236345 / 2009-12-08 - Administracja rządowa terenowa / Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Poznaniu (Poznań)
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnych tekstów dla potrzeb Oddziału Regionalnego Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego w Poznaniu i podległych placówek terenowych
Opis zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnych tekstów z języka obcego na język polski dla potrzeb Oddziału Regionalnego Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego w Poznaniu i podległych placówek terenowych.
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia
2.1. Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia pisemnych tekstów wykonywane przez tłumaczy przysięgłych z następujących języków :
a) grupa I - angielski, niemiecki, rosyjski, francuski
b) grupa II - grecki, czeski, duński, fiński, flamandzki, hiszpański, niderlandzki, norweski, portugalski, rumuński, słowacki, szwedzki, węgierski, włoski
2.2 Przewidywana ilość stron w zakresie: grupy I - ok. 1.750 stron przeliczeniowych, grupa II - ok. 400 stron przeliczeniowych.
2.3. Tłumaczenia będą wykonywanie sukcesywnie na podstawie jednostkowych zleceń kierowanych przez Zamawiającego do Wykonawcy drogą elektroniczną, faksem lub dostarczonego osobiście do siedziby Wykonawcy. Po otrzymaniu zlecenia Wykonawca potwierdzi jego odbiór. Za przystąpienie do realizacji zlecenia uważa się datę odbioru zlecenia i tekstu do tłumaczenia. Przewiduje się, iż średnio 10 stron tekstu w danym języku do przetłumaczenia w jednym zleceniu
2.4Wykonawca jest zobowiązany dostarczyć Zamawiającemu przetłumaczony tekst w ciągu 15 dni roboczych od jego otrzymania. Wykonawca może przesłać przetłumaczone dokumenty pocztą ( listem poleconym) lub dostarczyć osobiście na adres Zamawiającego.
2.5. Teksty zlecane mogą zawierać słownictwo standardowe, a także z zakresu prawa, medycyny, ubezpieczeń oraz świadczeń.
2.6. Tłumaczenie musi być sporządzone pismem maszynowym lub komputerowym.
2.7. Przetłumaczony tekst musi być opieczętowany pieczęcią tłumacza przysięgłego i przez niego podpisany.
2.8. Za stronę przeliczeniową tekstu przetłumaczonego przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego Dz.U. z 2005 , nr 15., poz. 131 z późn. zm.
2.9. Faktura będzie wystawiana raz w miesiącu, ostatniego dnia roboczego i będzie obejmować zlecenia wykonane w danym miesiącu. Faktura winna zawierać specyfikację określającą : nr zlecenia, język, ilość przetłumaczonych stron, nazwiska osób, których to tłumaczenie dotyczyło.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 236345
Data publikacji: 2009-12-08
Nazwa:
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Poznaniu
Ulica: ul. Św. Marcin 46/50
Numer domu: 46/50
Miejscowość: Poznań
Kod pocztowy: 60-959
Województwo / kraj: wielkopolskie
Numer telefonu: 061 8530920
Regon: 01251326200346
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Administracja rządowa terenowa
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnych tekstów dla potrzeb Oddziału Regionalnego Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego w Poznaniu i podległych placówek terenowych
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia pisemnych tekstów z języka obcego na język polski dla potrzeb Oddziału Regionalnego Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego w Poznaniu i podległych placówek terenowych.
2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia
2.1. Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia pisemnych tekstów wykonywane przez tłumaczy przysięgłych z następujących języków :
a) grupa I - angielski, niemiecki, rosyjski, francuski
b) grupa II - grecki, czeski, duński, fiński, flamandzki, hiszpański, niderlandzki, norweski, portugalski, rumuński, słowacki, szwedzki, węgierski, włoski
2.2 Przewidywana ilość stron w zakresie: grupy I - ok. 1.750 stron przeliczeniowych, grupa II - ok. 400 stron przeliczeniowych.
2.3. Tłumaczenia będą wykonywanie sukcesywnie na podstawie jednostkowych zleceń kierowanych przez Zamawiającego do Wykonawcy drogą elektroniczną, faksem lub dostarczonego osobiście do siedziby Wykonawcy. Po otrzymaniu zlecenia Wykonawca potwierdzi jego odbiór. Za przystąpienie do realizacji zlecenia uważa się datę odbioru zlecenia i tekstu do tłumaczenia. Przewiduje się, iż średnio 10 stron tekstu w danym języku do przetłumaczenia w jednym zleceniu
2.4Wykonawca jest zobowiązany dostarczyć Zamawiającemu przetłumaczony tekst w ciągu 15 dni roboczych od jego otrzymania. Wykonawca może przesłać przetłumaczone dokumenty pocztą ( listem poleconym) lub dostarczyć osobiście na adres Zamawiającego.
2.5. Teksty zlecane mogą zawierać słownictwo standardowe, a także z zakresu prawa, medycyny, ubezpieczeń oraz świadczeń.
2.6. Tłumaczenie musi być sporządzone pismem maszynowym lub komputerowym.
2.7. Przetłumaczony tekst musi być opieczętowany pieczęcią tłumacza przysięgłego i przez niego podpisany.
2.8. Za stronę przeliczeniową tekstu przetłumaczonego przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego Dz.U. z 2005 , nr 15., poz. 131 z późn. zm.
2.9. Faktura będzie wystawiana raz w miesiącu, ostatniego dnia roboczego i będzie obejmować zlecenia wykonane w danym miesiącu. Faktura winna zawierać specyfikację określającą : nr zlecenia, język, ilość przetłumaczonych stron, nazwiska osób, których to tłumaczenie dotyczyło.
Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie
Czas: D
data_roz: 01/01/2010
Informacja na temat wadium: Zamawiający nie żąda wniesienia wadium.
opis_war:
1. O udzielenie zamówienia publicznego mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 .P.z.p. tj.:
1/ posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień ( warunek ten potwierdzą dokumentami wymienionym w § 9 ust.1 pkt 2, 3 lub 4, 5 SIWZ)
2/ posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia
3/ znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia
4/ nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podstawie art. 24 ust. 1 i 2 P.z.p.; ( warunek ten potwierdzi dokumentem wymienionym w § 9 ust.1 pkt 1 SIWZ)
2. Ocena spełnienia powyższych warunków będzie dokonywana metodą spełnia lub nie spełnia, w oparciu o dokumenty, oświadczenia i inne materiały dołączone do oferty. Z treści załączonych dokumentów winno wynikać jednoznacznie, iż ww. warunki Wykonawca spełnia.
inf_osw:
1. Oferta musi zawierać następujące oświadczenia i dokumenty:
1)oświadczenie o spełnianiu warunków określonych w art. 22 ust. 1 P.z.p. oraz art. 24 ust.1 i 2 ustawy P.z.p. - zgodnie ze wzorem zawartym w załączniku nr 2 SIWZ;
2)aktualny dokument z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawionego nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielania zamówienia albo składania ofert,
3)aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego oraz właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzających odpowiednio, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków , opłat oraz składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne lub zaświadczeń, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawionych nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania ofert
4)jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium RP, zamiast dokumentów, o których mowa w ust.1 pkt 2, 3 -składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
a)nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert,
b)nie zalega z uiszczaniem podatków , opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo, że zyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 m-ce przed upływem składania ofert ,
5)jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w ust. 1 pkt 4, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Wymagania określone w ust. 1 pkt 4 dotyczące okresu ważności tego dokumentu stosuje się odpowiednio.
Ponadto do oferty należy dołączyć:
6) Wypełniony i podpisany formularz ofertowy- zgodnie ze wzorem zawartym w załączniku nr 1 SIWZ
7) oryginał lub kopię poświadczoną za zgodność z oryginałem przez notariusza - pełnomocnictwa (upoważnienia ) do reprezentowania Wykonawcy w niniejszym postępowaniu, o ile oferta została podpisana przez osoby nie umocowane do tych czynności w dokumentach rejestracyjnych firmy
8)Zaakceptowany przez Wykonawcę wzór umowy stanowiący załącznik nr 3 SIWZ
9)Oświadczenie wskazujące, którą część zamówienia Wykonawca powierzy wykonaniu przez podwykonawców, zgodnie z art. 36 ust. 4 ustawy - Pzp - oświadczenie zawarte w załączniku nr 1 SIWZ
Kod trybu postepowania: PN
Kod kryterium cenowe: A
Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.krus.gov.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Poznaniu ul. Św. Marcin 46/50, 60-959 Poznań 2
Data składania wniosków, ofert: 16/12/2009
Godzina składania wniosków, ofert: 11:00
Miejsce składania:
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Poznaniu ul. Św. Marcin 46/50, 60-959 Poznań 2, piętro VI, 604
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Podobne przetargi
53438 / 2009-03-06 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BOF.II-3324/01/09
205098 / 2011-07-19 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych
dla jednostek organizacyjnych Uczelni - liczba zadań 9
328408 / 2013-08-14 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych dla jednostek organizacyjnych Uczelni - części 9
403084 / 2011-11-29 - Administracja rzÄ…dowa terenowa
Wielkopolski Urząd Wojewódzki w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych dla Wielkopolskiego Urzędu Wojewódzkiego w Poznaniu.
22188 / 2014-01-20 - Administracja samorzÄ…dowa
Miasto Poznań - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych
5696 / 2014-01-07 - Administracja rzÄ…dowa terenowa
Wielkopolski Urząd Wojewódzki w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych dla Wielkopolskiego Urzędu Wojewódzkiego w Poznaniu
51093 / 2012-03-05 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BOF-II.272.1.3.2012
297592 / 2014-09-08 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych dla jednostek organizacyjnych Uczelni : liczba części 9 postępowanie powtórzone
283270 / 2011-09-12 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych
dla jednostek organizacyjnych Uczelni : liczba zadań 3
postępowanie powtórzone
237954 / 2014-07-16 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych
dla jednostek organizacyjnych Uczelni : liczba części 9 postępowanie powtórzone
416644 / 2014-12-22 - Administracja rzÄ…dowa terenowa
Wielkopolski Urząd Wojewódzki w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych dla Wielkopolskiego Urzędu Wojewódzkiego w Poznaniu
92503 / 2013-05-28 - Administracja rzÄ…dowa terenowa
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnych tekstów dla potrzeb Oddziału Regionalnego Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego w Poznaniu i podległych placówek terenowych
33777 / 2010-02-18 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BOF.II-3324/08/10
46654 / 2013-02-04 - Inny: Instytut naukowo-Badawczy
Instytut Zachodni - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie z języka polskiego na język angielski tekstów do czterech numerów Przeglądu Zachodniego w latach 2013 - 2014.
236744 / 2013-06-20 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych
dla jednostek organizacyjnych Uczelni - części 9
312208 / 2015-11-19 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BZP-II.272.29.2015 - Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Wielkopolskiego w Poznaniu
76759 / 2013-05-15 - Inny: Instytutu Naukowo-Badawczy
Instytut Zachodni - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie z języka polskiego na język niemiecki książki Andrzeja Saksona Od Kłajpedy do Olsztyna. Współcześni mieszkańcy byłych Prus Wschodnich: Kraj Kłajpedzki, Obwód Kaliningradzki, Warmia i Mazury.
10437 / 2010-01-15 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BOF.II-3324/01/10
340605 / 2010-11-29 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Miasta Poznania, Biuro Zamówień Publicznych - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Urzędu Miasta Poznania
13727 / 2010-01-21 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Miasta Poznań - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych
263387 / 2012-12-12 - Administracja samorzÄ…dowa
Miasto Poznań - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Miasta Poznania w roku 2013.
84601 / 2012-04-13 - Podmiot prawa publicznego
Instytut Archeologii i Etnologii Polskiej Akademii Nauk Oddział w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
ZP-5/P/IAiEPAN/12
54508 / 2009-03-09 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet im. A. Mickiewicza - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
usługa dydaktyczna polegająca na koncepcji i prowadzeniu:
a)zajęć z przedmiotu tłumaczenie środowiskowe dla słuchaczy podyplomowych Studiów Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich ( 60 godzin)
b) zajęć z przedmiotu tłumaczenie przysięgłe dla słuchaczy podyplomowych Studiów Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich ( 20 godzin)
229382 / 2012-07-02 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych
dla jednostek organizacyjnych Uczelni
z podziałem na części - liczba 9
17859 / 2012-01-19 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BOF-II.272.1.3.2012
262685 / 2013-12-05 - Administracja samorzÄ…dowa
Miasto Poznań - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia ustne i pisemne
174853 / 2010-07-02 - Inny: Jednostka Budżetowa MON
Wojskowy Zarząd Infrastruktury w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie przysięgłe z j. angielskiego na j. polski instrukcji obsługi urządzeń i systemów obiektu Haush House dla zadania - Budowa stanowiska dla prób silników samolotowych w JW. 1156 Poznań-Krzesiny
133647 / 2013-07-04 - Administracja rzÄ…dowa terenowa
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego Oddział Regionalny w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia pisemnych tekstów dla potrzeb Oddziału Regionalnego Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego w Poznaniu i podległych placówek terenowych