Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

82449 / 2014-04-15 - Administracja samorządowa / Województwo Pomorskie (Gdańsk)

Przetarg nieograniczony o wartości poniżej 207 tys. EURO na wykonanie usługi tłumaczenia na język angielski wraz z niezbędnymi korektami merytorycznymi materiałów informacyjno-promocyjnych (przewodników, ulotek i map) na potrzeby działań promocyjnych projektu Pętla Żuławska - rozwój turystyki wodnej. Etap I,

Opis zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczenia na jezyk angielski wraz z niezbędnymi korektami merytorycznymi materiałów informacyjno-promocyjnych (przewodników, ulotek i map) na potrzeby działań promocyjnych projektu Pętla Żuławska - rozwój turystyki wodnej. Etap I.
2. Zamówienie zostało podzielone na trzy zadania:

Zadanie nr 1 (Korekta językowa i merytoryczna przewodnika):
1) korekta istniejącego przewodnika dla wodniaków - 120 stron (będącego
w posiadaniu Zamawiającego, przy czym Zamawiający przewiduje, że zmianom będzie podlegać około 30 % zawartości przewodnika):
a) zmiany merytoryczne w treści przewodnika (aktualizacja) oraz dodanie nowych treści;
- likwidacja oznaczeń i opisów nieistniejących już barier nawigacyjnych, m. in. linii energetycznych, wraków, lin promów rzecznych, itp.;
- dodanie nowych obiektów zrealizowanych w ramach bieżących inwestycji (aktualizacja);
b) modyfikacja graficzna istniejących map (uwzględniająca zmiany z pkt. a);
2) tłumaczenie na język angielski przewodnika uwzględniającego wszystkie dokonane zmiany - Zamawiający przyjmuje średnio 2210 znaków ze spacjami na stronę;
3) skład całości przewodnika.

Zadanie nr 2 (Korekta językowa i merytoryczna mapy):

1) korekta istniejącej mapy dla wodniaków będącej w posiadaniu Zamawiającego, przy czym Zamawiający przewiduje, że zmianom będzie podlegać około 20 % zawartości mapy):
a) likwidacja oznaczeń i opisów nieistniejących już barier nawigacyjnych,
m. in. linii energetycznych, wraków, lin promów rzecznych, itp.;
b) dodanie nowych obiektów zrealizowanych w ramach bieżących inwestycji (aktualizacja);
2) tłumaczenie na język angielski mapy uwzględniającej wszystkie dokonane zmiany;
3) skład mapy.

Zadanie nr 3 (Korekta językowa i merytoryczna ulotki):
1) korekta ulotki (graficzna i merytoryczna) - 2x5 DL. Zamawiający przewiduje, że zmianom będzie podlegać około 10 % zawartości ulotki.
a) dodanie na ulotce nowych obiektów;
b) zmiany w treści ulotki.
2) tłumaczenie na język angielski ulotki uwzględniającej wszystkie dokonane zmiany;
3) skład ulotki.

3. Zamawiający informuje, że jest w posiadaniu materiałów (przewodnik, mapa, ulotka). W związku z czym istnieje możliwość udostępnienia Wykonawcy w/w materiałów (w wersji polskiej i angielskiej) w formie papierowej i/lub elektronicznej na pisemny wniosek Wykonawcy od dnia ogłoszenia o zamówieniu.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 82449

Data publikacji: 2014-04-15

Nazwa: Województwo Pomorskie

Ulica: ul. Okopowa 21/27

Numer domu: 21/27

Miejscowość: Gdańsk

Kod pocztowy: 80-810

Województwo / kraj: pomorskie

Numer telefonu: 58 3261555

Numer faxu: 58 3261556

Adres strony internetowej: www.pomorskie.eu

Regon: 19167483600000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Przetarg nieograniczony o wartości poniżej 207 tys. EURO na wykonanie usługi tłumaczenia na język angielski wraz z niezbędnymi korektami merytorycznymi materiałów informacyjno-promocyjnych (przewodników, ulotek i map) na potrzeby działań promocyjnych projektu Pętla Żuławska - rozwój turystyki wodnej. Etap I,

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest wykonanie usługi tłumaczenia na jezyk angielski wraz z niezbędnymi korektami merytorycznymi materiałów informacyjno-promocyjnych (przewodników, ulotek i map) na potrzeby działań promocyjnych projektu Pętla Żuławska - rozwój turystyki wodnej. Etap I.
2. Zamówienie zostało podzielone na trzy zadania:

Zadanie nr 1 (Korekta językowa i merytoryczna przewodnika):
1) korekta istniejącego przewodnika dla wodniaków - 120 stron (będącego
w posiadaniu Zamawiającego, przy czym Zamawiający przewiduje, że zmianom będzie podlegać około 30 % zawartości przewodnika):
a) zmiany merytoryczne w treści przewodnika (aktualizacja) oraz dodanie nowych treści;
- likwidacja oznaczeń i opisów nieistniejących już barier nawigacyjnych, m. in. linii energetycznych, wraków, lin promów rzecznych, itp.;
- dodanie nowych obiektów zrealizowanych w ramach bieżących inwestycji (aktualizacja);
b) modyfikacja graficzna istniejących map (uwzględniająca zmiany z pkt. a);
2) tłumaczenie na język angielski przewodnika uwzględniającego wszystkie dokonane zmiany - Zamawiający przyjmuje średnio 2210 znaków ze spacjami na stronę;
3) skład całości przewodnika.

Zadanie nr 2 (Korekta językowa i merytoryczna mapy):

1) korekta istniejącej mapy dla wodniaków będącej w posiadaniu Zamawiającego, przy czym Zamawiający przewiduje, że zmianom będzie podlegać około 20 % zawartości mapy):
a) likwidacja oznaczeń i opisów nieistniejących już barier nawigacyjnych,
m. in. linii energetycznych, wraków, lin promów rzecznych, itp.;
b) dodanie nowych obiektów zrealizowanych w ramach bieżących inwestycji (aktualizacja);
2) tłumaczenie na język angielski mapy uwzględniającej wszystkie dokonane zmiany;
3) skład mapy.

Zadanie nr 3 (Korekta językowa i merytoryczna ulotki):
1) korekta ulotki (graficzna i merytoryczna) - 2x5 DL. Zamawiający przewiduje, że zmianom będzie podlegać około 10 % zawartości ulotki.
a) dodanie na ulotce nowych obiektów;
b) zmiany w treści ulotki.
2) tłumaczenie na język angielski ulotki uwzględniającej wszystkie dokonane zmiany;
3) skład ulotki.

3. Zamawiający informuje, że jest w posiadaniu materiałów (przewodnik, mapa, ulotka). W związku z czym istnieje możliwość udostępnienia Wykonawcy w/w materiałów (w wersji polskiej i angielskiej) w formie papierowej i/lub elektronicznej na pisemny wniosek Wykonawcy od dnia ogłoszenia o zamówieniu.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 30/05/2014

Informacja na temat wadium:
Zamawiający w niniejszym postępowaniu nie wymaga wniesienia wadium.

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie. Ocena spełnienia wyżej wskazanego warunku nastąpi na podstawie przedstawionego przez Wykonawcę oświadczenia, o którym mowa w §6 ust.1 lit. a SIWZ, tj. oświadczenia Wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust.1 ustawy Pzp (wzór oświadczenia stanowi załącznik nr 2 do SIWZ)

Wiedza i doświadczenie:
Warunek ten zostanie spełniony jeżeli Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy to w tym okresie, wykonał należycie :
- co najmniej jedną usługę polegającą na wykonaniu przewodnika i/lub mapy i/lub ulotki związanych z turystyką wodną wraz z tłumaczeniem na język angielski przy czym wartość usługi wyniosła co najmniej 20 000 zł brutto.

lub
- co najmniej jedną usługę polegającą na sporządzeniu korekty merytorycznej przewodnika i/lub mapy i/lub ulotki związanych z turystyką wodną wraz z tłumaczeniem na język angielski, przy czym wartość usługi wyniosła co najmniej 20 000 zł brutto.
Ocena wykazania spełnienia warunku nastąpi na podstawie przedstawionych przez Wykonawcę dokumentów, o których mowa w § 6 ust. 1 lit b SIWZ (wzór wykazu usług stanowi załącznik nr 4 do SIWZ) oraz o którym mowa w pkt III.4.1 niniejszego ogłoszenia oraz oświadczenia, o którym mowa w rozdz. § 6 ust. 1 lit. a SIWZ tj. oświadczenia Wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust.1 ustawy Pzp (wzór stanowi załącznik nr 2 do SIWZ).

Dla potrzeb oceny spełniania warunków określonych powyżej, jeśli wartości zostaną podane w walutach innych niż PLN, Zamawiający przyjmie średni kurs PLN do tej waluty podawany przez NBP na dzień opublikowania ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych .

Potencjał techniczny:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie. Ocena spełnienia wyżej wskazanego warunku nastąpi na podstawie przedstawionego przez Wykonawcę oświadczenia, o którym mowa w §6 ust.1 lit. a SIWZ, tj. oświadczenia Wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust.1 ustawy Pzp (wzór oświadczenia stanowi załącznik nr 2 do SIWZ)

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie. Ocena spełnienia wyżej wskazanego warunku nastąpi na podstawie przedstawionego przez Wykonawcę oświadczenia, o którym mowa w §6 ust.1 lit. a SIWZ, tj. oświadczenia Wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust.1 ustawy Pzp (wzór oświadczenia stanowi załącznik nr 2 do SIWZ)

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie. Ocena spełnienia wyżej wskazanego warunku nastąpi na podstawie przedstawionego przez Wykonawcę oświadczenia, o którym mowa w §6 ust.1 lit. a SIWZ, tj. oświadczenia Wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust.1 ustawy Pzp (wzór oświadczenia stanowi załącznik nr 2 do SIWZ)

Oświadczenie nr 4: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
1. Dokumenty sporządzone w języku obcym będą składane wraz z tłumaczeniem na język polski
i poświadczone przez wykonawcę.
2. W przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia oraz w przypadku innych podmiotów, na zasobach których wykonawca polega na zasadach określonych w art. 26 ust. 2 b ustawy Pzp, kopie dokumentów dotyczących odpowiednio wykonawcy lub tych podmiotów muszą być poświadczone za zgodność z oryginałem odpowiednio przez wykonawcę lub te podmioty.
3. Dokumenty składane przez wykonawców zagranicznych:
1) Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej zamiast dokumentów, o których mowa w III.4.2 tiret drugi niniejszego ogłoszenia składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające, że nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,
2) Dokumenty, o których mowa w pkt 3.1) powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
3) Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt. 3.1), zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca


zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem. Przepis pkt 3.2 stosuje się odpowiednio.
4) W przypadku wątpliwości co do treści dokumentu złożonego przez wykonawcę mającego siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamawiający może zwrócić się do właściwych organów odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, z wnioskiem o udzielenie niezbędnych informacji dotyczących przedłożonego dokumentu.
4. Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym oraz osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, nie zależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
5. Wymagane dokumenty powinny być przedstawione w formie oryginału lub kserokopii potwierdzonej za zgodność z oryginałem przez osobę lub osoby, uprawnione do reprezentowania Wykonawcy, z wyjątkiem dokumentów, o których mowa w §6 ust. 1 lit. a SIWZ tj. oświadczenia Wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22 ust.1 ustawy Pzp (wzór stanowi załącznik nr 2 do SIWZ) oraz o których mowa w pkt III.4.4 niniejszego ogłoszenia oraz w pkt 4 niniejszego rozdziału , które powinny być przedstawione w oryginale lub notarialnie potwierdzonej kopii.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
1. Istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty mogą dotyczyć:
1) terminu realizacji zamówienia,
2) warunków i terminów płatności,
2. Zmiany, o których mowa w ust. 1 mogą nastąpić jedynie w uzasadnionych przypadkach tj.:
1) w zakresie pkt 1 ppkt 1), 2) w przypadku wystąpienia siły wyższej. Pod pojęciem siły wyższej Zamawiający rozumie okoliczności, które pomimo zachowania należytej staranności są nieprzewidywalne oraz, którym nie można zapobiec lub przeciwstawić się skutecznie. O braku możliwości dotrzymania terminu Wykonawca obowiązany jest niezwłocznie powiadomić Zamawiającego, określając jednocześnie nowy termin realizacji zamówienia,
2) w zakresie pkt 1 ppkt. 2) w przypadku: zmian powszechnie obowiązujących przepisów prawa w trakcie realizacji umowy, lub regulacji dot. wykorzystania środków budżetowych, za wyjątkiem zmiany stawki VAT.
3) w zakresie pkt 1 ppkt 1) w przypadku przedłużenia terminu zakończenia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego,

Kod kryterium cenowe: A

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
w siedzibie Urzędu Marszałkowskiego w Gdańsku ul. Okopowa 21/27, pok. nr 133G.

Data składania wniosków, ofert: 23/04/2014

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Oferty należy składać w Kancelarii Ogólnej Urzędu Marszałkowskiego w Gdańsku, ul. Okopowa 21/27, pokój nr 4a, otwarcie ofert 23.04.2014r. godz. 10:30.

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
923122106 (Usługi świadczone przez autorów)

Kod CPV trzeciej częsci zamówienia:
798220002 (Usługi składu)

Podobne przetargi

46464 / 2010-02-18 - Inny: Instytucja kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Realizacja tłumaczeń ustnych i pisemnych, nie wyłączając tłumaczeń przysięgłych

117892 / 2010-04-28 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie na język angielski tekstów do wystawy plenerowej Solidarność Narodów: tłumaczenie wprowadzeń historycznych oraz opisów do zdjęć.

26218 / 2013-01-18 - Uczelnia publiczna

Politechnika Gdańska, Wydział Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych (zwykłych) z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski dla Politechniki Gdańskiej, Wydziału Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej w ramach projektu e - Doświadczenia w fizyce

190612 / 2011-07-08 - Uczelnia publiczna

Politechnika Gdańska, Wydział Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych (zwykłych) z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski dla Politechniki Gdańskiej, Wydziału Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej w ramach projektu e - Doświadczenia w fizyce.

373278 / 2009-10-26 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa polegajaca na autorskim tłumaczeniu z języka angielskiego na język polski sześciu list dialogowych do sześciu filmów, które będą prezentowane w części filmowej Festiwalu All About Freedom. który odbędzie się w dniach 10-22.10.2009 r. w Gdańsku.

80806 / 2015-04-10 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Gdański - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w częściach: A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów na kierunku Biotechnologia; B1 - Tłumaczenie materiałów do kursu e-learningowego dla doktorantów; B2 - Tłumaczenie materiałów dydaktycznych dla nowych Przedmiotów Do Wyboru w języku angielskim z zakresu Przedsiębiorczości ukierunkowanej pod potrzeby poszczególnych Wydziałów UG.

119992 / 2010-04-29 - Inny: Instytucja kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie list dialogowych do filmów, które będą prezentowane w ramach części filmowej Festiwalu All About Freedom

23573 / 2010-02-02 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie komentarza historycznego do wystawy Solidarność Narodów na język angielski.

60882 / 2010-03-05 - Inny: Instytucja kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetłumaczenie na język angielski tekstu katalogu festiwalowego All About Freedom Festival

112221 / 2010-05-07 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń z języka polskiego na język angielski, francuski i niemiecki tekstu komentarza historycznego na potrzeby wystawy Solidarność Narodów.

335744 / 2012-09-07 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miejska Tczew - Tczew (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zasilanie portalu miejskiego treścią oraz tłumaczenie treści dla portalu na język angielski

514216 / 2013-12-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Wojewódzki Urząd Pracy w Gdańsku - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na wykonanie usługi tłumaczenia pisemnego dla Wojewódzkiego Urzędu Pracy w Gdańsku.

206383 / 2014-09-30 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Pomorskie - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie usługi korekt merytorycznych i graficznych materiałów informacyjno-promocyjnych (przewodników i map) wraz z tłumaczeniami na język niemiecki, przygotowaniem do druku i drukiem na potrzeby działań promocyjnych polskiego odcinka Międzynarodowej Drogi Wodnej E70,

214004 / 2010-07-19 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie na język angielski tekstów do wystawy plenerowej Solidarnosć Narodów: tłuaczenie wprowadzeń historycznych oraz opisów do zdjęć.

202647 / 2009-11-09 - Inny: Instytucja kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Autorskie tłumaczenie z języka angielskiego na język polski jednej listy dialogowej do filmu Miłośnicy ptaków, który będzie prezentowany w części filmowej Festiwalu All About Freedom w dniach 10.11.2009-22.11.2009

480076 / 2013-11-22 - Administracja samorzÄ…dowa

Wojewódzki Urząd Pracy w Gdańsku - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na wykonanie usługi tłumaczenia pisemnego dla Wojewódzkiego Urzędu Pracy w Gdańsku

273197 / 2013-12-16 - Administracja samorzÄ…dowa

Samorząd Województwa Pomorskiego - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługę tłumaczenia treści strony internetowej pomorskie.travel dla Urzędu Marszałkowskiego Województwa Pomorskiego.

181649 / 2009-10-19 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Autorskie tłumaczenie z języka angielskiego na język polski trzech list dialogowych do trzech filmów, które będą prezentowane w części filmowej Festiwalu All About Freedom, który odbędzie się w dniach 10-22.11.2009 r. w Gdańsku.

180269 / 2012-08-21 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miejska Tczew - Tczew (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zasilanie portalu miejskiego treścią oraz tłumaczenie treści dla portalu na język angielski

92526 / 2014-03-19 - Uczelnia publiczna

Politechnika Gdańska Wydział Inżynierii Lądowej i Środowiska - Gdańsk-Wrzeszcz (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia pisemnego tekstu technicznego na potrzeby projektu DredgDikes realiziwanego w ramach South Baltic Programme

52542 / 2016-03-09 - Uczelnia publiczna

Politechnika Gdańska Wydział Elektroniki, Telekomunikacji i Informatyki - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa wykonania tłumaczenia pisemnego tekstu technicznego z języka polskiego na język angielski (brytyjski) oraz języka angielskiego na język polski, wykonana przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego na potrzeby Wydziału Elektroniki, Telekomunikacji i Informatyki Politechniki Gdańskiej

32899 / 2015-03-10 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Gdański - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w częściach: A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów; B1 - Tłumaczenie materiałów; B2 - Tłumaczenie materiałów

330554 / 2009-09-24 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie wprowadzeń historycznych oraz opisów do zdjać do wystawy plenerowej pt.Zmiana Toru.

198923 / 2014-09-18 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Pomorskie - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony o wartości poniżej 207 tys. EURO na wykonanie usługi korekt merytorycznych i graficznych materiałów informacyjno-promocyjnych (przewodników, ulotek i map) wraz z tłumaczeniami na język angielski na potrzeby działań promocyjnych projektu Pętla Żuławska - rozwój turystyki wodnej. Etap I,

12697 / 2015-01-29 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Gdański - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w częściach: A1 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A2 - Specjalistyczna weryfikacja językowa sylabusów i konspektów; A3 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 57 sylabusów; A4 - Specjalistyczna weryfikacja językowa 42 skryptów; B1 - Tłumaczenie materiałów; B2 - Tłumaczenie materiałów.

272166 / 2013-07-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Wojewódzki Urząd Pracy w Gdańsku - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie usługi tłumaczenia pisemnego dla Wojewódzkiego Urzędu Pracy w Gdańsku

232717 / 2013-11-05 - Administracja samorzÄ…dowa

Samorząd Województwa Pomorskiego - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługę tłumaczenia treści strony internetowej pomorskie.travel dla Urzędu Marszałkowskiego Województwa Pomorskiego.

50775 / 2014-03-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Pomorskie - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony o wartości poniżej 207 tys. EURO na świadczenie kompleksowych usług tłumaczenia w zakresie języka angielskiego i niemieckiego dla Województwa Pomorskiego

220609 / 2014-10-17 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Pomorskie - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony o wartości poniżej 207 tys. EURO na wykonanie usługi korekt merytorycznych i graficznych materiałów informacyjno-promocyjnych (przewodników, ulotek i map) wraz z tłumaczeniami na język angielski na potrzeby działań promocyjnych projektu Pętla Żuławska - rozwój turystyki wodnej. Etap I,