Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

510166 / 2012-12-13 - Administracja samorządowa / Miasto Łódź, Oddział ds. Usług w Wydziale Zamówień Publicznych w Departamencie Obsługi i Administracji Urzędu Miasta Łodzi (Łódź)

Outsourcing SEO

Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi w 2013 r.

Opis zamówienia

Przedmiotem niniejszego zamówienia jest świadczenie usług w z zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi na rok 2013 z języka polskiego na język obcy, jak i z języka obcego na język polski. Zakres tłumaczeń obejmuję: tłumaczenie pisemne standardowe w trybie zwykłym, tłumaczenie pisemne standardowe w trybie ekspresowym, tłumaczenie pisemne standardowe odręczne w trybie zwykłym, tłumaczenie przysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie przysięgłe w trybie ekspresowym, tłumaczenie symultaniczne z zapewnieniem aparatury technicznej, tłumaczenie symultaniczne bez zapewnienia aparatury technicznej, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie ekspresowym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne przysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne przysięgłe w trybie ekspresowym, specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie zwykłym, specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie ekspresowym. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia znajduje się w Załączniku nr 1
do SIWZ.
Poszczególne tłumaczenia będą zlecane przez Zamawiającego sukcesywnie, stosownie do potrzeb Zamawiającego i w terminach określonych każdorazowo dla danego zlecenia przez Zamawiającego.
Tłumaczenia dotyczą języków obcych podzielonych na 4 grupy:
I grupa - języki: angielski, francuski, rosyjski i niemiecki,
II grupa - języki: ukraiński, litewski, białoruski, włoski, portugalski, hiszpański, rumuński, bułgarski, słowacki, czeski, węgierski, łotewski, łacina, chorwacki, grecki,
III grupa - język niderlandzki, duński, norweski, szwedzki, holenderski, turecki
IV grupa - język chiński, albański, japoński, hebrajski oraz inne języki europejskie i pozaeuropejskie posługujące się alfabetem łacińskim, języki pozaeuropejskich posługujących się alfabetem niełacińskim lub ideogramami.

Wykonawca wykonywać będzie następujące rodzaje tłumaczeń:
1) - Tłumaczenia pisemne obejmujące:
a) standardowe w trybie zwykłym
b) standardowe w trybie ekspresowym
c) przysięgłe w trybie zwykłym
d) przysięgłe w trybie ekspresowym
e) pisma odręcznego w trybie zwykłym

2) - Tłumaczenia ustne (zamówienie w trybie zwykłym) obejmujące:
a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta) na terenie Miasta Łodzi
b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), bez zapewnienia aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi
c) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), z zapewnieniem aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi

Tłumaczenia ustne (zamówienie w trybie ekspresowym) obejmujące:
a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta) na terenie Miasta Łodzi
b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), bez zapewnienia aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi
c) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), z zapewnieniem aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi

Tłumaczenia specjalistyczne ( pisemne i ustne - konsekutywne) obejmujące:
a) specjalistyczne w trybie zwykłym,
b) specjalistyczne w trybie ekspresowym

Strona obliczeniowa tłumaczenia nieprzysięgłego 1800 znaków ze spacjami.
Strona obliczeniowa tłumaczenia przysięgłego 1125 znaków ze spacjami.
Strona obliczeniowa tłumaczenia specjalistycznego pisemnego (nieprzysięgłego) 1500 znaków ze spacjami.
1 godzina tłumaczenia (60 minut).

Poprzez zapewnienie aparatury technicznej rozumie się dostarczenie, zainstalowanie i obsługę w pełnym zakresie urządzeń (w tym w szczególności kabin tłumacza z pełnym wyposażeniem, odbiorniki ze słuchawkami) niezbędnych do właściwego wykonania tłumaczenia symultanicznego. Ilość i rodzaj aparatury będą każdorazowo uzgadniane, w zależności od potrzeb.

Aparatura do tłumaczeń symultanicznych (system symultanicznych tłumaczeń kabinowych) obejmuje:
1.dźwiękoszczelne kabiny dla tłumaczy wyposażone w cyfrowe pulpity (2)
2.modulator podczerwieni
3.promienniki podczerwieni
4.mikser dźwięku
5.aparatura nagłośnieniowa
6.mikrofon prelegenta
7.odbiorniki bezprzewodowe ze słuchawkami.

Przedmiot zamówienia dotyczy następujących rodzajów tłumaczeń:

1) tłumaczenia pisemne:

a) standardowe w trybie zwykłym
b) standardowe w trybie ekspresowym
c) przysięgłe w trybie zwykłym
d) przysięgłe w trybie ekspresowym

2) tłumaczenia ustne:

a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta),
b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu) z zapewnieniem aparatury technicznej, jeśli konieczne.

Poprzez zapewnienie aparatury technicznej rozumie się dostarczenie, zainstalowanie i obsługę w pełnym zakresie urządzeń ( w tym w szczególności kabin tłumacza z pełnym wyposażeniem, odbiorniki ze słuchawkami) niezbędnych do właściwego wykonania tłumaczenia symultanicznego. Ilość i rodzaj aparatury będą każdorazowo uzgadniane, w zależności od potrzeb.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 510166

Data publikacji: 2012-12-13

Nazwa:
Miasto Łódź, Oddział ds. Usług w Wydziale Zamówień Publicznych w Departamencie Obsługi i Administracji Urzędu Miasta Łodzi

Ulica: ul. ks. I.J. Skorupki 21

Numer domu: 21

Miejscowość: Łódź

Kod pocztowy: 90-532

Województwo / kraj: łódzkie

Numer telefonu: 42 638 48 88

Numer faxu: 42 638 48 77

Adres strony internetowej: www.uml.lodz.pl

Regon: 00051418200000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi w 2013 r.

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem niniejszego zamówienia jest świadczenie usług w z zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Urzędu Miasta Łodzi na rok 2013 z języka polskiego na język obcy, jak i z języka obcego na język polski. Zakres tłumaczeń obejmuję: tłumaczenie pisemne standardowe w trybie zwykłym, tłumaczenie pisemne standardowe w trybie ekspresowym, tłumaczenie pisemne standardowe odręczne w trybie zwykłym, tłumaczenie przysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie przysięgłe w trybie ekspresowym, tłumaczenie symultaniczne z zapewnieniem aparatury technicznej, tłumaczenie symultaniczne bez zapewnienia aparatury technicznej, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie ekspresowym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne przysięgłe w trybie zwykłym, tłumaczenie specjalistyczne-pisemne przysięgłe w trybie ekspresowym, specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie zwykłym, specjalistyczne-pisemne nieprzysięgłe w trybie ekspresowym. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia znajduje się w Załączniku nr 1
do SIWZ.
Poszczególne tłumaczenia będą zlecane przez Zamawiającego sukcesywnie, stosownie do potrzeb Zamawiającego i w terminach określonych każdorazowo dla danego zlecenia przez Zamawiającego.
Tłumaczenia dotyczą języków obcych podzielonych na 4 grupy:
I grupa - języki: angielski, francuski, rosyjski i niemiecki,
II grupa - języki: ukraiński, litewski, białoruski, włoski, portugalski, hiszpański, rumuński, bułgarski, słowacki, czeski, węgierski, łotewski, łacina, chorwacki, grecki,
III grupa - język niderlandzki, duński, norweski, szwedzki, holenderski, turecki
IV grupa - język chiński, albański, japoński, hebrajski oraz inne języki europejskie i pozaeuropejskie posługujące się alfabetem łacińskim, języki pozaeuropejskich posługujących się alfabetem niełacińskim lub ideogramami.

Wykonawca wykonywać będzie następujące rodzaje tłumaczeń:
1) - Tłumaczenia pisemne obejmujące:
a) standardowe w trybie zwykłym
b) standardowe w trybie ekspresowym
c) przysięgłe w trybie zwykłym
d) przysięgłe w trybie ekspresowym
e) pisma odręcznego w trybie zwykłym

2) - Tłumaczenia ustne (zamówienie w trybie zwykłym) obejmujące:
a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta) na terenie Miasta Łodzi
b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), bez zapewnienia aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi
c) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), z zapewnieniem aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi

Tłumaczenia ustne (zamówienie w trybie ekspresowym) obejmujące:
a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta) na terenie Miasta Łodzi
b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), bez zapewnienia aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi
c) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu), z zapewnieniem aparatury technicznej na terenie Miasta Łodzi

Tłumaczenia specjalistyczne ( pisemne i ustne - konsekutywne) obejmujące:
a) specjalistyczne w trybie zwykłym,
b) specjalistyczne w trybie ekspresowym

Strona obliczeniowa tłumaczenia nieprzysięgłego 1800 znaków ze spacjami.
Strona obliczeniowa tłumaczenia przysięgłego 1125 znaków ze spacjami.
Strona obliczeniowa tłumaczenia specjalistycznego pisemnego (nieprzysięgłego) 1500 znaków ze spacjami.
1 godzina tłumaczenia (60 minut).

Poprzez zapewnienie aparatury technicznej rozumie się dostarczenie, zainstalowanie i obsługę w pełnym zakresie urządzeń (w tym w szczególności kabin tłumacza z pełnym wyposażeniem, odbiorniki ze słuchawkami) niezbędnych do właściwego wykonania tłumaczenia symultanicznego. Ilość i rodzaj aparatury będą każdorazowo uzgadniane, w zależności od potrzeb.

Aparatura do tłumaczeń symultanicznych (system symultanicznych tłumaczeń kabinowych) obejmuje:
1.dźwiękoszczelne kabiny dla tłumaczy wyposażone w cyfrowe pulpity (2)
2.modulator podczerwieni
3.promienniki podczerwieni
4.mikser dźwięku
5.aparatura nagłośnieniowa
6.mikrofon prelegenta
7.odbiorniki bezprzewodowe ze słuchawkami.

Przedmiot zamówienia dotyczy następujących rodzajów tłumaczeń:

1) tłumaczenia pisemne:

a) standardowe w trybie zwykłym
b) standardowe w trybie ekspresowym
c) przysięgłe w trybie zwykłym
d) przysięgłe w trybie ekspresowym

2) tłumaczenia ustne:

a) konsekutywne (tłumaczenie po zakończeniu zdania bądź przemówienia przez prelegenta),
b) symultaniczne (tłumaczenie na bieżąco, bez uprzednio przygotowanego tekstu) z zapewnieniem aparatury technicznej, jeśli konieczne.

Poprzez zapewnienie aparatury technicznej rozumie się dostarczenie, zainstalowanie i obsługę w pełnym zakresie urządzeń ( w tym w szczególności kabin tłumacza z pełnym wyposażeniem, odbiorniki ze słuchawkami) niezbędnych do właściwego wykonania tłumaczenia symultanicznego. Ilość i rodzaj aparatury będą każdorazowo uzgadniane, w zależności od potrzeb.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających na podstawie art. 67 ust. 1 pkt 6 u.p.z.p., polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówienia i stanowiących: 50% wartości zamówienia podstawowego.

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2013

Informacja na temat wadium:
Zamawiający nie żąda od Wykonawcy wniesienia wadium.

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
1. WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
1.1 O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki z art. 22 ust. 1 ustawy Pzp dotyczące:
1.1.1 posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania - Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny.
1.1.2 posiadania wiedzy i doświadczenia - o udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy należycie wykonali w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie,
1.1.2.1 usługi tłumaczenia pisemnego standardowego (rozumianego jako zwykłego nieprzysięgłego) w poszczególnych grupach językowych, wymienionych w opisie przedmiotu zamówienia.
W grupie językowej I co najmniej 2 usługi w kombinacji językowej
z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski
z każdego zakresu tematycznego
W grupie językowej II co najmniej 2 usługi w kombinacji językowej
z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski
z dowolnie wybranych zakresów tematycznych
W grupie językowej IV co najmniej 2 usługi w kombinacji językowej
z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski
z dowolnie wybranych zakresów tematycznych
1.1.2.2 usługi tłumaczenia specjalistycznego (pisemnego) w I grupie językowej co najmniej 2 usługi w kombinacji językowej z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski z zakresu tłumaczeń specjalistycznych, dotyczących tematyki finansów publicznych, ekonomii, prawa, w szczególności ustawy o finansach publicznych, procesów inwestycyjnych z różnych dziedzin zrównoważonego rozwoju, gospodarki odpadami, ochrony środowiska oraz zamówień publicznych. Pojedyncza usługa winna obejmować co najmniej 5 stron obliczeniowych tekstu, przyjmując, że za stronę obliczeniową uznaje się stronę 1600 znaków ze spacjami.
1.1.2.3 usługi tłumaczenia pisemnego przysięgłego
w grupie językowej I co najmniej 2 usługi w kombinacji językowej z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski z dowolnie wybranych zakresów tematycznych
1.1.2.4 usługi tłumaczenia ustnego konsekutywnego
w grupie językowej I co najmniej 2 usługi w kombinacji językowej z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski z dowolnie wybranych zakresów tematycznych
1.1.2.5 usługi tłumaczenia specjalistycznego (ustnego)
w I grupie językowej co najmniej 2 usługi w kombinacji językowej
z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski z zakresu tłumaczeń specjalistycznych, dotyczących tematyki finansów publicznych, ekonomii, prawa, w szczególności ustawy
o finansach publicznych, procesów inwestycyjnych z różnych dziedzin zrównoważonego rozwoju, gospodarki odpadami, ochrony środowiska oraz zamówień publicznych
1.1.2.6 usługi tłumaczenia ustnego symultanicznego
w I grupie ca najmniej 2 usługi w kombinacji językowej z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski
z następujących zakresów tematycznych: dyplomacja, współpraca międzynarodowa, administracja publiczna rządowa i samorządowa.

1.1.2.7 Tłumaczenia dotyczą języków obcych podzielonych na 4 grupy:

Tłumaczenia dotyczą języków obcych podzielonych na 4 grupy:
I grupa - języki: angielski, francuski, rosyjski i niemiecki,

II grupa - języki: ukraiński, litewski, białoruski, włoski, portugalski, hiszpański, rumuński, bułgarski, słowacki, czeski, węgierski, łotewski, łacina, chorwacki, grecki,

III grupa - język niderlandzki, duński, norweski, szwedzki, holenderski, turecki,

IV grupa - język chiński, albański, japoński, hebrajski oraz inne języki europejskie i pozaeuropejskie posługujące się alfabetem łacińskim, języki pozaeuropejskich posługujących się alfabetem niełacińskim lub ideogramami.

Wymagane jest, aby zamówienia na usługę tłumaczeń wykazanych przez Wykonawcę, zgodnie z wymaganiami zawartymi w pkt. 5.1.2 dotyczyły poniżej wymienionych zakresów tematycznych:

1) Administracja publiczna i samorządowa
2) Współpraca międzynarodowa
3) Architektura
4) Historia i sztuka
5) Nieruchomości
6) Gospodarka i przedsiębiorczość
7) Finanse publiczne
8) Prawo
9) Infrastruktura komunalna
10) Geodezja i obrót nieruchomościami
11) Akta stanu cywilnego
12) Akty notarialne i inne dokumenty tj. z Archiwów Państwowych, załączone do starych ksiąg wieczystych, zwanych repertoriami hipotecznymi oraz treść repertoriów hipotecznych dostępnych jedynie w XVI Wydziale Ksiąg Wieczystych, Sądu Rejonowego dla Łodzi - Śródmieścia w Łodzi.

UWAGA:
Wykonawca winien załączyć również dokumenty potwierdzające, że usługi zostały wykonane należycie;
Dla określonego, powyżej warunku, jeśli wartość lub wartości zostaną podane w walutach innych niż PLN, Zamawiający przyjmie:
a) średni kurs danej waluty publikowany przez Narodowy Bank Polski
w dniu publikacji ogłoszenia o zamówieniu w Biuletynie Zamówień Publicznych,
b) jeżeli w dniu publikacji ogłoszenia o zamówieniu w Biuletynie Zamówień Publicznych, Narodowy Bank Polski nie publikuje średniego kursu danej waluty, za podstawę przeliczenia przyjmuje się średni kurs waluty publikowany pierwszego dnia, po dniu publikacji ogłoszenia
o zamówieniu w Biuletynie Zamówień Publicznych, w którym zostanie on opublikowany.

1.1.3 dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym - Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny.
1.1.4 dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia - Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny.
1.1.5 sytuacji ekonomicznej i finansowej - Zamawiający nie precyzuje w tym zakresie żadnych wymagań, których spełnianie Wykonawca zobowiązany jest wykazać w sposób szczególny.
2. WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU
2.1 W celu potwierdzenia spełniania opisanych wyżej warunków udziału
w postępowaniu Wykonawca obowiązany jest dołączyć do oferty następujące oświadczenia i dokumenty:
2.1.1 oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego (wg wzoru stanowiącego Załącznik nr 3
do SIWZ),

2.1.2 wykaz wykonanych usług (sporządzony wg wzoru stanowiącego Załącznik nr 5 do SIWZ) w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania
i odbiorców, a także dokument lub dokumenty potwierdzające, że usługi wskazane w tym wykazie zostały wykonane należycie. Wykaz ma potwierdzać spełnianie warunku udziału w postępowaniu określonego w pkt 1.1.2 ,

2.2 Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innego podmiotu lub podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nim lub nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tego podmiotu lub podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia. Zobowiązanie lub każdy inny dokument, z którego będzie jednoznacznie wynikać uprawnienie do dysponowania zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia należy złożyć w formie oryginału.
2.3 W celu wykazania braku podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia Wykonawcy, Zamawiający żąda dołączenia do oferty następujących dokumentów:
2.3.1 oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia z udziału w postępowaniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy Pzp (wg wzoru stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ),
2.3.2 aktualnego odpisu z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy Pzp, wystawionego nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert,
a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1
pkt 2 ustawy Pzp (wg wzoru stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ). Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast w/w dokumentów składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości, z zachowaniem powyższego terminu,

2.4 Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w punkcie 2.3.2 , zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sadowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Dokumenty te winny być wystawione nie wcześniej niż w terminie określonym w punkcie 2.3.2 .
2.5 W przypadku wątpliwości, co do treści dokumentu złożonego przez wykonawcę mającego siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamawiający może zwrócić się do właściwych organów odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, z wnioskiem o udzielenie niezbędnych informacji dotyczących przedłożonego dokumentu.

2.6 W przypadku składania oferty przez wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty wskazane w punkcie 2.3 musi złożyć każdy z nich, z zastrzeżeniem, iż oświadczenia, o których mowa
w pkt 2 , mogą zostać złożone przez Pełnomocnika, jeżeli z treści pełnomocnictwa wynika takie upoważnienie.

Wiedza i doświadczenie: jak w pkt. III.3.1)

Potencjał techniczny: jak w pkt. III.3.1)

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia: jak w pkt. III.3.1)

Sytuacja ekonomiczna: jak w pkt. III.3.1)

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Nie

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
w sekretariacie Wydziału Zamówień Publicznych
w Departamencie Obsługi i Administracji Urzędu Miasta Łodzi,
ul. ks. Ignacego Skorupki 21, 90-532 Łódź, pokój nr 8, III piętro,

Data składania wniosków, ofert: 21/12/2012

Godzina składania wniosków, ofert: 09:30

Miejsce składania:
w sekretariacie Wydziału Zamówień Publicznych
w Departamencie Obsługi i Administracji Urzędu Miasta Łodzi,
ul. ks. Ignacego Skorupki 21, 90-532 Łódź, pokój nr 8, III piętro,

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
1.1 Zamawiający nie przewiduje:
1.1.1 zawarcia umowy ramowej,
1.1.2 składania ofert wariantowych,
1.1.3 rozliczania w walutach obcych,
1.1.4 aukcji elektronicznej,
1.1.5 dynamicznego systemu zakupów,
1.1.6 zwrotu kosztów udziału w postępowaniu,
1.2 Zamawiający przewiduje:
1.2.1 Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających na podstawie art. 67 ust. 1 pkt 6 u.p.z.p., polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówienia i stanowiących: 50% wartości zamówienia podstawowego.
1.2.2 W okresie obowiązywania umowy Zamawiający na podstawie art. 34 ust. 5 u.p.z.p, może skorzystać z prawa opcji i powiększenia ilości realizacji usług do 50% wartości przedmiotu zamówienia. Skorzystania z prawa opcji może nastąpić w przypadku konieczności zapewnienia ciągłości usług, będących przedmiotem zamówienia, w wyniku zwiększonego zapotrzebowania na usługi w zakresie tłumaczeń.

Termin wykonania zamówienia: od daty podpisania umowy (jednak nie wcześniej niż 1 stycznia 2013 r.) do 31.12.2013 roku lub do wykorzystania środków finansowych przeznaczonych na realizację zamówienia.

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Podobne przetargi

413026 / 2010-12-17 - Inny: SamorzÄ…dowa instytucja kultury

Teatr im. Stefana Jaracza w Łodzi - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych w ramach zadania I Międzynarodowy Festiwal Teatralny Klasyki Światowej

414160 / 2010-12-20 - Inny: SamorzÄ…dowa instytucja kultury

Teatr im. Stefana Jaracza w Łodzi - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych w ramach zadania I Międzynarodowy Festiwal Teatralny Klasyki Światowej

330321 / 2011-12-14 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Łódzkie - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Departamentu Polityki Zdrowotnej Urzędu Marszałkowskiego w Łodzi w związku z realizacją projektu in4health

229798 / 2011-08-04 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Łódź, Wydział Zamówień Publicznych Urzędu Miasta Łodzi - Oddział ds. Projektów Europejskich - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne, głównie specjalistyczne z zakresu prawa autorskiego oraz informatyki na potrzeby realizacji projektu pn. FIRST MOTION - zachęcanie do rozwoju Regionu Morza Bałtyckiego poprzez popieranie rozwoju sektora kreatywnej branży audiowizualnej Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Regionu Morza Bałtyckiego 2007 - 2013

197639 / 2013-09-26 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Łódzki - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia 685 stron z języka polskiego na język angielski /w wersji brytyjskiej/ wraz z opracowaniem graficznym dokumentu w ramach realizacji projektu Wyrównywanie szans na rynku pracy dla osób 50 +, współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

92719 / 2012-04-24 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Łódzkie - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa tłumaczeniowa Departamentu ds. Przedsiębiorczości. Sygn. post.: ORVII.272.34.2012

92993 / 2012-04-24 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Łódzkie - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa tłumaczeniowa Departamentu Promocji i Współpracy Zagranicznej, Departamentu Polityki Regionalnej oraz Regionalnego Biura Województwa Łódzkiego w Brukseli. Sygn. post.: ORVII.272.33.2012

91743 / 2016-06-17 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Łódzkie - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa tłumaczeniowa Departamentu Promocji i Współpracy Zagranicznej Urzędu Marszałkowskiego Województwa Łódzkiego

142963 / 2012-07-02 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Łódzkie - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa tłumaczeniowa Departamentu Promocji i Współpracy Zagranicznej, Departamentu Polityki Regionalnej oraz Regionalnego Biura Województwa Łódzkiego w Brukseli. Sygn. post.: ORVII.272.33.2012

164998 / 2014-05-15 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Łódzkie - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa tłumaczeniowa dla Departamentu Cyfryzacji, Departamentu Promocji i Współpracy Zagranicznej, Departamentu ds. Przedsiębiorczości, Departamentu Polityki Regionalnej, Departamentu Kultury i Edukacji, Regionalnego Biura Województwa Łódzkiego w Brukseli, Samodzielnego Stanowiska Pracy ds. Bezpieczeństwa i Higieny Pracy oraz Ochrony Przeciwpożarowej

62697 / 2013-04-24 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Łódzki - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia 860 stron z języka polskiego na język angielski (w wersji brytyjskiej) wraz z opracowaniem graficznym dokumentu w ramach realizacji projektu Wyrównywanie szans na rynku pracy dla osób 50 +, współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

361094 / 2012-09-21 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury

Teatr im. Stefana Jaracza w Łodzi - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych w ramach zadania II Międzynarodowy Festiwal Teatralny Klasyki Światowej

116135 / 2013-06-18 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Łódzkie - Łódź (łódzkie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa tłumaczeniowa Departamentu Promocji i Współpracy Zagranicznej, Departamentu ds. Przedsiębiorczości, Regionalnego Biura Województwa Łódzkiego w Brukseli oraz Departamentu Polityki Regionalnej Urzędu Marszałkowskiego Województwa Łódzkiego. Sygn. post.: ZP.272.61.2013