Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

405596 / 2012-10-18 - Uczelnia publiczna / Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie (Olsztyn)

Kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

Opis zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa dla Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Usługa będąca przedmiotem zamówienia obejmuje tłumaczenia z języka obcego na język polski i/lub
z języka polskiego na język obcy oraz weryfikacje obcojęzycznych tekstów przez native speakera lub tłumacza, w zależności od potrzeb zleceniodawcy.
3. Tłumaczenia dotyczą języków podzielonych na 2 grupy:
a) grupa A: angielski, niemiecki, rosyjski
b) grupa B: francuski, hiszpański, włoski
4. Przedmiot zamówienia obejmuje:
4.1. Zadanie nr 1 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk humanistycznych oraz społecznych (m.in. nauki filozoficzne, historyczne, zarządzania, pedagogiczne, psychologiczne, teologiczne, polityczne, prawne, socjologiczne).
4.2. Zadanie nr 2 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk biologicznych,
- nauk medycznych,
- nauk chemicznych,
- nauk rolniczych, leśnych,
- nauk weterynaryjnych,
- nauk zootechnicznych i bioinżynierii,
- nauk o żywności,
- nauk o Ziemi i górniczych.
4.3. Zadanie nr 3 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk ekonomicznych
4.4. Zadanie nr 4 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk technicznych,
- nauk informatycznych,
- nauk matematycznych oraz fizycznych
4.5. Zadanie nr 5 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa dokumentów z zakresu administracji publicznej (m.in. dokumenty administracyjne, prawne, dokumentacja przetargowa, kontrakty, dokumentacja ustawodawcza, pisma urzędowe, wszelkiego rodzaju umowy, dokumenty finansowe, dokumenty księgowe).
5. Przedmiot zamówienia obejmuje następujący zakres usług:
a) tłumaczenia pisemne:
- standardowe w trybie zwykłym,
- standardowe w trybie ekspresowym,
- przysięgłe w trybie zwykłym,
- przysięgłe w trybie ekspresowym,
b) weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez native speakera lub tłumacza, w zależności od potrzeb zleceniodawcy:
- w trybie zwykłym,
- w trybie ekspresowym
c) tłumaczenie pisemne wykonane przez tłumacza łącznie z weryfikacją językową native speakera:
- w trybie zwykłym,
- w trybie ekspresowym
6. Przez poszczególne rodzaje tłumaczeń Zamawiający rozumie:
a) tłumaczenie standardowe - tłumaczenie nie przysięgłe z języka polskiego na język obcy lub
z języka obcego na język polski, dokonywane przez zwykłych tłumaczy,
b) tłumaczenie przysięgłe - tłumaczenie dokonane przez tłumacza przysięgłego, zgodnie
z postanowieniami ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego,
c) weryfikacja tekstu obcojęzycznego przez native speakera (osobę, dla której język obcy jest językiem ojczystym) lub tłumacza obejmuje weryfikację językową. Weryfikacja językowa dotyczy sprawdzenia poprawności językowej dokumentu pod względem korekty gramatycznej, fleksyjnej, stylistycznej itp., a także ujednolicenia stosowanej terminologii (konsekwentne stosowanie tych samych terminów, nazw, wyrażeń).

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 405596

Data publikacji: 2012-10-18

Nazwa: Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Ulica: ul. Oczapowskiego 2

Numer domu: 2

Miejscowość: Olsztyn

Kod pocztowy: 10-719

Województwo / kraj: warmińsko-mazurskie

Numer telefonu: 089 5233420

Numer faxu: (089) 5233278

Adres strony internetowej: uwm.edu.pl

Regon: 51088420500010

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Uczelnia publiczna

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa obsługa tłumaczeniowa dla Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.
2. Usługa będąca przedmiotem zamówienia obejmuje tłumaczenia z języka obcego na język polski i/lub
z języka polskiego na język obcy oraz weryfikacje obcojęzycznych tekstów przez native speakera lub tłumacza, w zależności od potrzeb zleceniodawcy.
3. Tłumaczenia dotyczą języków podzielonych na 2 grupy:
a) grupa A: angielski, niemiecki, rosyjski
b) grupa B: francuski, hiszpański, włoski
4. Przedmiot zamówienia obejmuje:
4.1. Zadanie nr 1 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk humanistycznych oraz społecznych (m.in. nauki filozoficzne, historyczne, zarządzania, pedagogiczne, psychologiczne, teologiczne, polityczne, prawne, socjologiczne).
4.2. Zadanie nr 2 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk biologicznych,
- nauk medycznych,
- nauk chemicznych,
- nauk rolniczych, leśnych,
- nauk weterynaryjnych,
- nauk zootechnicznych i bioinżynierii,
- nauk o żywności,
- nauk o Ziemi i górniczych.
4.3. Zadanie nr 3 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk ekonomicznych
4.4. Zadanie nr 4 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa tekstów z zakresu:
- nauk technicznych,
- nauk informatycznych,
- nauk matematycznych oraz fizycznych
4.5. Zadanie nr 5 - kompleksowa obsługa tłumaczeniowa dokumentów z zakresu administracji publicznej (m.in. dokumenty administracyjne, prawne, dokumentacja przetargowa, kontrakty, dokumentacja ustawodawcza, pisma urzędowe, wszelkiego rodzaju umowy, dokumenty finansowe, dokumenty księgowe).
5. Przedmiot zamówienia obejmuje następujący zakres usług:
a) tłumaczenia pisemne:
- standardowe w trybie zwykłym,
- standardowe w trybie ekspresowym,
- przysięgłe w trybie zwykłym,
- przysięgłe w trybie ekspresowym,
b) weryfikacja językowa obcojęzycznych tekstów przez native speakera lub tłumacza, w zależności od potrzeb zleceniodawcy:
- w trybie zwykłym,
- w trybie ekspresowym
c) tłumaczenie pisemne wykonane przez tłumacza łącznie z weryfikacją językową native speakera:
- w trybie zwykłym,
- w trybie ekspresowym
6. Przez poszczególne rodzaje tłumaczeń Zamawiający rozumie:
a) tłumaczenie standardowe - tłumaczenie nie przysięgłe z języka polskiego na język obcy lub
z języka obcego na język polski, dokonywane przez zwykłych tłumaczy,
b) tłumaczenie przysięgłe - tłumaczenie dokonane przez tłumacza przysięgłego, zgodnie
z postanowieniami ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego,
c) weryfikacja tekstu obcojęzycznego przez native speakera (osobę, dla której język obcy jest językiem ojczystym) lub tłumacza obejmuje weryfikację językową. Weryfikacja językowa dotyczy sprawdzenia poprawności językowej dokumentu pod względem korekty gramatycznej, fleksyjnej, stylistycznej itp., a także ujednolicenia stosowanej terminologii (konsekwentne stosowanie tych samych terminów, nazw, wyrażeń).

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający odstępuje w zakresie ww. warunku od dokonania opisu sposobu oceny
spełnienia warunku

Wiedza i doświadczenie:
Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wykonał:
1) minimum 40 tłumaczeń pisemnych tekstów naukowych na język angielski z zakresu nauk wskazanych w rozdziale II pkt. 4 (ppkt. 4.1-4.4) specyfikacji, udokumentowanych
w postaci minimum 40 publikacji w czasopismach naukowych z listy JCR: opublikowanych w formie wydrukowanej lub elektronicznej, zleconych do przetłumaczenia przez uczelnie wyższe lub instytuty naukowe. W ramach 40 tłumaczeń opisanych powyżej, Wykonawca wykaże tłumaczenia pisemne tekstów naukowych z zakresu minimum 4 różnych nauk wskazanych w rozdziale II pkt. 4 (ppkt. 4.1-4.4) specyfikacji,
2) tłumaczenia pisemne tekstów naukowych z/lub na język angielski z zakresu nauk wskazanych w rozdziale II pkt. 4 (ppkt. 4.1-4.4) specyfikacji obejmujące minimum 600 przetłumaczonych stron. Za jedną stronę tekstu tłumaczenia uznaje się stronę zawierającą 1800 znaków (łącznie ze spacjami) zliczonych w dokumencie przetłumaczonym,
3) minimum 20 weryfikacji angielskojęzycznych tekstów naukowych, które zostały przeprowadzone przez native speakera lub tłumacza, z zastrzeżeniem, iż każda weryfikacja zawiera minimum 5 stron zweryfikowanego tekstu.

Potencjał techniczny:
Zamawiający odstępuje w zakresie ww. warunku od dokonania opisu sposobu oceny
spełnienia warunku

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Wykonawca wykaże, że dysponuje osobami, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnymi za świadczenie usług, tj.:
1) minimum jedną osobą wykonującą zawód tłumacza przysięgłego języka angielskiego, spełniającą wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702),
2) minimum trzema tłumaczami języka angielskiego, z których każdy:
- posiada tytuł magistra filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej (język wiodący - język angielski), lub kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość języka angielskiego na poziomie C2 zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy (certyfikat uzyskany poprzez pozytywny wynik egzaminu językowego CPE - Certificate of Proficiency in English), oraz
- posiada minimum 3-letnie doświadczenie zawodowe w wykonywaniu czynności tłumaczeń pisemnych tekstów naukowych z zakresu nauk wskazanych w rozdziale II pkt. 4 (ppkt. 4.1-4.4) specyfikacji z/lub na język angielski, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, oraz
- posiada doświadczenie w przetłumaczeniu na język angielski co najmniej 20 publikacji tekstów naukowych z zakresu nauk (minimum 4 różnych) wskazanych
w rozdziale II pkt. 4 (ppkt. 4.1-4.4) specyfikacji, zleconych do przetłumaczenia przez uczelnie wyższe lub instytuty naukowe, o łącznej liczbie stron przetłumaczonych nie mniejszej niż 150. Każdy przetłumaczony tekst naukowy został opublikowany w formie wydrukowanej lub elektronicznej w czasopiśmie naukowym z listy JCR, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert.
3) dysponuje minimum jedną osobą będącą native speaker języka angielskiego posiadającą minimum 3-letnie doświadczenie w zakresie weryfikowania tekstów naukowych w języku angielskim, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert.

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający odstępuje w zakresie ww. warunku od dokonania opisu sposobu oceny
spełnienia warunku

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie nr 6: Tak

Oświadczenie nr 7: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
1. Pełnomocnictwo do podpisywania oferty i składania ewentualnych wyjaśnień, jeżeli osobą
podpisującą nie jest osoba upoważniona na podstawie dokumentu rejestrowego - w oryginale lub
poświadczone notarialnie lub opatrzone adnotacją za zgodność z oryginałem pieczęcią wykonawcy,
imienną pieczątką osoby upoważniającej na podstawie dokumentu rejestrowego oraz jej podpisem
2. Sporządzony przez wykonawcę Formularz ofertowy 3. Sporządzony przez wykonawcę Formularz
cenowy 4. Sporządzony przez Wykonawcę Opis przedmiotu zamówienia

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Zamawiający przewiduje w ramach zawartej umowy zmiany dotyczące: a)zmiany terminu realizacji
umowy, ze względu na wystąpienie okoliczności nie dających się przewidzieć przed zawarciem
umowy, np. działanie siły wyższej, b)zmiany terminu realizacji umowy, ze względu na wystąpienie
okoliczności, których strony umowy nie były w stanie przewidzieć przed jej zawarciem, pomimo
zachowania należytej staranności.

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Uniwersytet
Warmińsko-Mazurski Dział Zamówień Publicznych, pok. 311 ul. Oczapowskiego 2 10-719 Olsztyn

Data składania wniosków, ofert: 29/10/2012

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski Dział Zamówień Publicznych,
pok. 311 ul. Oczapowskiego 2 10-719 Olsztyn

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Podobne przetargi

231300 / 2013-06-17 - Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej

Wojewódzki Szpital Zespolony w Elblągu - Elbląg (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
przetarg nieograniczony na: usługi tłumaczenia pisemnego oraz ustnego (konsekutywnego)w 2 pakietach: Pakiet nr 1 tłumaczenia pisemnego zwykłego oraz tłumaczenie przysięgłe z języka angielskiego na polski i z języka polskiego na język angielski, Pakiet nr 2 tłumaczenia ustnego (konsekutywnego) z języka rosyjskiego na język polski i języka polskiego na język rosyjski.

117601 / 2009-07-22 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa polegajaca na pisemnym tłumaczeniu tekstu z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski samochodowych szlaków turystycznych

12636 / 2014-01-13 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla Katedry Systemów Rolniczych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

244510 / 2014-07-22 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych konsekutywnych oraz pisemnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski oraz weryfikacji angielskojęzycznych tekstów na potrzeby realizacji przez Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie projektu Innowacje w akwakulturze ryb ze szczególnym uwzględnieniem rozrodu ryb realizowanego w ramach Programu Operacyjnego Zrównoważony rozwój sektora rybołówstwa i nadbrzeżnych obszarów rybackich 2007-2013

109699 / 2014-05-22 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia zwykłego pisemnego z języka polskiego na język angielski i z języka polskiego na język rosyjski oraz przysięgłego pisemnego z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.

22244 / 2013-01-16 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla Katedry Systemów Rolniczych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.

190382 / 2013-05-15 - Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej

Wojewódzki Szpital Zespolony w Elblągu - Elbląg (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
przetarg nieograniczony na: usługi tłumaczenia pisemnego oraz ustnego (konsekutywnego)w 2 pakietach: Pakiet nr 1 tłumaczenia pisemnego zwykłego oraz tłumaczenie przysięgłe z języka angielskiego na polski i z języka polskiego na język angielski, Pakiet nr 2 tłumaczenia ustnego (konsekutywnego) z języka rosyjskiego na język polski i języka polskiego na język rosyjski

100525 / 2011-03-29 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych konsekutywnych oraz pisemnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski oraz weryfikacji tekstów na potrzeby realizacji przez Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie projektu Innowacje w akwakulturze ryb ze szczególnym uwzględnieniem rozrodu ryb realizowanego w ramach Programu Operacyjnego Zrównoważony rozwój sektora rybołówstwa i nadbrzeżnych obszarów rybackich 2007-2013

67963 / 2013-05-07 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia ustnego i pisemnego podczas Międzynarodowego Zgromadzenia Ogólnego Stowarzyszenia Miast Cittaslow w Turcji (tłumaczenie z języka angielskiego na język polski i języka polskiego na język angielski)

92137 / 2013-05-28 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia ustnego i pisemnego podczas Międzynarodowego Zgromadzenia Ogólnego Stowarzyszenia Miast Cittaslow w Turcji (tłumaczenie z języka angielskiego na język polski i języka polskiego na język angielski)

275238 / 2013-07-15 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miejska Kętrzyn - Kętrzyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia ustnego, pisemnego w ramach realizacji projektu pn. Miasta Svetly i Kętrzyn jako Transgraniczne Centra Kultury Fizycznej dzięki rozwojowi systemu usług społecznych związanych z integracją Grup wrażliwych za pomocą aktywnej współpracy transgranicznej

384824 / 2013-09-23 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia tekstów o tematyce gospodarczej na stronę www.invest.warmia.mazury.pl z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski

49664 / 2013-02-06 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla Katedry Systemów Rolniczych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

40574 / 2014-02-05 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla Katedry Systemów Rolniczych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.

71281 / 2014-04-02 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia zwykłego pisemnego z języka polskiego na język angielski i z języka polskiego na język rosyjski oraz przysięgłego pisemnego z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.

72842 / 2016-03-31 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczenia tekstów dla Dziekanatu Wydziału Nauk Medycznych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

12867 / 2015-01-30 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla Katedry Systemów Polniczych Uniwersytetu Warmińsko - Mazurskiego w Olsztynie

138155 / 2014-06-27 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych konsekutywnych oraz pisemnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski oraz weryfikacji angielskojęzycznych tekstów na potrzeby realizacji przez Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie projektu Innowacje w akwakulturze ryb ze szczególnym uwzględnieniem rozrodu ryb realizowanego w ramach Programu Operacyjnego Zrównoważony rozwój sektora rybołówstwa i nadbrzeżnych obszarów rybackich 2007-2013.