Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

346218 / 2014-10-17 - Administracja rzÄ…dowa centralna / Generalna Dyrekcja Ochrony Åšrodowiska (Warszawa)

Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest obsługa Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w Załączniku Nr 1 do SIWZ. Po zawarciu umowy w sprawie zamówienia publicznego stanowił on będzie Załącznik do umowy. Warunki dotyczące realizacji zamówienia zostały określone w projekcie umowy w sprawie zamówienia publicznego, stanowiącym Załącznik Nr 2 do SIWZ.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 346218

Data publikacji: 2014-10-17

Nazwa: Generalna Dyrekcja Ochrony Środowiska

Ulica: ul. Wawelska 52/54

Numer domu: 52/54

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-922

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 22 5792107

Numer faxu: 22 5792112

Regon: 14162841000000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja rządowa centralna

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest obsługa Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest w Załączniku Nr 1 do SIWZ. Po zawarciu umowy w sprawie zamówienia publicznego stanowił on będzie Załącznik do umowy. Warunki dotyczące realizacji zamówienia zostały określone w projekcie umowy w sprawie zamówienia publicznego, stanowiącym Załącznik Nr 2 do SIWZ.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2016

Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

Wiedza i doświadczenie:
Zamawiający uzna ww. warunek za spełniony jeżeli Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie) należycie wykonał 3 usługi, których przedmiotem były zarówno tłumaczenia ustne, jak i pisemne z języka polskiego na jeden z języków: angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, słowacki, czeski lub odwrotnie, z których jedna usługa była o wartości co najmniej 100 000 zł brutto;

Potencjał techniczny:
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Zamawiający uzna ten warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże, że dysponuje lub będzie dysponował osobami zdolnymi do wykonania zamówienia - 14 tłumaczami, w tym: 7 tłumaczami ustnymi (j. angielski: 2, j. francuski: 1, j. niemiecki: 1, j. rosyjski: 1, j. czeski: 1, j. słowacki: 1); 7 tłumaczami pisemnymi (j. angielski: 2, j. francuski: 1, j. niemiecki: 1, j. rosyjski: 1, j. czeski: 1, j. słowacki: 1, którzy będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia i będą posiadać następujące wykształcenie i doświadczenie:
1. Tłumacze wykonujący tłumaczenia pisemne: Wykształcenie: a) ukończone studia wyższe, co najmniej 3-letnie, na kierunku filologicznym danego języka (w kraju lub za granicą), albo b) legitymowanie się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) tłumaczonego języka zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages), albo c) ukończone studia podyplomowe (w kraju lub za granicą) w zakresie tłumaczenia, odpowiednio dla języka, który będzie przedmiotem danego zlecenia, albo d) posiadanie statusu native speakera oraz: albo ukończenie studiów wyższych, co najmniej 3-letnich, na kierunku filologicznym w zakresie języka polskiego (w kraju lub za granicą); albo ukończenie studiów wyższych w kraju, co najmniej 3-letnich na kierunku, na którym językiem wykładowym był język polski; albo legitymowanie się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) z języka polskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages), albo e) posiadanie prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.
Doświadczenie: tłumacz w swym dorobku zawodowym przetłumaczył co najmniej 1000 stron obliczeniowych, o których mowa w Rozdziale 3 pkt 3.4.3 SOPZ (tj. 1800 znaków ze spacjami) w języku, który będzie przedmiotem danego zlecenia.
2. Tłumacze wykonujący tłumaczenia ustne: Wykształcenie: a) ukończone studia wyższe, co najmniej 3-letnie, na kierunku filologicznym danego języka (w kraju lub za granicą), albo b) legitymowanie się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) tłumaczonego języka zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages), albo c) ukończone studia podyplomowe (w kraju lub za granicą) w zakresie tłumaczenia, odpowiednio dla języka, który będzie przedmiotem danego zlecenia, albo d) posiadanie statusu native speakera oraz: albo ukończenie studiów wyższych, co najmniej 3-letnich, na kierunku filologicznym w zakresie języka polskiego (w kraju lub za granicą); albo ukończenie studiów wyższych w kraju, co najmniej 3-letnich na kierunku, na którym językiem wykładowym był język polski; albo legitymowanie się certyfikatem C2 lub równoważnym (poziom biegły) z języka polskiego zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages); albo e) posiadanie prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.
Doświadczenie: tłumacz w swym dorobku zawodowym tłumaczył ustnie co najmniej 300 godzin w języku, który będzie przedmiotem danego zlecenia.
Zamawiający dopuszcza możliwość wskazania tej samej osoby do spełnienia warunku dysponowania tłumaczami pisemnymi i ustnymi;

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

Oświadczenie nr 4: Tak

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokument potwierdzenia III.5: Tak

inne_dokumenty:
Jeżeli osoba (osoby) podpisująca (podpisujące) ofertę (reprezentująca Wykonawcę lub Wykonawców występujących wspólnie) działa (działają) na podstawie pełnomocnictwa, pełnomocnictwo to w formie oryginału lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez notariusza musi zostać dołączone do oferty.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Generalna Dyrekcja Ochrony Środowiska ul. Wawelska 52/54 00-922 Warszawa pok. 486

Data składania wniosków, ofert: 27/10/2014

Godzina składania wniosków, ofert: 09:00

Miejsce składania:
Generalna Dyrekcja Ochrony Środowiska ul. Wawelska 52/54 00-922 Warszawa pok. 486

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
1. Osobami upoważnionymi przez Zamawiającego do kontaktowania się z Wykonawcami są: Pan Tomasz Borowiecki - Naczelnik Wydziału Zamówień Publicznych i Administracji w Biurze Administracyjno-Kadrowym, faks 22 579 21 12, e-mail: zampub@gdos.gov.pl i Pani Katarzyna Gałecka - Główny Specjalista w Biurze Administracyjno-Kadrowym, faks 22 579 21 12, e-mail: zampub@gdos.gov.pl.
2. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski opatrzone zapisem o następującej treści za zgodność tłumaczenia lub potwierdzam tłumaczenie oraz poświadczone przez Wykonawcę. W razie wątpliwości uznaję się, iż wersja polskojęzyczna jest wersją wiążącą.
3. Przy składaniu ofert, w celu zachowania terminu należy uwzględnić fakt objęcia budynku, w którym znajduje się siedziba Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska systemem kontroli dostępu.

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Podobne przetargi

346263 / 2010-12-02 - Inny: Kancelaria Senatu

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.

81606 / 2009-03-27 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi sukcesywnych tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na język polski na rzecz komórek organizacyjnych IPN-KŚZpNP w 2009 r

34142 / 2015-02-16 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia (umowa - zlecenie) z języka albańskiego na język polski i angielski i odwrotnie na potrzeby własne Polskiego Kontyngentu Wojskowego Kosowie (PKW FOR).

39944 / 2014-02-04 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Generalna Dyrekcja Ochrony Åšrodowiska - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby projektu Ocena zagrożeń dla środowiska powodowanych procesem poszukiwania, rozpoznawania i wydobywania niekonwencjonalnych złóż węglowodorów

487682 / 2013-11-27 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Komenda Główna Policji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa hotelarska, gastronomiczna i szkoleniowa dla 20 osób oraz 65 uczestników seminarium organizowanego na potrzeby realizacji projektu Preparation of a Child Alert System In Poland w ramach programu Daphne III.

110042 / 2014-04-01 - Podmiot prawa publicznego

Wojskowy Instytut Medyczny - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie z języka polskiego na język angielski czasopisma Lekarz Wojskowy

484984 / 2013-11-26 - Inny: Jednostka budżetowa podległa MPiPS

Centrum Rozwoju Zasobów Ludzkich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia pisemnego treści do zamieszczenia na wersji angielskiej strony internetowej Centrum RZL, z języka polskiego na język angielski, wykonanie korektyweryfikacji tłumaczenia.

246818 / 2008-11-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie na rzecz ZAMAWIAJĄCEGO w okresie 12 miesięcy 2009 roku usług w zakresie tłumaczeń językowych (pisemnych i ustnych) oraz usług im pokrewnych

52568 / 2011-03-23 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Mazowieckiego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych dla potrzeb Urzędu Marszałkowskiego Województwa Mazowieckiego w Warszawie

2170 / 2015-01-07 - Inny: Kancelaria Sejmu

Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych związanych z obsługą międzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu

437268 / 2009-12-21 - Inny: Kancelaria Sejmu

Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych związanych z obsługą międzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu

345766 / 2011-10-21 - Podmiot prawa publicznego

Instytut Badań Edukacyjnych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby Instytutu Badań Edukacyjnych Znak sprawy: IBE/68/DM/2011

321981 / 2010-11-15 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Generalna Dyrekcja Ochrony Åšrodowiska - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska.