Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

55331 / 2010-03-12 - Administracja samorządowa / Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych (Kraków)

Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Rady Miasta Krakowa i Urzędu Miasta Krakowa w 2010 r

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Rady Miasta Krakowa i Urzędu Miasta Krakowa w 2010 r. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera wzór umowy (wraz z załącznikami) stanowiący załącznik nr 3 do specyfikacji.
Uwagi dla Wykonawców:
1. Wykonawca będzie wykonywał następujące tłumaczenia:
1.1. Tłumaczenia nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.2. Tłumaczenia nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.3. Tłumaczenie nieuwierzytelnione na język obcy tekstów przeznaczonych do publikacji (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) wraz z weryfikacją merytoryczną i językową native speakera oraz korektą graficzną tekstu dokonywaną na projekcie graficznym przeznaczonym do publikacji.
1.4. Korekta przetłumaczonego wcześniej tekstu do publikacji (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) polegająca na weryfikacji merytorycznej i językowej native speakera oraz korekcie graficznej tekstu dokonywanej na projekcie graficznym przeznaczonym do publikacji.
1.5. Tłumaczenia uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.6. Tłumaczenia uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.7. Tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.8. Tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.9. Tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.10. Tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.11. Tłumaczenia konsekutywne.
1.12. Tłumaczenia symultaniczne obejmujące montaż, obsługę i demontaż odpowiedniego sprzętu.
1.13. Tłumaczenia symultaniczne bez potrzeby użycia odpowiedniego sprzętu.
2. Tłumaczenia dotyczyć będą tematyki: ekonomii, finansów, prawa, w tym prawa wspólnotowego, wspierania małej i średniej przedsiębiorczości, strategii miasta i ofert inwestycyjnych, promocji gospodarczej i turystycznej miasta, realizacji programów unijnych i współpracy europejskiej, ochrony środowiska, transportu, gospodarki i infrastruktury komunalnej, zasad funkcjonowania samorządów lokalnych, problematyki społecznej, decyzji administracyjnych, rejestracji pojazdów oraz prawa jazdy, kultury, ochrony zabytków, geodezji i obrotu nieruchomościami, mieszkalnictwa, współpracy międzynarodowej, aktów stanu cywilnego oraz aktów naturalizacji (zmiany obywatelstwa), historii, historii sztuki, architektury.
3. Podstawowe języki, w których będą dokonywane tłumaczenia: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski i hebrajski. W razie wystąpienia konieczności tłumaczenia w językach innych niż języki podstawowe, Wykonawca będzie mógł zastosować stawkę w wysokości 150% stawki bazowej, jak za języki podstawowe.
4. Częstotliwość i liczba poszczególnych rodzajów tłumaczeń będzie zależała od rzeczywistych potrzeb Zamawiającego, a ich wykonanie będzie każdorazowo zlecane

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 55331

Data publikacji: 2010-03-12

Nazwa:
Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych

Ulica: pl. Wszystkich Świętych 3-4

Miejscowość: Kraków

Kod pocztowy: 31-004

Województwo / kraj: małopolskie

Numer telefonu: 012 6161230

Numer faxu: 012 6161217

Adres strony internetowej: www.krakow.pl

Regon: 35050874700000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Rady Miasta Krakowa i Urzędu Miasta Krakowa w 2010 r

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Rady Miasta Krakowa i Urzędu Miasta Krakowa w 2010 r. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera wzór umowy (wraz z załącznikami) stanowiący załącznik nr 3 do specyfikacji.
Uwagi dla Wykonawców:
1. Wykonawca będzie wykonywał następujące tłumaczenia:
1.1. Tłumaczenia nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.2. Tłumaczenia nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.3. Tłumaczenie nieuwierzytelnione na język obcy tekstów przeznaczonych do publikacji (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) wraz z weryfikacją merytoryczną i językową native speakera oraz korektą graficzną tekstu dokonywaną na projekcie graficznym przeznaczonym do publikacji.
1.4. Korekta przetłumaczonego wcześniej tekstu do publikacji (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) polegająca na weryfikacji merytorycznej i językowej native speakera oraz korekcie graficznej tekstu dokonywanej na projekcie graficznym przeznaczonym do publikacji.
1.5. Tłumaczenia uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.6. Tłumaczenia uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.7. Tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.8. Tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.9. Tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych.
1.10. Tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych.
1.11. Tłumaczenia konsekutywne.
1.12. Tłumaczenia symultaniczne obejmujące montaż, obsługę i demontaż odpowiedniego sprzętu.
1.13. Tłumaczenia symultaniczne bez potrzeby użycia odpowiedniego sprzętu.
2. Tłumaczenia dotyczyć będą tematyki: ekonomii, finansów, prawa, w tym prawa wspólnotowego, wspierania małej i średniej przedsiębiorczości, strategii miasta i ofert inwestycyjnych, promocji gospodarczej i turystycznej miasta, realizacji programów unijnych i współpracy europejskiej, ochrony środowiska, transportu, gospodarki i infrastruktury komunalnej, zasad funkcjonowania samorządów lokalnych, problematyki społecznej, decyzji administracyjnych, rejestracji pojazdów oraz prawa jazdy, kultury, ochrony zabytków, geodezji i obrotu nieruchomościami, mieszkalnictwa, współpracy międzynarodowej, aktów stanu cywilnego oraz aktów naturalizacji (zmiany obywatelstwa), historii, historii sztuki, architektury.
3. Podstawowe języki, w których będą dokonywane tłumaczenia: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski i hebrajski. W razie wystąpienia konieczności tłumaczenia w językach innych niż języki podstawowe, Wykonawca będzie mógł zastosować stawkę w wysokości 150% stawki bazowej, jak za języki podstawowe.
4. Częstotliwość i liczba poszczególnych rodzajów tłumaczeń będzie zależała od rzeczywistych potrzeb Zamawiającego, a ich wykonanie będzie każdorazowo zlecane

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje mozliwość udzielenia wykonawcy wyłonionemu w drodze niniejszego postępowania w okresie 3 lat od udzielenia zamówienia podstawowego zamówień uzupełniających stanowiących nie więcej niż 50 % wartości zamówienia podstawowego i polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówień.

Czas: D

Data zakończenia: 20/12/2010

Informacja na temat wadium: nie dotyczy

Zaliczka: Nie

Wiedza i doświadczenie:
Wykonawca musi wykazać, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert (a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie) wykonał obsługę tłumaczeniową symultaniczną co najmniej 10 konferencji/spotkań międzynarodowych

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Wykonawca musi wykazać, że dysponuje co najmniej 15 - osobowym zespołem tłumaczy w tym:
a) z j. angielskiego - 3, w tym co najmniej 2 tłumaczami posiadającymi doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 2 tłumaczami posiadającymi doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
b) z j. niemieckiego - 3, w tym co najmniej 2 tłumaczami posiadającymi doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 2 tłumaczami posiadającymi doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
c) z j. francuskiego - 2, w tym co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
d) z j. włoskiego - 2,
e) z j. hiszpańskiego - 2,
f) z j. rosyjskiego - 2, w tym co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
g) z j. hebrajskiego - 1,
w tym po jednym tłumaczu przysięgłym z każdego z wymienionych w lit. a) - g) języków

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie nr 6: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
1. Wypełniony i podpisany przez osoby upoważnione do reprezentowania wykonawcy Formularz oferty według wzoru stanowiącego załącznik nr 1 do specyfikacji.
2. Pełnomocnictwo - do reprezentowania wykonawcy w postępowaniu albo do reprezentowania wykonawcy w postępowaniu i zawarcia umowy, jeżeli osoba reprezentująca Wykonawcę w postępowaniu o udzielenie zamówienia nie jest wskazana jako upoważniona do jego reprezentacji we właściwym rejestrze lub ewidencji działalności gospodarczej.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
a) w przypadku zmniejszenia wysokości środków finansowych przeznaczonych na realizację niniejszej umowy,
b) zmian regulacji prawnych obowiązujących w dniu zawarcia umowy (miedzy innymi stawki podatku VAT).

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.bip.krakow.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Urząd Miasta Krakowa, Plac Wszystkich Świętych 3-4, pokój nr 324 - Pani Dorota Turska - Graba

Data składania wniosków, ofert: 22/03/2010

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Urząd Miasta Krakowa, Plac Wszystkich Świętych 3-4, Kancelaria Magistratu (parter), stanowisko nr 1

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
Zamówienie nie jest finansowane ze środków Unii Europejskiej. Uwaga! Pkt II.2) ogłoszenia Czas trwania zamówienia lub termin wykonania winien otrzymać następujace brzmienie: od dnia zawarcia umowy do 20 grudnia 2010 r. lub do wcześniejszego wyczerpania środków finansowych przeznaczonych na realizację zamówienia

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

105497 / 2009-07-06 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa i Rady Miasta Krakowa w 2009 r

207622 / 2012-06-18 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonanie usługi pn. Tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski streszczenia sprawozdania rocznego z realizacji Małopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego na lata 2007- 2013 za 2011 rok przekazywanego do Komisji Europejskiej.

324 / 2015-01-02 - Inny: Zakład Ubezpieczeń Społecznych

Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Krakowie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji administracyjnej i medycznej na potrzeby Oddziału ZUS w Krakowie, Nowym Sączu i Tarnowie (nr postępowania 180000/271/10/2014/CZP)

274759 / 2013-12-17 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński Collegium Medicum - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa przekładu na język angielski dzieła Romana Ingardena Spór o istnienie świata tom II. DZP/CM/242/3-164/1/ZP/13

163320 / 2013-04-24 - Podmiot prawa publicznego

Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2013 roku Część 1 Tłumaczenia pisemne Część 2 Tłumaczenia ustne

13997 / 2011-01-12 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Rady Miasta Krakowa i Urzędu Miasta Krakowa w okresie 1.01.2011 - 30.04.2011 r

355354 / 2015-12-29 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczenia pisemnego pilnego z języka polskiego na język angielski wniosku o dofinansowanie projektu pn. Małopolska Noc Naukowców 2016-2017, współfinansowanego w ramach Programu Ramowego Horizon 2020 Unii Europejskiej

59147 / 2013-04-18 - Administracja samorzÄ…dowa

Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne na potrzeby współpracy MCDN z zagranicą. Znak sprawy: N1-ZP/271/9/2013

242861 / 2009-12-14 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych tekstów z języków krajów Unii Europejskiej i krajów stowarzyszonych z Unią Europejską na język polski dla potrzeb Oddziału Regionalnego KRUS w Krakowie i podległych Placówek Terenowych

208941 / 2009-11-13 - Podmiot prawa publicznego

Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Pisemne tłumaczenia uwierzytelnione z języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego, włoskiego i hiszpańskiego na język polski tekstów na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego, w okresie do 31 grudnia 2009 roku

162229 / 2012-07-25 - Podmiot prawa publicznego

Krajowa Szkoła Sądownictwa i Prokuratury - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie specjalistycznych tłumaczeń ustnych ( symultanicznych i konsekutywnych) oraz pisemnych na rzecz Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury ul. Przy Rondzie 5, 31-547 Kraków

97 / 2016-01-05 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. Play therapy. The Art of the Relationship 3rd edition, autorstwa Garry L. Landreth, ISBN 978-0-415-88681-9, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/423/2015

63707 / 2014-03-25 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług zakresie tłumaczeń pisemnych, z języka polskiego na język angielski dokumentów związanych z realizacją projektu pt. Małopolska Noc Naukowców, współfinansowanego z Programu Ramowego Horizon 2020 Unii Europejskiej

202921 / 2013-10-02 - Uczelnia publiczna

Akademia Górniczo - Hutnicza im. Stanisława Staszica - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
tłumaczenie pisemne monografii z języka polskiego na język angielski wraz z korektą merytoryczną i stylistyczną oraz tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język angielski materiałów na stronę www dla WWNiG KC-zp.272-555/13

40398 / 2014-02-04 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego

542318 / 2013-12-31 - Podmiot prawa publicznego

Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2014 roku Część 1 Tłumaczenia pisemne Część 2 Tłumaczenia ustne

384147 / 2008-12-31 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemnych tekstów z języków krajów Unii Europejskiej i krajów stowarzyszonych z Unią Europejską dla potrzeb Oddziału Regionalnego w Krakowie i podległych Placówek Terenowych

117691 / 2012-05-28 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi polegające na pisemnym, standardowym (nieprzysięgłym) tłumaczeniu - z języka angielskiego/niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język angielski/niemiecki - tekstów i materiałów dotyczących ogólnych i szczegółowych zagadnień z zakresu systemu edukacji i nadzoru pedagogicznego oraz jakości pracy szkoły wraz z korektą Native Speakera, na potrzeby projektu Program wzmocnienia efektywności systemu nadzoru pedagogicznego i oceny jakości pracy szkoły, etap III

54775 / 2011-02-16 - Podmiot prawa publicznego

Krajowa Szkoła Sądownictwa i Prokuratury - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie na rzecz Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury w Krakowie tłumaczeń z języków nowożytnych.

55274 / 2012-02-23 - Administracja samorzÄ…dowa

Regionalny Ośrodek Polityki Społecznej - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie przysięgłe na język polski dokumentów w postępowaniach w sprawach świadczeń rodzinnych, realizowanych w związku z koordynacją systemów zabezpieczenia społecznego