Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

11853 / 2016-02-03 - Administracja samorządowa / Miasto Stołeczne Warszawa (Warszawa)

Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego
na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia
zawarcia umowy do dnia 31.03.2017 r

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest sukcesywne wykonywanie tłumaczeń pisemnych uwierzytelnionych i nieuwierzytelnionych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia zawarcia Umowy do dnia 31.03.2017 r. Tłumaczenia będą wykonywane w 95% w ramach języków I grupy językowej (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), w mniejszym stopniu natomiast w ramach języków II grupy (pozostałe języki europejskie) oraz w bardzo ograniczonym stopniu jedynie język turecki z III grupy językowej

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 11853

Data publikacji: 2016-02-03

Nazwa: Miasto Stołeczne Warszawa

Ulica: Pl. Bankowy 3/5

Numer domu: 3/5

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-950

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: (+48 22) 443 14 00

Numer faxu: (+48 22) 443 14 02

Adres strony internetowej: www.um.warszawa.pl

Regon: 01525964000000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego
na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia
zawarcia umowy do dnia 31.03.2017 r

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest sukcesywne wykonywanie tłumaczeń pisemnych uwierzytelnionych i nieuwierzytelnionych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia zawarcia Umowy do dnia 31.03.2017 r. Tłumaczenia będą wykonywane w 95% w ramach języków I grupy językowej (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), w mniejszym stopniu natomiast w ramach języków II grupy (pozostałe języki europejskie) oraz w bardzo ograniczonym stopniu jedynie język turecki z III grupy językowej

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy w
przypadku wystąpienia okoliczności polegających na konieczności powtórzenia tego samego rodzaju zamówienia, w
wysokości do 20 % wartości zamówienia podstawowego

Czas: D

Data zakończenia: 31/03/2017

Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wnoszenia wadium

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;

Wiedza i doświadczenie:
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;

Potencjał techniczny:
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Wykonawcy wykażą, że:
1) dysponują lub będą dysponować co najmniej:
a) 7 tłumaczami języka angielskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym uprawnionym do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą /zastrzeżone/;
b) 3 tłumaczami języka niemieckiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym uprawnionym do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą /zastrzeżone/;
c) 3 tłumaczami języka francuskiego, w tym jednym tłumaczem przysięgłym uprawnionym do dostępu do informacji niejawnych oznaczonych klauzulą /zastrzeżone/;
d) 3 tłumaczami języka rosyjskiego w tym jednym tłumaczem przysięgłym;
e) po jednym tłumaczu przysięgłym z języka hiszpańskiego, holenderskiego, ukraińskiego, włoskiego z II grupy językowej;
f) jednym tłumaczem przysięgłym z języka tureckiego (jedyny wykorzystywany) z III grupy językowej;
przy czym:
2) osoby wymienione w:
a) pkt 1) lit. a)-f) do wykonywania tłumaczeń nieuwierzytelnionych, posiadają ukończone magisterskie studia filologiczne lub ukończone inne studia wyższe wraz z ukończonymi studiami podyplomowymi w zakresie tłumaczenia danego języka i posiadają certyfikat potwierdzający znajomość danego języka na poziomie C2, wg kwalifikacji Rady Europy (CEFR) oraz mające co najmniej dwuletnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń w zakresie danego języka;
b) pkt 1) lit. a)-f) do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2015 r., poz. 487 z późn. zm.),
c) pkt 1) lit. a)-c) do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych tekstów opatrzonych klauzulą /zastrzeżone/, są wpisane na listę tłumaczy przysięgłych, posiadają uprawnienia dostępu do informacji niejawnych, spełniają wymagania i realizują obowiązki określone w przepisach ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (Dz. U. z 2010 r., nr 182, poz. 1228).

Sytuacja ekonomiczna:
- na podstawie oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu;

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie nr 10: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

inne_dokumenty:
a) Dokument (np. pełnomocnictwo, odpis z właściwego rejestru - np. Krajowego Rejestru Sądowego, informacja o
wpisie do Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej Rzeczypospolitej Polskiej lub umowa spółki
cywilnej, itp.) zawierający dane aktualne na dzień składania ofert, potwierdzający, że oferta została podpisana przez
osobę właściwie umocowaną, jeżeli nie wynika to z innych dokumentów. b) W przypadku gdy oferta zawiera
informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa, Wykonawca zobowiązany jest do złożenia wraz z ofertą dowodów,
o których mowa w pkt 17.10 lit. c) SIWZ. c) oryginał pisemnego zobowiązania innych podmiotów do oddania
Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na potrzeby wykonania zamówienia, jeżeli Wykonawca polega na
wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia, zdolnościach
finansowych lub ekonomicznych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi
stosunków Zamawiający wymaga aby składany dokument w szczególności zawierał informacje: - zakres dostępnych Wykonawcy zasobów innego podmiotu, - sposób wykorzystania zasobów innego podmiotu, przez Wykonawcę, przy
wykonywaniu zamówienia, - charakter stosunku, jaki będzie łączył Wykonawcę z innym podmiotem, - zakres i okres
udziału innego podmiotu przy wykonywaniu zamówienia. d) Wykaz usług dla kryterium oceny ofert określonego w pkt 26.3. SIWZ - zgodny z załącznikiem nr 6 do SIWZ tj. Wykaz należycie zrealizowanych, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia
działalności jest krótszy, w tym okresie - zamówień polegających na wykonaniu usługi dla administracji
publicznej polegającej na tłumaczeniach pisemnych zwykłych i uwierzytelnionych w językach w grupie językowej
I i II na kwotę o wartości co najmniej 50 000,00 zł brutto każde, dotyczących co najmniej jednej ze wskazanych
tematyk: ekonomia, finanse, gospodarka, ochrona środowiska, Unia Europejska. Wykazane zamówienia muszą
być zrealizowane w ramach odrębnych umów. e) Wykonawca zagraniczny składa dokumenty zgodnie z zapisami wyżej, ze szczególnym uwzględnieniem, aby
dokumenty złożone wraz z ofertą potwierdzały, iż oferta została podpisana przez osobę/y uprawnioną/e do
reprezentowania Wykonawcy

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Uwaga numeracja przeniesiona z Wzoru umowy, załącznik nr 8 do SIWZ: § 18 ust. 5. Zmiana postanowień
zawartej Umowy w stosunku do treści oferty Wykonawcy jest możliwa w następującym zakresie: a. zmiany
terminu czynności opisanych w umowie będące następstwem okoliczności nie wynikającego z winy Wykonawcy;
b. zmiany liczby lubzakresu czynności lub liczby tłumaczy lub miejsca wykonania tłumaczenia jeżeli będzie to
miało na celu dostosowanie obsługi to zaistniałych potrzeb, których nie można było przewidzieć w momencie
zawierania niniejszej umowy. c. siły wyższej uniemożliwiającej wykonanie przedmiotu Umowy;

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 80

Nazwa kryterium 2: Doświadczenie Wykonawcy

Znaczenie kryterium 2: 20

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Biuro Zamówień Publicznych Urzędu m. st. Warszawy, ul. Senatorska 36, 00-095 Warszawa, IVp., pok. 412

Data składania wniosków, ofert: 11/02/2016

Godzina składania wniosków, ofert: 12:00

Miejsce składania:
Biuro Zamówień Publicznych Urzędu m. st. Warszawy, ul. Senatorska 36, 00-095 Warszawa, IVp., pok. 412. Otwarcie ofert nastąpi w dniu 11.02.2015 r. o godz. 13:00 w sali nr 421

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
1. Zamawiającym jest Miasto Stołeczne Warszawa, Plac Bankowy 3/5, 00-950 Warszawa, w imieniu
którego postępowanie prowadzi Biuro Marketingu Miasta Urzędu m.st. Warszawy we współpracy z Biurem Zamówień
Publicznych Urzędu m.st. Warszawy, przy udziale komisji przetargowej. 2. Osobą uprawnioną do kontaktu z
Wykonawcami w sprawach proceduralnych jest: imię i nazwisko: Tomasz Domaszczyński, tel.: (022) 443-14-11. 3.
Postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego jest prowadzone w trybie przetargu nieograniczonego na
podstawie ustawy z dnia 29 stycznia 2004r. Prawo zamówień publicznych (t. jedn.: Dz. U. z 2015 r., poz. 2164),
zwanej dalej ustawą. 4. Znak sprawy: ZP/TD/271/I-16/16

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Podobne przetargi

365513 / 2010-12-20 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Gospodarki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Pisemne tłumaczenia / weryfikacje dokumentów związanych z polską Prezydencją w Radzie UE

393794 / 2013-09-27 - Inny: Kancelaria Sejmu

Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych związanych z obsługą międzynarodowej współpracy Sejmu RP i Kancelarii Sejmu

360236 / 2010-11-08 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Generalna Dyrekcja Ochrony Åšrodowiska - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie dokumentów opracowanych w ramach wdrażania Konwencji o ochronie gatunków dzikiej flory i fauny europejskiej oraz ich siedlisk z dnia 19 września 1979r.

209618 / 2014-06-23 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Główny Urząd Statystyczny - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na język gruziński i z języka gruzińskiego na język polski na potrzeby projektu Wsparcie rozwoju systemu statystyki publicznej Gruzji w obszarze statystyki regionalnej. Transfer wiedzy potrzebnej do prowadzenia analiz rozwoju regionalnego oraz zestawiania rachunków regionalnych - projekt współfinansowany w ramach programu polskiej współpracy rozwojowej Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP

97186 / 2011-04-29 - Inny: Państwowy Instytut Badawczy

Instytut Ekonomiki Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej Państwowy Instytut Badawczy - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski oraz weryfikację tekstów w języku angielskim na potrzeby IERIGŻ-PIB

45659 / 2009-03-04 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m. st. Warszawy w 2009r

161838 / 2013-04-23 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka łacińskiego na język polski dwóch traktatów Andrzeja Maksymiliana Fredry: Militarium seu axiomatum..., Liber I, Amsterdam 1668 oraz Militarium seu axiomatum... Liber II, Lipsk 1757