Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

242861 / 2009-12-14 - Administracja rządowa terenowa / Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Kraków)

Usługa tłumaczeń pisemnych tekstów z języków krajów Unii Europejskiej i krajów stowarzyszonych z Unią Europejską na język polski dla potrzeb Oddziału Regionalnego KRUS
w Krakowie i podległych Placówek Terenowych

Opis zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczeń pisemnych tekstów z języków krajów Unii Europejskiej i krajów stowarzyszonych z Unią Europejską tj.:
- angielski
- czeski
- duński
- estoński
- fiński
- francuski
- grecki
- hiszpański
- litewski
- łotewski
- niderlandzki
- niemiecki
- portugalski
- słowacki
- słoweński
- szwedzki
- węgierski
- włoski
- bułgarski
- rumuński
- norweski
- macedoński
- islandzki
2. Jedna strona przeliczeniowa to 1400 znaków łącznie ze spacjami (licznik znaków programu Microsoft Word ze spacjami), tłumaczenie będzie rozliczane z dokładnością do 0,5 strony zakładając, że strona zawierająca 700 znaków lub mniej, liczy się jako pół strony; natomiast w przypadku, gdy strona zawiera więcej niż 700 znaków do 1400 włącznie, to uznaje się jako jedną całą stronę.
3. Tłumaczenie musi być sporządzone pismem maszynowym lub komputerowym.
4. Każde tłumaczenie musi być czytelnie podpisane przez tłumacza bądź opatrzone pieczątką tłumacza i podpisane
5. Teksty zlecane do tłumaczenia mogą zawierać słownictwo standardowe, a także specjalistyczne
z zakresu ubezpieczeń, świadczeń, prawa.
6. Termin wykonania pojedynczej usługi wynosi do 14 dni.
7. Średnio do tłumaczenia w jednym zleceniu jest około 10 stron,
8. Przekazywanie wykonawcy dokumentów do tłumaczenia następować będzie każdorazowo
z jednostek organizacyjnych OR KRUS Kraków tj.:
Oddział Regionalny KRUS w Krakowie ul. Bratysławska 1 A, 31-201 Kraków:
Placówka Terenowa KRUS Myślenice ul. Słowackiego 90, 32-400 Myślenice
Placówka Terenowa KRUS Proszowice ul. Królewska 71, 32-100 Proszowice
Placówka Terenowa KRUS Miechów ul. Konopnickiej 9, 32-200 Miechów
Placówka Terenowa KRUS Wolbrom ul. Miechowska 4, 32-340 Wolbrom
Placówka Terenowa KRUS Wadowice ul. Nabrzeżna 58, 34-100 Wadowice
Placówka Terenowa KRUS Sucha Beskidzka ul. Bieniowskiego 3, 34-200 Sucha Beskidzka
Placówka Terenowa KRUS Oświęcim ul. Chopina 4, 32-600 Oświęcim
Placówka Terenowa KRUS Nowy Sącz ul. Młyńska 8, 33-300 Nowy Sącz
Placówka Terenowa KRUS Gorlice ul. Kopernika 10, 38-300 Gorlice
Placówka Terenowa KRUS Limanowa ul. Szwedzka 1, 34-600 Limanowa
Placówka Terenowa KRUS Nowy Targ ul. Zacisze 17, 34-400 Nowy Targ
Placówka Terenowa KRUS Zakopane ul. Jagiellońska 7, 34-500 Zakopane
Placówka Terenowa KRUS w Tarnowie ul. Wałowa 12, 33-100 Tarnów.
9. Wykonawca będzie przesyłał tłumaczenia w formie pisemnej wraz z fakturą do jednostki organizacyjnej, z której otrzymał dokumenty do tłumaczenia.
10. Tłumaczeniu nie podlegają jednolite bloki danych liczbowych, teleadresowych, nazw własnych, elementy graficzne.
11. W celu wykonania kompleksowej obsługi zamawiającego, wykonawca będzie świadczył na jego rzecz następujący pakiet usług wliczonych w cenę wykonania zamówienia:
a) zamawiający zastrzega sobie prawo żądania ponownego tłumaczenia na koszt wykonawcy tekstu w przypadku stwierdzenia błędów merytorycznych i terminologicznych, uniemożliwiających wykorzystanie tekstu - w ustalonym w SIWZ terminie 14 dni.
b) wykonawca zapewni spójność i stosowanie właściwych terminologii.
12. Faktura musi być wystawiona po każdym tłumaczeniu i musi zawierać nazwę języka, w którym sporządzono oryginalny dokument oraz ilość przetłumaczonych stron, a także imiona i nazwiska oraz dane adresowe osób, których to tłumaczenie dotyczy.
13. Oznaczenie przedmiotu zamówienia wg kodu CPV: 79530000-8 usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 242861

Data publikacji: 2009-12-14

Nazwa: Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego

Ulica: ul. Bratysławska 1a

Numer domu: 1a

Miejscowość: Kraków

Kod pocztowy: 31-201

Województwo / kraj: małopolskie

Numer telefonu: 012 6189400

Numer faxu: 012 6336076

Adres strony internetowej: www.krus.gov.pl

Regon: 01251326200170

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja rządowa terenowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczeń pisemnych tekstów z języków krajów Unii Europejskiej i krajów stowarzyszonych z Unią Europejską na język polski dla potrzeb Oddziału Regionalnego KRUS
w Krakowie i podległych Placówek Terenowych

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczeń pisemnych tekstów z języków krajów Unii Europejskiej i krajów stowarzyszonych z Unią Europejską tj.:
- angielski
- czeski
- duński
- estoński
- fiński
- francuski
- grecki
- hiszpański
- litewski
- łotewski
- niderlandzki
- niemiecki
- portugalski
- słowacki
- słoweński
- szwedzki
- węgierski
- włoski
- bułgarski
- rumuński
- norweski
- macedoński
- islandzki
2. Jedna strona przeliczeniowa to 1400 znaków łącznie ze spacjami (licznik znaków programu Microsoft Word ze spacjami), tłumaczenie będzie rozliczane z dokładnością do 0,5 strony zakładając, że strona zawierająca 700 znaków lub mniej, liczy się jako pół strony; natomiast w przypadku, gdy strona zawiera więcej niż 700 znaków do 1400 włącznie, to uznaje się jako jedną całą stronę.
3. Tłumaczenie musi być sporządzone pismem maszynowym lub komputerowym.
4. Każde tłumaczenie musi być czytelnie podpisane przez tłumacza bądź opatrzone pieczątką tłumacza i podpisane
5. Teksty zlecane do tłumaczenia mogą zawierać słownictwo standardowe, a także specjalistyczne
z zakresu ubezpieczeń, świadczeń, prawa.
6. Termin wykonania pojedynczej usługi wynosi do 14 dni.
7. Średnio do tłumaczenia w jednym zleceniu jest około 10 stron,
8. Przekazywanie wykonawcy dokumentów do tłumaczenia następować będzie każdorazowo
z jednostek organizacyjnych OR KRUS Kraków tj.:
Oddział Regionalny KRUS w Krakowie ul. Bratysławska 1 A, 31-201 Kraków:
Placówka Terenowa KRUS Myślenice ul. Słowackiego 90, 32-400 Myślenice
Placówka Terenowa KRUS Proszowice ul. Królewska 71, 32-100 Proszowice
Placówka Terenowa KRUS Miechów ul. Konopnickiej 9, 32-200 Miechów
Placówka Terenowa KRUS Wolbrom ul. Miechowska 4, 32-340 Wolbrom
Placówka Terenowa KRUS Wadowice ul. Nabrzeżna 58, 34-100 Wadowice
Placówka Terenowa KRUS Sucha Beskidzka ul. Bieniowskiego 3, 34-200 Sucha Beskidzka
Placówka Terenowa KRUS Oświęcim ul. Chopina 4, 32-600 Oświęcim
Placówka Terenowa KRUS Nowy Sącz ul. Młyńska 8, 33-300 Nowy Sącz
Placówka Terenowa KRUS Gorlice ul. Kopernika 10, 38-300 Gorlice
Placówka Terenowa KRUS Limanowa ul. Szwedzka 1, 34-600 Limanowa
Placówka Terenowa KRUS Nowy Targ ul. Zacisze 17, 34-400 Nowy Targ
Placówka Terenowa KRUS Zakopane ul. Jagiellońska 7, 34-500 Zakopane
Placówka Terenowa KRUS w Tarnowie ul. Wałowa 12, 33-100 Tarnów.
9. Wykonawca będzie przesyłał tłumaczenia w formie pisemnej wraz z fakturą do jednostki organizacyjnej, z której otrzymał dokumenty do tłumaczenia.
10. Tłumaczeniu nie podlegają jednolite bloki danych liczbowych, teleadresowych, nazw własnych, elementy graficzne.
11. W celu wykonania kompleksowej obsługi zamawiającego, wykonawca będzie świadczył na jego rzecz następujący pakiet usług wliczonych w cenę wykonania zamówienia:
a) zamawiający zastrzega sobie prawo żądania ponownego tłumaczenia na koszt wykonawcy tekstu w przypadku stwierdzenia błędów merytorycznych i terminologicznych, uniemożliwiających wykorzystanie tekstu - w ustalonym w SIWZ terminie 14 dni.
b) wykonawca zapewni spójność i stosowanie właściwych terminologii.
12. Faktura musi być wystawiona po każdym tłumaczeniu i musi zawierać nazwę języka, w którym sporządzono oryginalny dokument oraz ilość przetłumaczonych stron, a także imiona i nazwiska oraz dane adresowe osób, których to tłumaczenie dotyczy.
13. Oznaczenie przedmiotu zamówienia wg kodu CPV: 79530000-8 usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2010

Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium

opis_war:
1. O udzielenie zamówienia publicznego mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy:
1) spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 .P.z.p., tzn.:
a) posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień,
- prowadzą działalność odpowiadającą zakresowi przedmiotu zamówienia, tj. wykonują usługi tłumaczeń pisemnych tekstów. (Spełnienie tego warunku należy potwierdzić dokumentami wymienionymi w ust. . VIII pkt. 1 ppkt. 1).
b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału - technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia,
- Wykonawcy muszą wykazać, iż w okresie ostatnich 3 lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, zrealizowali, co najmniej 1 zamówienie odpowiadające swoim rodzajem usługom stanowiącym przedmiot zamówienia o wartości nie mniejszej niż 20 000 zł brutto , z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączą dokumenty potwierdzające, że usługi te zostały wykonane należycie. (Spełnienie tego warunku należy potwierdzić dokumentami wymienionymi w ust. VIII pkt.1 ppkt 6).
- Wykonawcy przedłożą pisemny wykaz osób (tłumaczy), które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia wraz z informacją na temat ich kwalifikacji zawodowych niezbędnych do wykonywania zamówienia.
(Spełnienie tego warunku należy potwierdzić dokumentami wymienionymi w ust. VIII pkt.1 ppkt 7).
c) znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia.
2) nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na podstawie art. 24 ust. 1 i 2 ustawy P.z.p. (Spełnienie tego warunku należy potwierdzić dokumentami wymienionymi w ust. VIII pkt. 1. ppkt. 2 i 4)
2. Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana na postawie przedłożonych dokumentów i oświadczeń metodą spełnia nie spełnia. Z treści załączonych dokumentów winno wynikać jednoznacznie, iż w w warunki Wykonawca spełnia.
3. W przypadku nie spełnienia któregokolwiek z warunków udziału w postępowaniu Wykonawca zostanie wykluczony na podstawie art. 24 ust. 1 lub 2 ustawy P.z.p.
4. Ofertę Wykonawcy wykluczonego uznaje się za odrzuconą.

inf_osw:
1. W celu potwierdzenia, że Wykonawca posiada uprawnienie do wykonywania określonej działalności lub czynności oraz nie podlega wykluczeniu na podstawie art. 24 ustawy P.z.p. Zamawiający żąda przedłożenia niżej wymienionych dokumentów:
1) aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenia o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestracji lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, potwierdzający prowadzenie przez Wykonawcę usług finansowych, wystawiony nie wcześniej niż 6 m-cy przed upływem terminu składania ofert;
2) aktualnych zaświadczeń właściwego naczelnika urzędu skarbowego oraz właściwego oddziału ZUS lub KRUS, potwierdzających odpowiednio, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków, opłat oraz składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub zaświadczeń, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawionych nie wcześniej niż 3 m-ce przed upływem terminu składania ofert;
3) wypełniony formularz oferty - zgodny ze wzorem stanowiącym załącznik nr 1 do SIWZ;
4) oświadczenia o spełnianiu warunków określonych w art. 22 ust. 1 - zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 2 do SIWZ;
5) parafowany przez Wykonawcę wzór umowy - zgodny z załącznikiem nr 3 do SIWZ;
6) wykaz wykonanych lub wykonywanych usług według wzoru określonego w załączniku nr 4 do SIWZ wraz z dokumentami potwierdzającymi, że usługi zostały wykonane należycie;
7) Imienny wykaz osób (tłumaczy), które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia wraz z informacją na temat ich kwalifikacji zawodowych niezbędnych do wykonywania zamówienia według wzoru określonego w załączniku nr 5 do SIWZ W trakcie trwania umowy możliwa jest zmiana osób dokonujących tłumaczeń. Nie stanowi to zmiany umowy.
8) jeżeli o zamówienie Wykonawcy ubiegają się wspólnie lub prowadzą działalność w formie spółki cywilnej - dokument potwierdzający ustanowienie przez Wykonawców pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego;
9) Oryginał lub kopia poświadczona za zgodność z oryginałem przez notariusza upoważnienia (pełnomocnictwa) do reprezentowania Wykonawcy w niniejszym postępowaniu - o ile upoważnienie to nie wynika z dokumentu rejestracyjnego
10) W przypadku, niedysponowania potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia należy przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia,
2. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa:
1) w pkt. 1 ppkt 1 i 2, - składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
- nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne, albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert;
- nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie - wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert
2) Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt 2, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Zamawiający wezwie Wykonawców, którzy w określonym terminie nie złożyli wymaganych przez Zamawiającego oświadczeń lub dokumentów, o których mowa w art. 25 ust. 1 ustawy P.z.p., lub którzy nie złożyli pełnomocnictw, albo którzy złożyli wymagane przez Zamawiającego oświadczenia i dokumenty, o których mowa w art. 25 ust. 1, zawierające błędy lub którzy złożyli wadliwe pełnomocnictwa, do ich złożenia w wyznaczonym terminie, chyba że mimo ich złożenia oferta Wykonawcy podlega odrzuceniu lub konieczne byłoby unieważnienie postępowania. Złożone na wezwanie Zamawiającego oświadczenia i dokumenty powinny potwierdzać spełnianie przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu oraz spełnianie przez oferowane, usługi wymagań określonych przez Zamawiającego, nie później niż w dniu, w którym upłynął termin składania ofert.
3. Powyższe oświadczenia i dokumenty dotyczące Wykonawcy obowiązują odpowiednio Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia (art. 23 ust. 3 P.z.p.). Każdy z wykonawców musi złożyć dokumenty, o których mowa w ust. VIII pkt 1 ppkt 1 i 2, a pozostałe dokumenty mogą złożyć wspólnie. W przypadku wykonawców mających siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej każdy z wykonawców musi złożyć dokumenty, o których mowa w pkt 2 ppkt 1 lub 2
4. Wykonawca zostanie wykluczony z postępowania na zasadach określonych w art. 24 ust. 2 pkt 3 P.z.p., jeżeli nie złoży oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu lub dokumentów potwierdzających spełnianie tych warunków lub złożone dokumenty zawierają błędy z zastrzeżeniem art. 26 ust. 3 P.z.p Ponadto z postępowania zostanie wykluczony Wykonawca, który złożył nieprawdziwe informacje, mające wpływ na wynik postępowania.

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.krus.gov.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Krakowie, ul. Bratysławska 1 A,
31-201 Kraków

Data składania wniosków, ofert: 22/12/2009

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Krakowie, ul. Bratysławska 1 A, 31-201 Kraków

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Podobne przetargi

275208 / 2013-07-15 - Inny: Państwowa instytucja kultury

Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu - Oświęcim (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia z języka polskiego na język angielski 5 publikacji dla Państwowego Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu.

324 / 2015-01-02 - Inny: Zakład Ubezpieczeń Społecznych

Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Krakowie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji administracyjnej i medycznej na potrzeby Oddziału ZUS w Krakowie, Nowym Sączu i Tarnowie (nr postępowania 180000/271/10/2014/CZP)

367763 / 2010-12-21 - Podmiot prawa publicznego

Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe i uwierzytelnione z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2011 roku

82141 / 2015-06-05 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka niemieckiego na język polski książki pt. Die Adria. Wiederentdeckung eines Sehnsuchtsortes, autorstwa Uwe Rada, ISBN 978-3-570-55222-3, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/164/2015

72534 / 2012-03-08 - Podmiot prawa publicznego

Małopolska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A. - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Małopolskiej Agencji Rozwoju Regionalnego S.A. w Krakowie

193088 / 2013-05-17 - Podmiot prawa publicznego

Krajowa Szkoła Sądownictwa i Prokuratury - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie specjalistycznych tłumaczeń ustnych ( symultanicznych i konsekutywnych) oraz pisemnych na rzecz Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury ul. Przy Rondzie 5, 31-547 Kraków

7347 / 2014-01-13 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia ustnego oraz pisemnego zwykłego, z, na języka polskiego z, na język angielski, w związku z realizacją projektu SMART_KOM. Kraków w sieci inteligentnych miast, w tym warsztatów diagnostycznych w dniu 9 i 29 stycznia 2014 roku.

11021 / 2016-02-01 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. The man who couldnt stop. OCD and the true story of life lost in thought, autorstwa Davida Adama, ISBN 978-1-447-23828-7, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/32/2016

17115 / 2014-01-27 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług zakresie tłumaczeń pisemnych, z języka polskiego na język angielski dokumentów związanych z realizacją projektu pt. Małopolska Noc Naukowców, współfinansowanego z Programu Ramowego Horizon 2020 Unii Europejskiej

79934 / 2009-03-27 - Inny: Spółka Akcyjna

Krakowski Holding Komunalny S.A. - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych Postępowanie nr: 2/PN/2009

427526 / 2011-12-15 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego

Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Nowym Sączu - Nowy Sącz (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie dokumentacji administracyjnej i medycznej dla potrzeb Zakładu Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Nowym Sączu i Tarnowie

173303 / 2014-08-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa specjalistycznego tłumaczenia pisemnego na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu pn. Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce.

23943 / 2009-01-21 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemnych tekstów z języków krajów Unii Europejskiej i krajów stowarzyszonych z Unią Europejską dla potrzeb Oddziału Regionalnego w Krakowie i podległych Placówek Terenowych

61040 / 2016-03-17 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. Judas. The Troubling History of the Renegade Apostle, autorstwa Petera Stanforda, ISBN 978-1-444-75472-8 oraz z tłumaczeniem tekstu na obwolucie książki, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. (Nr postępowania: CRZP/UJ/50/2016)

12625 / 2015-01-29 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zamówienie uzupełniające do umowy nr IXA/508/EK/KZ/PR/RG/RO/14 z dnia 09.06.2014 r. zawartej z firmą Letterman Sp. z o. o. Agencja Tłumaczy Zawodowych na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego w roku 2014, zamówienie dotyczy tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski w związku z realizacją projektu SMART_KOM. Kraków w sieci inteligentnych miast, działań informacyjnych Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Małopolskiego.

124731 / 2015-08-21 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. This Is Your Brain on Music. The Science of a Human Obsession, autorstwa Daniel J. Levitin, ISBN 978-0-452-28852-2, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/276/2015

31853 / 2016-03-29 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. The man who couldnt stop. OCD and the true story of life lost in thought, autorstwa Davida Adama, ISBN 978-1-447-23828-7, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/32/2016.