Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

393870 / 2013-09-27 - Inny: Instytucja Kultury / Narodowy Instytut Dziedzictwa (Warszawa)

Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa w zakresie tłumaczenia symultanicznego z języka polskiego na język angielski oraz na język polski z języka angielskiego.

Zakres tematyczny tłumaczeń w przeważającej mierze obejmuje dziedziny: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE.

Tłumaczenia symultaniczne będą realizowane w związku ze spotkaniem (wydarzeniem) organizowanym lub współorganizowanym przez Zamawiającego.
Zamawiający jest uprawniony wskazać z osób, które Wykonawca wskazał w ofercie, osoby, które będą tłumaczami podczas spotkania (wydarzenia).
Zamawiający zobowiązany jest poinformować Wykonawcę o konieczności realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego, podając miejsce realizacji usługi nie później niż na 8 dni roboczych przed terminem realizacji usługi składając stosowne zamówienie z zastrzeżeniem, że Zamawiający jest uprawniony do zaangażowania wskazanego tłumacza w uczestnictwo w spotkaniu (wydarzeniu) nie później niż 12 godzin przed datą rozpoczęcia wydarzenia.

Usługa będzie realizowana na terytorium Polski.

Wykonawca zobowiązany jest zapewnić jednocześnie co najmniej dwóch tłumaczy symultanicznych do realizacji usługi.
Wykonawca zobowiązany jest do zapewnienia odpowiedniego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych dla maksymalnie 30 uczestników. Zamawiający planuje, że wydarzenie, będzie trwało maksymalnie dwa dni robocze (4 bloki czterogodzinne).
Wykonawca jest zobowiązany w ramach wynagrodzenia za realizację przedmiotu zamówienia dostarczyć na miejsce świadczenia usługi następujący sprzęt w celu wykonania tłumaczeń symultanicznych:
Kabina dla tłumaczy wraz z niezbędnym wyposażeniem oraz sprzętem do nagrania wypowiedzi;
Słuchawki - maksymalnie 30 sztuk;
Nagłośnienie Sali;
Mikrofony bezprzewodowe - maksymalnie 4 sztuki.

Zamawiający dopuszcza możliwość zamiany mikrofonu bezprzewodowego na przewodowy po uprzednim wystąpieniu z pisemnym wnioskiem (e-mail, faks) przez Wykonawcę do Zamawiającego i wyrażeniu zgody przez Zamawiającego na taką zmianę.
W/w sprzęt zostanie dostarczony przez Wykonawcę na miejsce usługi w ilości niezbędnej do zrealizowania usługi tłumaczenia symultanicznego. Wykonawca zobowiązany jest również do rozpakowania tego sprzętu i przygotowanie go do świadczenia usługi tłumaczenia symultanicznego.
Po złożeniu przez Zamawiającego zamówienia Wykonawca jest zobowiązany w terminie 2 dni roboczych od dnia złożenia zamówienia określić i przekazać Zamawiającemu informację o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, biorąc pod uwagę miejsce w którym planowana jest spotkanie (wydarzenie) oraz ilość uczestników spotkania (wydarzenia) określona przez Zamawiającego w zamówieniu.
W przypadku, gdy Wykonawca potrzebuje dodatkowych informacji (nie określonych w zamówieniu) w celu określenia ilość i rodzaj sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, kontaktuje się e-mailowo lub faksem niezwłocznie z Zamawiającym (osoba wskazana do kontaktów roboczych w umowie o udzielenie zamówienia publicznego) w celu uzyskania niezbędnych informacji do sporządzenia w/w informacji.
W/w informacja, o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego podlega akceptacji Zamawiającego gdyż wpływa ona na wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie symultaniczne.
Zamawiający akceptuje informację w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania.
Zamawiający jest uprawniony do wprowadzenia zmian w w/w informacji w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania, o czym informuje Wykonawcę. Wykonawca jest zobowiązany, podając uzasadnienie faktyczne, do niezwłocznego poinformowania Zamawiającego, jeżeli wprowadzone przez Zamawiającego zmiany negatywnie wpłynął na realizację usługi tłumaczenia. W przypadku potwierdzenie realizacji usługi ze zmianami Wykonawca dostosuje się do nich.
Wykonawca zobowiązany jest do realizacji usługi zgodnie z akceptacją Zamawiającego. Za akceptację uznaje się również potwierdzenie przez Zamawiającego realizacji usługi zgodnie ze zmianami.
Zamawiający będzie uiszczał zapłatę tylko za faktycznie zamówione usługi, co oznacza, że Wykonawcy nie przysługuje roszczenie o udzielania zamówień do maksymalnych ilości wskazanych usług.
Wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie zostanie ustalone w oparciu o jednostkę czasu: 1 blok (4 godziny).
W przypadku tłumaczeń symultanicznych wynagrodzenie za realizację danego zamówienia zostanie obliczone za: 1) faktyczny czas trwania usługi tłumaczenia z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie przysługujące za cały blok tłumaczeń zostanie zapłacone za każdy rozpoczęty blok tłumaczeń, 2) rodzaju sprzętu jaki został dostarczony na miejsce świadczenia usługi; 3) ilości osób dla których zamówiono słuchawki.

Termin realizacji zamówienia- od dnia podpisania umowy do 31.12.2013 r.

Przedmiot zamówienia jest określony we Wspólnym Słowniku Zamówień jako CPV: 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 393870

Data publikacji: 2013-09-27

Nazwa: Narodowy Instytut Dziedzictwa

Ulica: ul. Kopernika 36/40

Numer domu: 36/40

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-924

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 22 826 93 52

Numer faxu: 22 826 17 14

Adres strony internetowej: www.nid.pl

Regon: 01526389000000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Inny: Instytucja Kultury

Inny rodzaj zamawiającego: Instytucja Kultury

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie symultaniczne dla Narodowego Instytutu Dziedzictwa

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa profesjonalna obsługa w zakresie tłumaczenia symultanicznego z języka polskiego na język angielski oraz na język polski z języka angielskiego.

Zakres tematyczny tłumaczeń w przeważającej mierze obejmuje dziedziny: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE.

Tłumaczenia symultaniczne będą realizowane w związku ze spotkaniem (wydarzeniem) organizowanym lub współorganizowanym przez Zamawiającego.
Zamawiający jest uprawniony wskazać z osób, które Wykonawca wskazał w ofercie, osoby, które będą tłumaczami podczas spotkania (wydarzenia).
Zamawiający zobowiązany jest poinformować Wykonawcę o konieczności realizacji usługi tłumaczenia symultanicznego, podając miejsce realizacji usługi nie później niż na 8 dni roboczych przed terminem realizacji usługi składając stosowne zamówienie z zastrzeżeniem, że Zamawiający jest uprawniony do zaangażowania wskazanego tłumacza w uczestnictwo w spotkaniu (wydarzeniu) nie później niż 12 godzin przed datą rozpoczęcia wydarzenia.

Usługa będzie realizowana na terytorium Polski.

Wykonawca zobowiązany jest zapewnić jednocześnie co najmniej dwóch tłumaczy symultanicznych do realizacji usługi.
Wykonawca zobowiązany jest do zapewnienia odpowiedniego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych dla maksymalnie 30 uczestników. Zamawiający planuje, że wydarzenie, będzie trwało maksymalnie dwa dni robocze (4 bloki czterogodzinne).
Wykonawca jest zobowiązany w ramach wynagrodzenia za realizację przedmiotu zamówienia dostarczyć na miejsce świadczenia usługi następujący sprzęt w celu wykonania tłumaczeń symultanicznych:
Kabina dla tłumaczy wraz z niezbędnym wyposażeniem oraz sprzętem do nagrania wypowiedzi;
Słuchawki - maksymalnie 30 sztuk;
Nagłośnienie Sali;
Mikrofony bezprzewodowe - maksymalnie 4 sztuki.

Zamawiający dopuszcza możliwość zamiany mikrofonu bezprzewodowego na przewodowy po uprzednim wystąpieniu z pisemnym wnioskiem (e-mail, faks) przez Wykonawcę do Zamawiającego i wyrażeniu zgody przez Zamawiającego na taką zmianę.
W/w sprzęt zostanie dostarczony przez Wykonawcę na miejsce usługi w ilości niezbędnej do zrealizowania usługi tłumaczenia symultanicznego. Wykonawca zobowiązany jest również do rozpakowania tego sprzętu i przygotowanie go do świadczenia usługi tłumaczenia symultanicznego.
Po złożeniu przez Zamawiającego zamówienia Wykonawca jest zobowiązany w terminie 2 dni roboczych od dnia złożenia zamówienia określić i przekazać Zamawiającemu informację o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, biorąc pod uwagę miejsce w którym planowana jest spotkanie (wydarzenie) oraz ilość uczestników spotkania (wydarzenia) określona przez Zamawiającego w zamówieniu.
W przypadku, gdy Wykonawca potrzebuje dodatkowych informacji (nie określonych w zamówieniu) w celu określenia ilość i rodzaj sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego, kontaktuje się e-mailowo lub faksem niezwłocznie z Zamawiającym (osoba wskazana do kontaktów roboczych w umowie o udzielenie zamówienia publicznego) w celu uzyskania niezbędnych informacji do sporządzenia w/w informacji.
W/w informacja, o ilości i rodzaju sprzętu jaki będzie niezbędny do prawidłowego wykonania usługi tłumaczenia symultanicznego podlega akceptacji Zamawiającego gdyż wpływa ona na wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie symultaniczne.
Zamawiający akceptuje informację w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania.
Zamawiający jest uprawniony do wprowadzenia zmian w w/w informacji w terminie 1 dnia roboczego od jej otrzymania, o czym informuje Wykonawcę. Wykonawca jest zobowiązany, podając uzasadnienie faktyczne, do niezwłocznego poinformowania Zamawiającego, jeżeli wprowadzone przez Zamawiającego zmiany negatywnie wpłynął na realizację usługi tłumaczenia. W przypadku potwierdzenie realizacji usługi ze zmianami Wykonawca dostosuje się do nich.
Wykonawca zobowiązany jest do realizacji usługi zgodnie z akceptacją Zamawiającego. Za akceptację uznaje się również potwierdzenie przez Zamawiającego realizacji usługi zgodnie ze zmianami.
Zamawiający będzie uiszczał zapłatę tylko za faktycznie zamówione usługi, co oznacza, że Wykonawcy nie przysługuje roszczenie o udzielania zamówień do maksymalnych ilości wskazanych usług.
Wynagrodzenie Wykonawcy za tłumaczenie zostanie ustalone w oparciu o jednostkę czasu: 1 blok (4 godziny).
W przypadku tłumaczeń symultanicznych wynagrodzenie za realizację danego zamówienia zostanie obliczone za: 1) faktyczny czas trwania usługi tłumaczenia z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie przysługujące za cały blok tłumaczeń zostanie zapłacone za każdy rozpoczęty blok tłumaczeń, 2) rodzaju sprzętu jaki został dostarczony na miejsce świadczenia usługi; 3) ilości osób dla których zamówiono słuchawki.

Termin realizacji zamówienia- od dnia podpisania umowy do 31.12.2013 r.

Przedmiot zamówienia jest określony we Wspólnym Słowniku Zamówień jako CPV: 79540000-1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych.

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamówienie uzupełniające zostanie udzielone na podstawie odrębnej umowy lub umów zawartych z Wykonawcą w trybie zamówienia z wolnej ręki, na podstawie art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy Prawo zamówień publicznych. Zamówienie uzupełniające może zostać udzielone w terminie 3 lat od dnia udzielenia zamówienia podstawowego. Zamówienie uzupełniające może zostać udzielone po spełnieniu warunków określonych w wcześniej przywołanych postanowieniach ustawy. Wartość zamówienia uzupełniającego nie będzie przekraczać 50% wartości zamówienia podstawowego.

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2013

Zaliczka: Nie

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 Ustawy Pzp tj. dysponują lub będą dysponować osobami zdolnymi do wykonania zamówienia:

co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: filologia angielska w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z co najmniej 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski w tym wykonanie co najmniej 3 usług w zakresie tłumaczenia symultanicznego z zakresu: ochrona zabytków i dziedzictwa, legislacji w tym zakresie, planowanie przestrzenne, procedury formalne związane z planowaniem przestrzennym oraz ochroną zabytków, instytucje państwowe, zarządzanie dziedzictwem, lista światowego dziedzictwa UNESCO, UE.
Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana wg formuły spełnia-nie spełnia.

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt III.4.3.1), zastępuje się
je dokumentem zawierającym oświadczenie w którym określa się także osoby uprawnione
do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem.
W przypadku wątpliwości co do treści dokumentu złożonego przez Wykonawcę mającego siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Zamawiający ma prawo zwrócić się do właściwych organów odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania z wnioskiem o udzielenie niezbędnych informacji dotyczących przedłożonego dokumentu.

Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana wg formuły spełnia-nie spełnia.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Zamawiający dopuszcza możliwość zmian treści zawartej umowy w następujących okolicznościach:
1. nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu zamówienia, w szczególności w zakresie wysokości stawki podatku od towarów i usług VAT;
2. nastąpi konieczność zmian w terminie realizacji zamówienia lub zakres poszczególnych usług spowodowana obiektywnymi czynnikami wynikającymi z potrzeb Zamawiającego, niezależnymi od Wykonawcy, z zastrzeżeniem, że wynagrodzenie Wykonawcy nie ulegnie zmianie.

Kod kryterium cenowe: A

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.nid.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Narodowy Instytut Dziedzictwa,
Ul. Kopernika 36/40
00-924 Warszawa

Data składania wniosków, ofert: 09/10/2013

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Oferty winny być złożone w kancelarii Narodowego Instytutu Dziedzictwa mieszczącej się w Warszawie (00-924) przy ul. Kopernika 36/40 (wejście od ul. Karasia, pokój nr 124).

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Podobne przetargi

238564 / 2009-07-15 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Zakup usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Ministerstwa, wyspecyfikowanych w dwóch częściach zamówienia: Część 1: Tłumaczenia ustne i pisemne Część 2: Tłumaczenia ustne niejawne

58396 / 2014-02-19 - Administracja rzÄ…dowa centralna

UrzÄ…d Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi w zakresie tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia wraz z obsługą czterech konferencji

247142 / 2014-07-23 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Komenda Główna Policji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa tłumaczeniowa na potrzeby realizacji projektu Projekt nr 10/NMF PL15/14 pn. Nowe wyzwania dla użytkowników SIS związane z wdrożeniem SIS II współfinansowany ze środków Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2009-2014 w ramach Programu PL15. 137/BF/14/ŁW

97390 / 2011-04-29 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Spraw Zagranicznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Obsługa tłumaczeniowa Prezydencji w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych

223118 / 2010-07-23 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Edukacji Narodowej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby Ministerstwa Edukacji Narodowej

90956 / 2010-03-31 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych w Polsce zagranicznych gości oraz na potrzeby prowadzenia bieżącej działalności przez PAIiIZ S.A.

230827 / 2011-08-29 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Komenda Stołeczna Policji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenie konsekutywne z języka polskiego na język rumuński i z języka rumuńskiego na język polski

102323 / 2012-05-09 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
tłumaczenia symultaniczne i wynajem sprzętu do tłumaczenia podczas festiwalu Anamneses oraz podczas spotkania rady redakcyjnej Remembrance & Solidarity Studies

67287 / 2016-06-02 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych w Polsce zagranicznych gości oraz na potrzeby prowadzenia bieżącej działalności przez PAIiIZ S.A., w okresie 12 miesięcy od dnia zawarcia umowy

396 / 2014-01-02 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych w Polsce zagranicznych gości oraz na potrzeby prowadzenia bieżącej działalności przez PAIiIZ S.A. w okresie 12 miesięcy od zawarcia umowy

72311 / 2009-05-07 - Podmiot prawa publicznego

Telewizja Polska S.A. Biuro Współpracy Międzynarodowej i Handlu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych i konsekutywnych wraz z obsługą techniczną podczas konferencji światowych telewizji publicznych INPUT 2009

384048 / 2014-11-24 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Komenda Główna Policji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa tłumaczenia na potrzeby realizacji projektu: Projekt nr 10/NMF PL15/14 pn. Nowe wyzwania dla użytkowników SIS związane z wdrożeniem SIS II współfinansowany ze środków Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2009-2014 w ramach Programu PL15, numer postępowania 242/BF/14/MR

413834 / 2013-10-11 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Gospodarki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia ustne w ramach obsługi protokolarnej wizyt delegacji zagranicznych oraz członków kierownictwa w roku 2014

46975 / 2013-03-28 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie od dnia podpisania umowy do dnia 31 grudnia 2013 r

453910 / 2012-11-16 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Åšrodowiska , Biuro Dyrektora Generalnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Obsługa Ministerstwa Środowiska w zakresie pisemnych oraz ustnych tłumaczeń językowych w szczególności o tematyce ochrony środowiska, gospodarki wodnej, geologii, ochrony przyrody, leśnictwa, jak również zagadnień finansowych oraz zagadnień z zakresu stosunków międzynarodowych, problematyki Unii Europejskiej oraz przepisów i norm prawa krajowego i międzynarodowego

91228 / 2014-03-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna

UrzÄ…d Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi w zakresie tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia wraz z obsługą czterech konferencji

50903 / 2012-03-02 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Komenda Stołeczna Policji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń symultanicznych, konsekutywnych oraz pisemnych z języka polskiego na język niemiecki, rosyjski, węgierski i litewski oraz z języków niemieckiego, rosyjskiego, węgierskiego i litewskiego na język polski (WZP-116/12/09/F

284792 / 2011-09-12 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczenia symultanicznego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienia i rejestracji audio-video wraz z obsługą podczas konferencji /Partner czy klient? Nowe spojrzenie na relacje kultury i biznesu/

35509 / 2016-04-06 - Inny: Kancelaria Senatu

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
świadczenie usługi symultanicznego tłumaczenia na język migowy.

77199 / 2016-06-09 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy

32449 / 2014-02-18 - Administracja samorzÄ…dowa

Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m. st. Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31 marca 2015r.