532980 / 2012-12-31 - Administracja samorzÄ…dowa / Gmina Miasto Szczecin (Szczecin)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych za zakresu języka angielskiego
i niemieckiego na polski i odwrotnie dla Urzędu Miasta Szczecin
Opis zamówienia
1.Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych
z zakresu języka angielskiego oraz języka niemieckiego na rzecz Urzędu Miasta Szczecin.
2.Kod CPV 79530000-8, 79540000-1
3.Zakres zamówienia obejmuje dokonywanie tłumaczeń w poniższych częściach:
Część I
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu języka angielskiego obejmujące tłumaczenia z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski
Część II
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu języka niemieckiego obejmujące tłumaczenia z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski
Część III
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu języka niemieckiego obejmujące tłumaczenia z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski w ramach projektu Transgraniczna Sieć Centrów Usługowo-Doradczych Euroregionu Pomerania
4.W każdej z części zamówienia Zamawiający przewiduje następujące rodzaje tłumaczeń:
a) tłumaczenia pisemne, w tym uwierzytelnione oraz nieuwierzytelnione, tekstów z języka polskiego na obcy oraz z języka obcego na polski, w tym tekstów specjalistycznych,
b) tłumaczenia pisemne nieuwierzytelnione z języka polskiego na język obcy tekstów przeznaczonych do publikacji (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) wraz z weryfikacją językową native speakera.
c) tłumaczenia ustne, w tym konsekutywne oraz symultaniczne, z języka polskiego na obcy oraz z języka obcego na polski,
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 532980
Data publikacji: 2012-12-31
Nazwa: Gmina Miasto Szczecin
Ulica: pl. Armii Krajowej 1
Numer domu: 1
Miejscowość: Szczecin
Kod pocztowy: 70-456
Województwo / kraj: zachodniopomorskie
Numer telefonu: 91 4245102
Numer faxu: 91 4245104
Adres strony internetowej: www.um.szczecin.pl
Regon: 00059982400000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych za zakresu języka angielskiego
i niemieckiego na polski i odwrotnie dla Urzędu Miasta Szczecin
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
1.Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych
z zakresu języka angielskiego oraz języka niemieckiego na rzecz Urzędu Miasta Szczecin.
2.Kod CPV 79530000-8, 79540000-1
3.Zakres zamówienia obejmuje dokonywanie tłumaczeń w poniższych częściach:
Część I
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu języka angielskiego obejmujące tłumaczenia z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski
Część II
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu języka niemieckiego obejmujące tłumaczenia z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski
Część III
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu języka niemieckiego obejmujące tłumaczenia z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski w ramach projektu Transgraniczna Sieć Centrów Usługowo-Doradczych Euroregionu Pomerania
4.W każdej z części zamówienia Zamawiający przewiduje następujące rodzaje tłumaczeń:
a) tłumaczenia pisemne, w tym uwierzytelnione oraz nieuwierzytelnione, tekstów z języka polskiego na obcy oraz z języka obcego na polski, w tym tekstów specjalistycznych,
b) tłumaczenia pisemne nieuwierzytelnione z języka polskiego na język obcy tekstów przeznaczonych do publikacji (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) wraz z weryfikacją językową native speakera.
c) tłumaczenia ustne, w tym konsekutywne oraz symultaniczne, z języka polskiego na obcy oraz z języka obcego na polski,
Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak
Ilość części: 3
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak
Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje udzielanie zamówień uzupełniających stanowiących nie więcej niż 50 % wartości zamówienia podstawowego i polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówień, dla każdej z części
Czas: D
Data zakończenia: 31/12/2013
Zaliczka: Nie
Uprawnienia:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu spełniania warunku
Wiedza i doświadczenie:
Warunek zostanie uznany za spełniony, jeżeli wykonawca wykaże, że wykonał (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonuje) należycie w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, minimum:
Część I
a) tłumaczenia pisemne nieuwierzytelnione i uwierzytelnione z języka angielskiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w ilości co najmniej 400 stron rozliczeniowych łącznie, z czego co najmniej 20 stron rozliczeniowych stanowić powinny tłumaczenia uwierzytelnione.
Wymagana powyżej ilość stron tłumaczeń (400 stron) powinna zostać zrealizowana w ramach maksymalnie 10 umów,
b) tłumaczenia ustne symultaniczne z języka angielskiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, obejmujące świadczenie usług tłumaczenia podczas minimum 4 konferencji,
c) tłumaczenia ustne konsekutywne z języka angielskiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, obejmujące świadczenie usług tłumaczenia podczas minimum 8 spotkań międzynarodowych.
Część II
a) tłumaczenia pisemne nieuwierzytelnione i uwierzytelnione z języka niemieckiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w ilości co najmniej 400 stron rozliczeniowych łącznie, z czego co najmniej 20 stron rozliczeniowych stanowić powinny tłumaczenia uwierzytelnione.
Wymagana powyżej ilość stron tłumaczeń (400 stron) powinna zostać zrealizowana w ramach maksymalnie 10 umów,
b) tłumaczenia ustne symultaniczne z języka niemieckiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, obejmujące świadczenie usług tłumaczenia podczas minimum 4 konferencji,
c) tłumaczenia ustne konsekutywne z języka niemieckiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, obejmujące świadczenie usług tłumaczenia podczas minimum 8 spotkań międzynarodowych.
Część III
a) tłumaczenia pisemne nieuwierzytelnione i uwierzytelnione z języka niemieckiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w ilości co najmniej 100 stron rozliczeniowych łącznie, z czego co najmniej 10 stron rozliczeniowych stanowić powinny tłumaczenia uwierzytelnione.
Wymagana powyżej ilość stron tłumaczeń (100 stron) powinna zostać zrealizowana w ramach maksymalnie 5 umów,
b) tłumaczenia ustne symultaniczne z języka niemieckiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, obejmujące świadczenie usług tłumaczenia podczas minimum 2 konferencji,
c) tłumaczenia ustne konsekutywne z języka niemieckiego na polski lub odwrotnie z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, obejmujące świadczenie usług tłumaczenia podczas minimum 4 spotkań międzynarodowych.
Wyżej wskazane tłumaczenia mogły być realizowane w ramach umów na świadczenie usług tłumaczeniowych dla podmiotów instytucjonalnych, administracji lub firm, zawartych na czas określony bądź do celów realizacji konkretnego przedsięwzięcia lub projektu (np. konferencji). Poszczególne umowy wymienione w wykazie prac podobnych mogą obejmować wszystkie ww. rodzaje tłumaczeń łącznie, lub tylko jeden lub dwa rodzaje ww. tłumaczeń.
Jeśli wykonawca wykaże prace podobne będące w trakcie realizacji, powinny one zostać zrealizowane co najmniej na poziomie, o którym mowa w lit. a - c dla części, na którą wykonawca składa ofertę
Przez zakres zgodny z opisem przedmiotu zamówienia, dla części I i II, Zamawiający rozumie co najmniej trzy z następujących dziedzin tematycznych:
a) administracja rządowa i samorządowa,
b) ekonomia i finanse,
c) ochrona środowiska,
d) sport, kultura, oświata,
e) historia sztuki, ochrona zabytków,
f) gospodarka i infrastruktura komunalna,
g) służba zdrowia i opieka społeczna,
h) infrastruktura techniczna,
i) realizacja programów unijnych i współpracy europejskiej,
j) promocja gospodarcza i turystyczna,
k) strategia miasta, rynek nieruchomości, oferty inwestycyjne,
l) prawo, w tym prawo wspólnotowe,
m) wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości.
Przez zakres zgodny z opisem przedmiotu zamówienia, dla części III, Zamawiający rozumie łącznie:
a) tłumaczenia z zakresu realizacji programów unijnych i współpracy europejskiej,
b) tłumaczenia z zakresu promocji gospodarczej i turystycznej,
c) tłumaczenia z zakresu wspierania małej i średniej przedsiębiorczości
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana na podstawie dokumentów złożonych przez wykonawcę, na zasadzie SPEŁNIA/NIE SPEŁNIA
Potencjał techniczny:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu spełniania warunku
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Warunek zostanie uznany za spełniony, jeżeli wykonawca wykaże, dysponuje lub będzie dysponować minimum:
Część I
a) 3 tłumaczami j. angielskiego, w tym m. in. jednym tłumaczem przysięgłym, którzy przetłumaczyli co najmniej po min. 200 stron tekstów (każdy), z minimum trzech dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
b) 2 tłumaczami j. angielskiego, którzy świadczyli usługi tłumaczenia podczas co najmniej 4 konferencji (każdy), z minimum dwóch dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
c) 2 tłumaczami j. angielskiego, którzy świadczyli usługi tłumaczenia podczas co najmniej 8 spotkań międzynarodowych (każdy), z zakresu minimum trzech dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
Osoby wyżej wskazane powinny posiadać tytuł magistra filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej w zakresie języka angielskiego lub kwalifikacje językowe odpowiadające znajomości języka angielskiego na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy.
d) 1 native speakerem języka angielskiego. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę, która jest rodzimym użytkownikiem danego języka, czyli osobę posługującą się danym językiem jako językiem ojczystym. Jednocześnie język ojczysty to język pierwszy, nabyty w środowisku naturalnym, który native speaker opanował w stopniu doskonałym.
Część II
a) 3 tłumaczami j. niemieckiego, w tym m. in. jednym tłumaczem przysięgłym, którzy przetłumaczyli co najmniej po min. 200 stron tekstów (każdy), z minimum trzech dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
b) 2 tłumaczami j. niemieckiego, którzy świadczyli usługi tłumaczenia podczas co najmniej 4 konferencji (każdy), z minimum dwóch dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
c) 2 tłumaczami j. niemieckiego, którzy świadczyli usługi tłumaczenia podczas co najmniej 8 spotkań międzynarodowych (każdy), z zakresu minimum trzech dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
Osoby wyżej wskazane powinny posiadać tytuł magistra filologii germańskiej lub lingwistyki stosowanej w zakresie języka niemieckiego bądź kwalifikacje językowe odpowiadające znajomości języka niemieckiego na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy
d) 1 native speakerem języka niemieckiego. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę, która jest rodzimym użytkownikiem danego języka, czyli osobę posługującą się danym językiem jako językiem ojczystym. Jednocześnie język ojczysty to język pierwszy, nabyty w środowisku naturalnym, który native speaker opanował w stopniu doskonałym.
Część III
a) 2 tłumaczami j. niemieckiego, w tym m. in. jednym tłumaczem przysięgłym, którzy przetłumaczyli co najmniej po min. 100 stron tekstów (każdy), z trzech dziedzin tematycznych zgodnych z opisem przedmiotu zamówienia,
b) 2 tłumaczami j. niemieckiego, którzy świadczyli usługi tłumaczenia podczas co najmniej 2 konferencji (każdy), z minimum dwóch dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
c) 2 tłumaczami j. niemieckiego, którzy świadczyli usługi tłumaczenia podczas co najmniej 4 spotkań międzynarodowych (każdy), z zakresu minimum dwóch dziedzin tematycznych objętych zakresem zgodnym z opisem przedmiotu zamówienia,
Osoby wyżej wskazane powinny posiadać tytuł magistra filologii germańskiej lub lingwistyki stosowanej w zakresie języka niemieckiego bądź kwalifikacje językowe poświadczające znajomość języka niemieckiego na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy
d) 1 native speakerem języka niemieckiego. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę, która jest rodzimym użytkownikiem danego języka, czyli osobę posługującą się danym językiem jako językiem ojczystym. Jednocześnie język ojczysty to język pierwszy, nabyty w środowisku naturalnym, który native speaker opanował w stopniu doskonałym.
Zamawiający uzna warunek, w odpowiednim zakresie, za spełniony także wówczas, gdy którakolwiek ze wskazanych osób posiadać będzie łącznie wymagane przez Zamawiającego kwalifikacje i doświadczenie.
Przez zakres zgodny z opisem przedmiotu zamówienia, dla części I i II, Zamawiający rozumie co najmniej trzy z następujących dziedzin tematycznych:
a) administracja rządowa i samorządowa,
b) ekonomia i finanse,
c) ochrona środowiska,
d) sport, kultura, oświata,
e) historia sztuki, ochrona zabytków,
f) gospodarka i infrastruktura komunalna,
g) służba zdrowia i opieka społeczna,
h) infrastruktura techniczna,
i) realizacja programów unijnych i współpracy europejskiej,
j) promocja gospodarcza i turystyczna,
k) strategia miasta, rynek nieruchomości, oferty inwestycyjne,
l) prawo, w tym prawo wspólnotowe,
m) wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości.
Przez zakres zgodny z opisem przedmiotu zamówienia, dla części III, Zamawiający rozumie łącznie:
a) tłumaczenia z zakresu realizacji programów unijnych i współpracy europejskiej,
b) tłumaczenia z zakresu promocji gospodarczej i turystycznej,
c) tłumaczenia z zakresu wspierania małej i średniej przedsiębiorczości
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana na podstawie dokumentów złożonych przez wykonawcę, na zasadzie SPEŁNIA/NIE SPEŁNIA
Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu spełniania warunku
Oświadczenie nr 3: Tak
Oświadczenie nr 6: Tak
Oświadczenie nr 7: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
1) oferta cenowa zgodnie z Rozdziałem I pkt 3 siwz;
w przypadku składania oferty wspólnej należy złożyć jeden dokument
2) kalkulacja cenowa, zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 1a - 1c do siwz;
w przypadku składania oferty wspólnej należy złożyć jeden dokument
3) odpowiednie pełnomocnictwa;
tylko w sytuacjach określonych w Rozdziale I pkt 5 zdanie 2 siwz lub w przypadku składania oferty wspólnej (Rozdział III pkt 1 siwz)
4) oświadczenie według wzoru stanowiącego załącznik nr 1 do siwz wskazujące część zamówienia, której wykonanie wykonawca powierzy podwykonawcom (jeżeli wykonawca przewiduje udział podwykonawców);
w przypadku składania oferty wspólnej należy złożyć jeden dokument
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Nie
Kod kryterium cenowe: A
Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Gmina Miasto Szczecin - Biuro ds. Zamówień Publicznych Urzędu Miasta Szczecin
Pl. Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin
(pok. nr 397)
Data składania wniosków, ofert: 10/01/2013
Godzina składania wniosków, ofert: 10:30
Miejsce składania:
Gmina Miasto Szczecin - Biuro ds. Zamówień Publicznych Urzędu Miasta Szczecin
Pl. Armii Krajowej 1, 70-456 Szczecin
(pok. nr 397)
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Informacje dodatkowe:
Część III zamówienia realizowana jest ramach projektu Transgraniczna Sieć Centrów Usługowo-Doradczych Euroregionu Pomerania
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Podobne przetargi
534 / 2015-01-02 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język angielski, niemiecki i rosyjski na rok 2015
392054 / 2014-11-28 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Warszawie, Oddział w Szczecinie - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne z języków obcych na język polski dla Oddziału ZUS w Szczecinie, Oddziału ZUS w Pile oraz Oddziału ZUS w Gorzowie Wlkp.
85878 / 2009-03-31 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie zapytania o cenę o wartości nieprzekraczającej 206.000 euro na usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2009
76773 / 2012-04-03 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012.
22826 / 2014-01-21 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Warszawie, Oddział w Szczecinie - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia dokumentacji medycznej i niemedycznej/zwykłej z języków obcych na język polski dla Oddziału ZUS w Szczecinie i dokumentacji niemedycznej/zwykłej dla Oddziału ZUS w Pile
451768 / 2013-11-06 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2014
906 / 2009-01-06 - Administracja samorzÄ…dowa
UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na rzecz Urzędu Miasta Szczecin
255217 / 2013-11-28 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Miasto Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego
i niemieckiego na polski i odwrotnie dla Urzędu Miasta Szczecin
231984 / 2012-07-03 - Administracja samorzÄ…dowa
UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych za zakresu niemieckiego na polski i odwrotnie dla projektu unijnego pn. Transgraniczna Sieć Centrów Usług i Doradztwa (SBC) Euroregionu Pomerania realizowanego w strukturach Urzędu Miasta Szczecin
371170 / 2012-09-28 - Administracja samorzÄ…dowa
UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych za zakresu niemieckiego na polski i odwrotnie dla projektu unijnego pn. Transgraniczna Sieć Centrów Usług i Doradztwa (SBC) Euroregionu Pomerania realizowanego w strukturach Urzędu Miasta Szczecin.
42031 / 2011-02-04 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z / na język niemiecki i z / na język angielski.
267566 / 2010-08-27 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Warszawie, Oddział w Szczecinie - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie dokumentacji medycznej i zwykłej z języków obcych na język polski w Oddziale ZUS w Szczecinie.
34729 / 2011-01-31 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Warszawie, Oddział w Szczecinie - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie dokumentacji medycznej i zwykłej z języ-ków obcych na język polski w Oddziale ZUS w Szczecinie
459944 / 2012-11-20 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Warszawie, Oddział w Szczecinie - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie dokumentacji medycznej i niemedycznej /zwykłej z języków obcych na język polski w Oddziale ZUS w Szczecinie
298721 / 2011-11-16 - Administracja samorzÄ…dowa
UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na polski i odwrotnie dla Urzędu Miasta Szczecin
31202 / 2014-01-28 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki na rok 2014
19979 / 2014-01-31 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Miasto Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na polski i odwrotnie dla Urzędu Miasta Szczecin