12/2014
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Podobne przetargi
122283 / 2011-04-22 - Inny: Instytut Kultury
Narodowy Instytut Dziedzictwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa
252519 / 2010-09-15 - Organ kontroli państwowej lub ochrony prawa, sąd lub trybunał
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną
dla Biura Rzecznika Praw Obywatelskich
32858 / 2014-01-29 - Inny: resort ON
Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa związana z umową zleceniem na dokonywanie tłumaczeń w formie pismnej u ustnej na terenie bazy i poza bazą Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT z języka polskiego na serbski i odrotnie w miejscowości Doboj.
28285 / 2011-01-25 - Administracja samorzÄ…dowa
Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m. st. Warszawy w 2011 r
61016 / 2010-03-05 - Podmiot prawa publicznego
UrzÄ…d Komisji Nadzoru Finansowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Swiadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych
341958 / 2015-12-14 - Podmiot prawa publicznego
Państwowa Jednostka Budżetowa - Centrum Projektów Europejskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnego dla Wydziału Projektów EFS
211518 / 2012-06-20 - Podmiot prawa publicznego
Centrala Narodowego Funduszu Zdrowia - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ
39944 / 2014-02-04 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Generalna Dyrekcja Ochrony Åšrodowiska - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby projektu Ocena zagrożeń dla środowiska powodowanych procesem poszukiwania, rozpoznawania i wydobywania niekonwencjonalnych złóż węglowodorów
361068 / 2012-09-21 - Inny: Instytucja Kultury wpisana do Rej. Instytucji Kultury prowadzonego przez m. st. Warszawa
Centrum Nauki Kopernik - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych dla Centrum Nauki Kopernik
193192 / 2015-07-30 - Inny: Instytucja Kultury
Muzeum Historii Żydów Polskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych oraz weryfikacji tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich.
519472 / 2013-12-13 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Urząd do Spraw Cudzoziemców - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców
324152 / 2012-08-31 - Podmiot prawa publicznego
Centrala Narodowego Funduszu Zdrowia - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Dostawa papieru kserograficznego na potrzeby Centrali NFZ w Warszawie przy ul. Grójeckiej 186.
312830 / 2013-08-05 - Podmiot prawa publicznego
Centrala Narodowego Funduszu Zdrowia - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ.
41678 / 2011-03-11 - Podmiot prawa publicznego
Wojskowe Centrum Edukacji Obywatelskiej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń językowych, ZP_8_2011
102060 / 2014-03-26 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa Ministerstwa Infrastruktury i Rozwoju w zakresie tłumaczeń ustnych, pisemnych i weryfikacji językowej
193984 / 2009-06-16 - Administracja rzÄ…dowa centralna
UrzÄ…d Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne na język angielski
187747 / 2015-12-21 - Inny: Kancelaria Senatu
Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.
119471 / 2010-05-12 - Inny: jednostka sektora finansów publicznych - instytucja kultury
Teatr Wielki - Opera Narodowa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych na potrzeby Teatru Wielkiego - Opery Narodowej
126874 / 2012-04-20 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Sportu i Turystyki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Ministerstwa Sportu i Turystyki w roku 2012
nr ref.: 1/usł./2012
215632 / 2011-07-25 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Mazowieckie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski.
219112 / 2009-07-02 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego - Centrala - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych oraz ustnych
218992 / 2014-07-01 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury
Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonanie przekładu z języka angielskiego na język polski oraz z języka niemieckiego na język polski artykułów naukowych z zakresu badan nad pamięcią społeczną
59554 / 2013-02-13 - Inny: resort ON
Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń w formie ustnej i pisemnej (język polski, serbski, angielski) na terenie bazy i poza w Polskim Kontyngencie Wojskowym EUFOR/MTT oraz na rzecz Zespołu MTT w Bośni i Hercegowinie
29921 / 2012-02-06 - Inny: resort ON
Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tÅ‚umaczeÅ„ w formie ustnej i pisemnej z jÄ™zyka polskiego na jÄ™zyk serbski i odwrotnie na terenie bazy jak i poza bazÄ… w Polskim Kontyngencie Wojskowym EUFOR/MTT w BoÅ›ni i Hercegowinie na rzecz ZespoÅ‚u ÅÄ…cznikowo- Obserwacyjnego LOT 1 w m. Doboj.
538544 / 2013-12-30 - Inny: Kancelaria Sejmu
Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych związanych z obsługą międzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu.
338154 / 2009-09-29 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie z języka ukraińskiego na język polski oraz z języka polskiego na język ukraiński zbioru materiałów archiwalnych dot. problematyki upamiętnień polskich na Ukrainie i ukraińskich w Polsce
401804 / 2012-10-16 - Podmiot prawa publicznego
Państwowa Jednostka Budżetowa - Centrum Projektów Europejskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego.
332849 / 2011-12-15 - Podmiot prawa publicznego
Instytut "Pomnik - Centrum Zdrowia Dziecka" - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń przysięgłych i zwykłych dla IPCZD