145035 / 2013-07-16 - Podmiot prawa publicznego / Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. (Warszawa)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce.
Opis zamówienia
1. Przedmiot zamówienia obejmuje cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce na potrzeby Biura ds. Realizacji Programu Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej w związku z organizacją wydarzeń promocyjnych realizowanych w ramach Programu Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej, Działanie I.4 Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej
2007 - 2013 Osi priorytetowej I Nowoczesna Gospodarka Działanie I.4 Promocja
i Współpraca, komponent Promocja.
2. Zamówienie obejmuje tłumaczenia: z j. polskiego na języki obce oraz z języków obcych na j. polski.
3. Tłumaczenia obejmują następujące języki:
- j. angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, chiński
4. Zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował dokumentację dotyczącą organizowanych wydarzeń promocyjnych, w skład której mogą wchodzić umowy, regulaminy, instrukcje, przewodniki, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, budowlane związane z warunkami zabudowy stoisk wystawienniczych, materiały informacyjno-promocyjne do katalogów wystawienniczych itp.
5. Zamówienie obejmuje planowanych ok. 1000-1200 stron tłumaczeń pisemnych od dnia podpisania umowy przez okres 15 miesięcy lub do wyczerpania kwoty, wskazanej w ofercie Wykonawcy wybranego w tym postępowaniu. W przypadku, gdy po upłynięciu terminu, na jaki została podpisana umowa kwota nie zostanie wyczerpana, Zamawiający dopuszcza możliwość przedłużenia trwania umowy do wyczerpania środków.
6. Zamawiający określa, że stronę tłumaczenia pisemnego, stosowaną jako podstawową jednostkę rozliczeniową stanowi strona maszynopisu zawierająca 1800 znaków wraz ze spacjami i znakami przestankowymi.
7. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na standardowym tłumaczeniu pisemnym tekstów do 50 stron maszynopisu wynosi 3 dni robocze
od dnia otrzymania materiałów do tłumaczenia.
8. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na ekspresowym tłumaczeniu tekstów do 50 stron maszynopisu wynosi 24h od momentu otrzymania materiałów oraz 8h od momentu otrzymania materiałów dla tłumaczenia tekstu do 10 stron maszynopisu.
9. Wykonawca, na dodatkowe zlecenie Zamawiającego, zapewni również usługę proof readingu dla tekstów tłumaczonych z języka polskiego na język angielski, tzn. redakcję i korektę, z uwzględnieniem redakcji stylistycznej już przetłumaczonego tekstu przez tłumacza, którego językiem ojczystym jest język angielskim. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na realizacji tej usługi wynosi 24h dla tekstów do 20 stron maszynopisu.
10. Wykonawca otrzymuje materiały do tłumaczenia w formie papierowej lub elektronicznej oraz formularz Zlecenia tłumaczenia, a przetłumaczone teksty dostarcza Zamawiającemu w formie elektronicznej. Potwierdzeniem wykonania tłumaczenia jest Protokół odbioru tłumaczenia, który podpisywany jest w formie papierowej przez Zamawiającego i Wykonawcę.
11. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe, jeżeli
w wyniku tłumaczenia powstanie utwór w rozumieniu ustawy o prawie autorskim
i prawach pokrewnych, na zasadach określonych w Istotnych dla Stron Postanowieniach stanowiących Załącznik nr 5 do SIWZ.
12. Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów służących do translacji tekstów.
13. Zamówienie jest realizowane i finansowane ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej
2007-2013.
14. Kod zamówienia określony we Wspólnym Słowniku Zamówień (CPV):
79 53 00 00-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
15. Zgodnie z art. 36 ust. 5 ustawy Pzp Zamawiający informuje, że dopuszcza możliwość powierzenia podwykonawcom wykonywanie usług będących przedmiotem zamówienia.
a) W przypadku, gdy Wykonawca zamierza zatrudnić podwykonawców w ofercie musi wskazać zakres prac przewidzianych do powierzenia.
b) Brak informacji, o której mowa w punkcie a), będzie uznany za stwierdzenie samodzielnego wykonania zamówienia przez Wykonawcę, który złożył ofertę.
c) Konieczność zatrudnienia podwykonawcy wynikła w trakcie realizacji zamówienia wymaga uzyskania zgody Zamawiającego.
d) Za działania bądź też zaniechania podwykonawców odpowiada Wykonawca tak, jak za swoje własne.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 145035
Data publikacji: 2013-07-16
Nazwa:
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A.
Ulica: ul. Bagatela 12
Numer domu: 12
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 00-585
Województwo / kraj: mazowieckie
Numer telefonu: 22 3349800, 3349966
Numer faxu: 22 3349999
Adres strony internetowej: www.paiz.gov.pl
Regon: 01207066900000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Podmiot prawa publicznego
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce.
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiot zamówienia obejmuje cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługę w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce na potrzeby Biura ds. Realizacji Programu Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej w związku z organizacją wydarzeń promocyjnych realizowanych w ramach Programu Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej, Działanie I.4 Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej
2007 - 2013 Osi priorytetowej I Nowoczesna Gospodarka Działanie I.4 Promocja
i Współpraca, komponent Promocja.
2. Zamówienie obejmuje tłumaczenia: z j. polskiego na języki obce oraz z języków obcych na j. polski.
3. Tłumaczenia obejmują następujące języki:
- j. angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, chiński
4. Zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował dokumentację dotyczącą organizowanych wydarzeń promocyjnych, w skład której mogą wchodzić umowy, regulaminy, instrukcje, przewodniki, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, budowlane związane z warunkami zabudowy stoisk wystawienniczych, materiały informacyjno-promocyjne do katalogów wystawienniczych itp.
5. Zamówienie obejmuje planowanych ok. 1000-1200 stron tłumaczeń pisemnych od dnia podpisania umowy przez okres 15 miesięcy lub do wyczerpania kwoty, wskazanej w ofercie Wykonawcy wybranego w tym postępowaniu. W przypadku, gdy po upłynięciu terminu, na jaki została podpisana umowa kwota nie zostanie wyczerpana, Zamawiający dopuszcza możliwość przedłużenia trwania umowy do wyczerpania środków.
6. Zamawiający określa, że stronę tłumaczenia pisemnego, stosowaną jako podstawową jednostkę rozliczeniową stanowi strona maszynopisu zawierająca 1800 znaków wraz ze spacjami i znakami przestankowymi.
7. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na standardowym tłumaczeniu pisemnym tekstów do 50 stron maszynopisu wynosi 3 dni robocze
od dnia otrzymania materiałów do tłumaczenia.
8. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na ekspresowym tłumaczeniu tekstów do 50 stron maszynopisu wynosi 24h od momentu otrzymania materiałów oraz 8h od momentu otrzymania materiałów dla tłumaczenia tekstu do 10 stron maszynopisu.
9. Wykonawca, na dodatkowe zlecenie Zamawiającego, zapewni również usługę proof readingu dla tekstów tłumaczonych z języka polskiego na język angielski, tzn. redakcję i korektę, z uwzględnieniem redakcji stylistycznej już przetłumaczonego tekstu przez tłumacza, którego językiem ojczystym jest język angielskim. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na realizacji tej usługi wynosi 24h dla tekstów do 20 stron maszynopisu.
10. Wykonawca otrzymuje materiały do tłumaczenia w formie papierowej lub elektronicznej oraz formularz Zlecenia tłumaczenia, a przetłumaczone teksty dostarcza Zamawiającemu w formie elektronicznej. Potwierdzeniem wykonania tłumaczenia jest Protokół odbioru tłumaczenia, który podpisywany jest w formie papierowej przez Zamawiającego i Wykonawcę.
11. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe, jeżeli
w wyniku tłumaczenia powstanie utwór w rozumieniu ustawy o prawie autorskim
i prawach pokrewnych, na zasadach określonych w Istotnych dla Stron Postanowieniach stanowiących Załącznik nr 5 do SIWZ.
12. Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów służących do translacji tekstów.
13. Zamówienie jest realizowane i finansowane ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej
2007-2013.
14. Kod zamówienia określony we Wspólnym Słowniku Zamówień (CPV):
79 53 00 00-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
15. Zgodnie z art. 36 ust. 5 ustawy Pzp Zamawiający informuje, że dopuszcza możliwość powierzenia podwykonawcom wykonywanie usług będących przedmiotem zamówienia.
a) W przypadku, gdy Wykonawca zamierza zatrudnić podwykonawców w ofercie musi wskazać zakres prac przewidzianych do powierzenia.
b) Brak informacji, o której mowa w punkcie a), będzie uznany za stwierdzenie samodzielnego wykonania zamówienia przez Wykonawcę, który złożył ofertę.
c) Konieczność zatrudnienia podwykonawcy wynikła w trakcie realizacji zamówienia wymaga uzyskania zgody Zamawiającego.
d) Za działania bądź też zaniechania podwykonawców odpowiada Wykonawca tak, jak za swoje własne.
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy jest dialog: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie
Czas: O
Okres w miesiącach: 15
Informacja na temat wadium:
Na mocy art. 45 ust. 2 Zamawiający nie żąda od Wykonawców wniesienia wadium.
Zaliczka: Nie
Uprawnienia:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu oceny spełnienia warunku w tym zakresie i za spełnienie tego warunku uzna złożenie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w Załączniku nr 2 do SIWZ.
Wiedza i doświadczenie:
W postępowaniu mogą wziąć udział i ubiegać się o udzielenie zamówienia Wykonawcy, którzy nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia w okolicznościach, o których mowa w art. 24 ust.1 ustawy Pzp oraz spełniają następujące warunki w zakresie: posiadania wiedzy i doświadczenie tj. wykażą, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, należycie wykonali co najmniej po 3 usługi odpowiadające swoim rodzajem przedmiotowi zamówienia, tj. zrealizowali co najmniej po 3 usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na j. polski dla każdego z wymienionych języków:
- j. angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, chiński.
Każde wykazane tłumaczenie powinno mieć objętość nie mniejszą niż 50 stron maszynopisu (ok. 1800 znaków/strona), dotyczyć tematyki promocyjnej w skład której mogą wchodzić umowy, regulaminy, instrukcje, przewodniki, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, budowlane związane z warunkami zabudowy stoisk wystawienniczych, materiały informacyjno-promocyjne do katalogów wystawienniczych itp.
Potencjał techniczny:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu oceny spełnienia warunku w tym zakresie i za spełnienie tego warunku uzna złożenie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w Załączniku nr 2 do SIWZ.
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
W postępowaniu mogą wziąć udział i ubiegać się o udzielenie zamówienia Wykonawcy, którzy nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia w okolicznościach, o których mowa w art. 24 ust.1 ustawy Pzp oraz spełniają następujące warunki w zakresie: dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. wykażą, iż dysponują lub będą dysponować tłumaczami co najmniej zwykłymi, mającymi co najmniej wyższe wykształcenie filologiczne w zakresie danego języka obcego, mogącymi wykonywać tłumaczenia pisemne z języków obcych na język polski oraz z języka polskiego na języki obce; oraz:
-co najmniej 2 tłumaczami z każdego z wymienionych języków: j. angielski, francuski, niemiecki, rosyjski, chiński,
-co najmniej 1 tłumaczem, którego językiem ojczystym jest język angielski, mogącym wykonać usługę proof reading, polegającą na korekcie i redakcji stylistycznej przetłumaczonego już tekstu na język angielski.
Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu oceny spełnienia warunku w tym zakresie i za spełnienie tego warunku uzna złożenie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w Załączniku nr 2 do SIWZ.
Oświadczenie nr 4: Tak
Oświadczenie nr 9: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 8: Tak
Dokumenty grupy kapitałowej: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
1. Istotne warunki umowy zostały określone w Załączniku nr 5 do SIWZ.
2. Zamawiający dopuszcza możliwość zmiany umowy, w rozumieniu art. 144 ust. 1 ustawy Pzp w przypadku, gdy:
1) nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu zamówienia;
2) konieczność wprowadzenia zmian będzie następstwem zmian wprowadzonych w umowach pomiędzy Zamawiającym a inną niż Wykonawca stroną, w szczególności instytucjami Zarządzającą, Pośredniczącą I i II stopnia, a także innymi instytucjami, które na podstawie przepisów prawa mogą wpływać na realizację zamówienia;
3) konieczność wprowadzenia zmian będzie konsekwencją wytycznych dotyczących Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej, zaleceń Instytucji Zarządzającej lub Instytucji Pośredniczącej I i II stopnia, w szczególności w zakresie sprawozdawczości.
4) Zamawiający nie wykorzysta środków w okresie 15 miesięcy od dnia podpisania umowy.
Kod kryterium cenowe: A
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.paiz.gov.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A., ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa
Data składania wniosków, ofert: 29/07/2013
Godzina składania wniosków, ofert: 11:00
Miejsce składania:
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A., ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa, Kancelaria Ogólna, p. 111, godziny otwarcia 9-16
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Informacje dodatkowe:
Zamówienie jest finansowane ze środków Unii Europejskiej w ramach projektu
Program Promocji Gospodarczej Polski Wschodniej Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007 - 2013 Osi priorytetowej I Nowoczesna Gospodarka Działanie I.4 Promocja i Współpraca, komponent Promocja
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Podobne przetargi
49310 / 2013-02-05 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Główny Urząd Statystyczny - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych dla potrzeb GUS
32780 / 2014-01-29 - Inny: resort ON
Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa związana z umową zlecenie na dokonywanie tłumaczeń w formie ustnej i pisemnej na terenie bazy jak i poza bazą Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT (Bośnia i Hercegowina) z języka polskiego i serbskiego na język angielski i odwrotnie w miejscowości Banja Luka
270164 / 2015-10-12 - Inny: Kancelaria Sejmu
Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia ustnego i pisemnego związanych z obsługą międzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu na wszystkich szczeblach współpracy oraz we wszystkich grupach językowych w okresie od 1 stycznia 2016 r. do 31 grudnia 2016 r.
281768 / 2011-09-09 - Administracja samorzÄ…dowa
Mazowiecka Jednostka Wdrażania Programów Unijnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie, wgranie i tłoczenie płyty DVD wraz z dostawą albumu promującego dobre praktyki dla rozwoju Mazowsza
30845 / 2012-02-07 - Inny: resort ON
Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń w formie ustnej i pisemnej z języka polskiego na język serbski i odwrotnie na terenie bazy jak i poza bazą w Polskim Kontyngencie Wojskowym EUFOR/MTT w Bośni i Hercegowinie na rzecz Mobilnego Zespołu Szkoleniowego MTT 3w m. Tuzla.
143628 / 2012-05-07 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury
Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zakup licencji wyłącznej do polskiego tłumaczenia pierwszego tomu dzieła/Historia Rosji. XX wiek: 1894-2007/ pod redakcją prof. Andrieja Zubowa.
353640 / 2013-09-02 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Spraw Zagranicznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅ‚umaczenia pisemne dla MSZ, znak: BDG.741.036.2013
89963 / 2013-05-27 - Podmiot prawa publicznego
Wojskowe Centrum Edukacji Obywatelskiej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń językowych ZP_9_2013.
30755 / 2012-02-07 - Inny: resort ON
Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tÅ‚umaczeÅ„ w formie ustnej i pisemnej z jÄ™zyka polskiego na jÄ™zyk serbski i odwrotnie na terenie bazy jak i poza bazÄ… w Polskim Kontyngencie Wojskowym EUFOR/MTT w BoÅ›ni i Hercegowinie na rzecz ZespoÅ‚u ÅÄ…cznikowo- Obserwacyjnego LOT 2 w m. Banja Vrucica.
254006 / 2008-12-03 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych.
519472 / 2013-12-13 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Urząd do Spraw Cudzoziemców - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Urzędu do Spraw Cudzoziemców
185392 / 2013-05-10 - Podmiot prawa publicznego
UrzÄ…d Komisji Nadzoru Finansowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii
51295 / 2013-04-05 - Organ kontroli państwowej lub ochrony prawa, sąd lub trybunał
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną
dla Biura Rzecznika Praw Obywatelskich
173006 / 2011-06-27 - Administracja rzÄ…dowa centralna
UrzÄ…d Komunikacji Elektronicznej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczenia
50297 / 2014-03-10 - Inny: Fundacja korzystająca ze środków publicznych
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
ZP-22/FRSE/2014
123862 / 2010-05-05 - Podmiot prawa publicznego
Centrala Narodowego Funduszu Zdrowia - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń na potrzeby Centrali NFZ
145224 / 2015-06-16 - Inny: Narodowa Instytucja Kultury
Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
usługi tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na 8 języków: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski, litewski, chiński
145695 / 2011-05-24 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USÅUGA SUKCESYWNYCH TÅUMACZEŃ PISEMNYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYKI OBCE ORAZ Z JĘZYKÓW OBCYCH NA JĘZYK POLSKI Z ZAKRESU PRAWA I ADMINISTRACJI
ORAZ TECHNIKI I SZEROKO ROZUMIANEJ INFORMATYKI
157702 / 2012-05-16 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Kultury i Dzidzictwa Narodowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
TÅ‚umaczenia pisemne
215632 / 2011-07-25 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Mazowieckie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język angielski.
390486 / 2011-11-22 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Krajowy ZarzÄ…d Gospodarki Wodnej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
USÅUGI W ZAKRESIE TÅUMACZEŃ PISEMNYCH I USTNYCH
113471 / 2011-04-12 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Skarbu Państwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
usługi w zakresie tłumaczeń (z języka polskiego na język obcy, z języka obcego na język polski oraz z języka obcego na obcy) dla Ministerstwa Skarbu Państwa
50778 / 2014-02-13 - Inny: instytucja kultury
Muzeum Historii Żydów Polskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń oraz weryfikacji tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich
39008 / 2012-02-09 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia przysięgłego pisemnego na język polski dokumentów zawierających dane o skazaniu obywateli polskich przez sądy państw obcych, a także informacje o wykonaniu/zamianie kary lub zatarciu skazania nadesłane przez rejestry karne państw obcych