Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

426416 / 2013-10-18 - Administracja samorzÄ…dowa / Gmina Lublin (Lublin)

usługi translatorskie w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013 - II części

Opis zamówienia

Zakres zamówienia obejmuje:
1 Część I - usługi pisemnego tłumaczenia w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013 :
1.1. materiałów pokonferencyjnych (konferencja pt. Edukacja kulturalna - nowe czasy - nowe narzędzia). Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie;
1. 2. materiałów na Transgraniczny Portal Informacji Kulturalnej. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie, tłumaczenia z języka polskiego na język białoruski i odwrotnie oraz z języka ukraińskiego na język białoruski i odwrotnie;
1.3. tłumaczenia Zbioru rekomendacji przygotowanego przez Think-thank ds. transgranicznej współpracy kulturalnej. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego i na język ukraiński i odwrotnie.
2. przedmiot zamówienia o którym mowa w pkt. 1 obejmuje tłumaczenie pisemne:
2.1. 40 stron materiałów pokonferencyjnych (konferencja pt. Edukacja kulturalna - nowe czasy - nowe narzędzia; Tarnopol, 24 - 25 październik 2013 r.).
2.2 300 stron materiałów dostarczonych przez Zamawiającego na Transgraniczny Portal Informacji Kulturalnej (100 stron z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie, 100 stron tłumaczenia z języka polskiego na język białoruski i odwrotnie, 100 stron z języka ukraińskiego na język białoruski i odwrotnie),
2.3 80 stron Zbioru rekomendacji przygotowanego przez Think-thank ds. transgranicznej współpracy kulturalnej
2.4. Zamawiający pod postacią strony tekstu rozumie 1800 znaków bez spacji.
3. Część II - usługi tłumaczenia ustnego, symultanicznego, kabinowego wraz z wynajmem sprzętu niezbędnego do kompleksowej obsługi tłumaczenia oraz obsługą techniczną podczas konferencji zamykającej projekt Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej w Lublinie w październiku 2014 r. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie
3.1 Zakres zamówienia obejmuje:
3.1.1.transport, montaż i demontaż systemu urządzeń do obsługi tłumaczeń symultanicznych,
3.1.2. obsługę techniczną w zakresie obsługi sprzętu podczas konferencji, w tym wydawanie odbiorników uczestnikom konferencji podczas rejestracji oraz zwrot odbiorników po jej zakończeniu,
3.1.3. instalację sprzętu technicznego przed rozpoczęciem pracy tłumaczy,
3.1.4. demontaż sprzętu technicznego po zakończeniu pracy tłumaczy.
3.2 W ramach realizacji przedmiotu zamówienia o którym mowa w pkt.3.1 Wykonawca zobowiązuje się zapewnić:
3.2.1 funkcjonalny system urządzeń do obsługi tłumaczeń symultanicznych działający w technologii podczerwonej niezbędny do wykonania usługi tłumaczeń symultanicznych w 2 językach zawierający:
a) jedną kabinę z dwoma pulpitami dla dwóch tłumaczy,
b) odbiorniki i zestawy słuchawkowe dla 100 uczestników,
c) system konferencyjny (zestaw dyskusyjny, multifony, mikser, mikrofony bezprzewodowe, nagłośnienie) dla min. 5 osób.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 426416

Data publikacji: 2013-10-18

Nazwa: Gmina Lublin

Ulica: Pl. Króla Władysława Łokietka 1

Numer domu: 1

Miejscowość: Lublin

Kod pocztowy: 20-109

Województwo / kraj: lubelskie

Numer telefonu: 81 4663000

Numer faxu: 81 4663001

Adres strony internetowej: www.bip.lublin.eu

Regon: 43101951400000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
usługi translatorskie w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013 - II części

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Zakres zamówienia obejmuje:
1 Część I - usługi pisemnego tłumaczenia w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013 :
1.1. materiałów pokonferencyjnych (konferencja pt. Edukacja kulturalna - nowe czasy - nowe narzędzia). Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie;
1. 2. materiałów na Transgraniczny Portal Informacji Kulturalnej. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie, tłumaczenia z języka polskiego na język białoruski i odwrotnie oraz z języka ukraińskiego na język białoruski i odwrotnie;
1.3. tłumaczenia Zbioru rekomendacji przygotowanego przez Think-thank ds. transgranicznej współpracy kulturalnej. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego i na język ukraiński i odwrotnie.
2. przedmiot zamówienia o którym mowa w pkt. 1 obejmuje tłumaczenie pisemne:
2.1. 40 stron materiałów pokonferencyjnych (konferencja pt. Edukacja kulturalna - nowe czasy - nowe narzędzia; Tarnopol, 24 - 25 październik 2013 r.).
2.2 300 stron materiałów dostarczonych przez Zamawiającego na Transgraniczny Portal Informacji Kulturalnej (100 stron z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie, 100 stron tłumaczenia z języka polskiego na język białoruski i odwrotnie, 100 stron z języka ukraińskiego na język białoruski i odwrotnie),
2.3 80 stron Zbioru rekomendacji przygotowanego przez Think-thank ds. transgranicznej współpracy kulturalnej
2.4. Zamawiający pod postacią strony tekstu rozumie 1800 znaków bez spacji.
3. Część II - usługi tłumaczenia ustnego, symultanicznego, kabinowego wraz z wynajmem sprzętu niezbędnego do kompleksowej obsługi tłumaczenia oraz obsługą techniczną podczas konferencji zamykającej projekt Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej w Lublinie w październiku 2014 r. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie
3.1 Zakres zamówienia obejmuje:
3.1.1.transport, montaż i demontaż systemu urządzeń do obsługi tłumaczeń symultanicznych,
3.1.2. obsługę techniczną w zakresie obsługi sprzętu podczas konferencji, w tym wydawanie odbiorników uczestnikom konferencji podczas rejestracji oraz zwrot odbiorników po jej zakończeniu,
3.1.3. instalację sprzętu technicznego przed rozpoczęciem pracy tłumaczy,
3.1.4. demontaż sprzętu technicznego po zakończeniu pracy tłumaczy.
3.2 W ramach realizacji przedmiotu zamówienia o którym mowa w pkt.3.1 Wykonawca zobowiązuje się zapewnić:
3.2.1 funkcjonalny system urządzeń do obsługi tłumaczeń symultanicznych działający w technologii podczerwonej niezbędny do wykonania usługi tłumaczeń symultanicznych w 2 językach zawierający:
a) jedną kabinę z dwoma pulpitami dla dwóch tłumaczy,
b) odbiorniki i zestawy słuchawkowe dla 100 uczestników,
c) system konferencyjny (zestaw dyskusyjny, multifony, mikser, mikrofony bezprzewodowe, nagłośnienie) dla min. 5 osób.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 2

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Informacja na temat wadium: Nie ma wymogu wnoszenia wadium przez wykonawców.

Zaliczka: Nie

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
jako spełniający warunki udziału w postępowaniu zostaną ocenieni wykonawcy którzy:
1 dla części I wykażą dysponowanie osobą/osobami, która/e będzie/ą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia:
- posiadającą/ymi minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych z języka ukraińskiego na język polski i odwrotnie, która/e wykonała/y w tym okresie tłumaczenia min. 3 publikacji o tematyce kulturalnej oraz ukończonymi magisterskimi studiami wyższymi.
- posiadającą/ymi minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeń pisemnych z języka białoruskiego na język polski i odwrotnie, która/e wykonała/y w tym okresie tłumaczenia min. 3 publikacji o tematyce kulturalnej oraz ukończonymi magisterskimi studiami wyższymi.
2 dla części II wykażą dysponowanie minimum 2 osobami które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia posiadającymi minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeniu z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie w tym doświadczenie w tłumaczeniu symultanicznym kabinowym oraz ukończonymi magisterskimi studiami wyższymi.

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
1.Formularz ofertowy - w przypadku składania oferty przez podmioty występujące wspólnie należy podać nazwy (firmy) oraz dokładne adresy wszystkich wykonawców składających ofertę wspólną. 2.Oświadczenie o części zamówienia, której wykonanie, wykonawca zamierza powierzyć podwykonawcom w przypadku powierzenia przez wykonawcę części zamówienia podwykonawcom. 3.Pełnomocnictwo do reprezentowania w postępowaniu albo do reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy, w przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia zgodnie z art. 23 ustawy Prawo zamówień publicznych. 4. Pełnomocnictwo do występowania w imieniu wykonawcy, w przypadku gdy dokumenty składające się na ofertę podpisuje osoba, której umocowanie do reprezentowania wykonawcy nie będzie wynikać z dokumentów załączonych do oferty. 5. W sytuacji, gdy wykonawca polega na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia. 6.Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w III.4.3, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem - wystawionym nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
dla część II
1. Strony przewidują następujące istotne rodzaje i warunki zmiany treści umowy:
1) zmiana terminu realizacji przedmiotu zamówienia w przypadku zmiany terminu konferencji
2. Zmiany umowy przewidziane w ust. 1 dopuszczalne są na następujących warunkach:
1) zmiana terminu realizacji przedmiotu zamówienia zostanie dostosowana do terminu konferencji z zachowaniem czasu trwania konferencji

Kod kryterium cenowe: A

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.bip.lublin.eu

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
UM Lublin,Biuro Zamówień Publicznych, 20-080 Lublin,Pl. Litewski 1 pokój nr 3 po dokonaniu wpłaty 5 zł w kasie UM Lublin ul. Wieniawska14 lub za zaliczeniem pocztowym(5zł+koszt przesyłki)

Data składania wniosków, ofert: 28/10/2013

Godzina składania wniosków, ofert: 11:30

Miejsce składania:
Urząd Miasta Lublin, Biuro Zamówień Publicznych, 20-080 Lublin, Pl. Litewski 1 pokój nr 3

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
1. nazwa projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013 - II części.
2. Osobami upoważnionymi do kontaktowania się z wykonawcami są:
2.1. W zakresie przedmiotu zamówienia: p. Ewelina Graban - Wydział Kultury Urzędu Miasta Lublin, ul. Złota 2 , telefon 81 466 37 07.
2.2. W zakresie procedury: p. Małgorzata Kubiczek - Biuro Zamówień Publicznych Urzędu Miasta Lublin, Plac Litewski 1, pokój nr 3, telefon 81 466 30 13.
3. Termin wykonania zamówienia
Termin wykonania zamówienia:
3.1. Część I - 31.12.2014 r. w tym:
3.1.1 tłumaczenie materiałów materiałów pokonferencyjnych - w terminie do dnia 30 czerwca 2014 r.
3.1.2. tłumaczenie materiałów na Transgraniczny Portal Informacji Kulturalnej z informacjami kulturalnymi - sukcesywnie w terminie od daty zawarcia umowy do dnia 31 grudnia 2014 r.
3.1.3. tłumaczenie Zbioru rekomendacji przygotowanego przez Think-thank ds. transgranicznej współpracy kulturalnej - w terminie do dnia 30 kwietnia 2014 r.
3.2 Część II - 1 - 31 października 2014 r.

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Numer części zamówienia: 1

Nazwa:
usługi pisemnego tłumaczenia w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej- współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013

Opis:
1 usługi pisemnego tłumaczenia w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013:
1.1. materiałów pokonferencyjnych (konferencja pt. Edukacja kulturalna - nowe czasy - nowe narzędzia). Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie;
1. 2. materiałów na Transgraniczny Portal Informacji Kulturalnej. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie, tłumaczenia z języka polskiego na język białoruski i odwrotnie oraz z języka ukraińskiego na język białoruski i odwrotnie;
1.3. tłumaczenia Zbioru rekomendacji przygotowanego przez Think-thank ds. transgranicznej współpracy kulturalnej. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego i na język ukraiński i odwrotnie.
2 przedmiot zamówienia o którym mowa w pkt. 1 obejmuje tłumaczenie pisemne:
2.1. 40 stron materiałów pokonferencyjnych (konferencja pt. Edukacja kulturalna - nowe czasy - nowe narzędzia; Tarnopol, 24 - 25 październik 2013 r.).
2.2 300 stron materiałów dostarczonych przez Zamawiającego na Transgraniczny Portal Informacji Kulturalnej (100 stron z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie, 100 stron tłumaczenia z języka polskiego na język białoruski i odwrotnie, 100 stron z języka ukraińskiego na język białoruski i odwrotnie),
2.3 80 stron Zbioru rekomendacji przygotowanego przez Think-thank ds. transgranicznej współpracy kulturalnej
4. Zamawiający pod postacią strony tekstu rozumie 1800 znaków bez spacji.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2014

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 2

Nazwa:
usługi tłumaczenia ustnego, symultanicznego, kabinowego wraz z wynajmem sprzętu niezbędnego do kompleksowej obsługi tłumaczenia oraz obsługą techniczną podczas konferencji zamykającej projekt Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej w Lublinie w październiku 2014 r. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie

Opis:
usługi tłumaczenia ustnego, symultanicznego, kabinowego wraz z wynajmem sprzętu niezbędnego do kompleksowej obsługi tłumaczenia oraz obsługą techniczną podczas konferencji zamykającej projekt Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej w Lublinie w październiku 2014 r. Usługa dotyczy tłumaczenia z języka polskiego na język ukraiński i odwrotnie
1 Zakres zamówienia obejmuje
1.1.transport, montaż i demontaż systemu urządzeń do obsługi tłumaczeń symultanicznych,
1.2. obsługę techniczną w zakresie obsługi sprzętu podczas konferencji, w tym wydawanie odbiorników uczestnikom konferencji podczas rejestracji oraz zwrot odbiorników po jej zakończeniu,
1.3. instalację sprzętu technicznego przed rozpoczęciem pracy tłumaczy,
1.4. demontaż sprzętu technicznego po zakończeniu pracy tłumaczy.
2 W ramach realizacji przedmiotu zamówienia o którym mowa w pkt. 1 Wykonawca zobowiązuje się zapewnić:
2.1 funkcjonalny system urządzeń do obsługi tłumaczeń symultanicznych działający w technologii podczerwonej niezbędny do wykonania usługi tłumaczeń symultanicznych w 2 językach zawierający:
a) jedną kabinę z dwoma pulpitami dla dwóch tłumaczy,
b) odbiorniki i zestawy słuchawkowe dla 100 uczestników,
c) system konferencyjny (zestaw dyskusyjny, multifony, mikser, mikrofony bezprzewodowe, nagłośnienie) dla min. 5 osób.

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/10/2014

Kod kryterium cenowe: A

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

200747 / 2012-09-18 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń zwykłych z języka polskiego na język angielski na potrzeby projektu badawczego pt. Ekologiczne uwarunkowania i czynniki rozwoju funkcji gospodarczych na obszarach przyrodniczo cennych województwa lubelskiego

153929 / 2013-08-02 - Inny: Kościelna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie

148079 / 2014-07-08 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne tekstu publikacji z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa i edytorska tekstu w ramach projektu Lublin i Rzeszów - współpraca i wykorzystanie szans rozwojowych

254921 / 2013-11-27 - Inny: Koscielna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie

175651 / 2012-08-14 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń zwykłych z języka polskiego na język angielski na potrzeby projektu badawczego pt. Ekologiczne uwarunkowania i czynniki rozwoju funkcji gospodarczych na obszarach przyrodniczo cennych województwa lubelskiego finansowanego ze środków Narodowego Centrum Nauki na podstawie decyzji nr DEC-2011/01/D/HS4/03927

196208 / 2013-05-20 - Inny: Kościelna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych na potrzeby Wydziału Prawa, Prawa Kanonicznego i Administracji Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła w Lublinie

355350 / 2014-10-24 - Uczelnia publiczna

Politechnika Lubelska - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BZP/PN/205/2014 - Tłumaczenie wykładów do lekcji e-learningowych na jezyk angielski - usługa w ramach realizacji projektu Inżynier z gwarancją jakości ..

13731 / 2013-01-25 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń zwykłych z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski na potrzeby PSW im Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

42835 / 2014-02-28 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi translatorskie w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013

251041 / 2012-11-27 - Inny: Kościelna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski podręcznika akademickiego pt. Prawo instytucjonalne Unii Europejskiej w zarysie pod red. Artura Kusia w ramach projektów Najlepsze praktyki w strategicznej transformacji KUL

26057 / 2012-01-31 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń zwykłych z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski

520724 / 2012-12-20 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń zwykłych z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski na potrzeby PSW im Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

234245 / 2008-09-24 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miasto Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przygotowanie do druku i druk Katalogu zrealizowanych projektów - Europejskich Projektów Lublina.

531836 / 2013-12-20 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
usługi translatorskie w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013 - II części.

101238 / 2014-03-25 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest usługa sporządzania na potrzeby Urzędu Miasta Lublin tłumaczeń pisemnych dokumentów z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski oraz sprawdzanie i poświadczanie tłumaczeń z języka obcego na język polski albo z języka polskiego na język obcy sporządzonych przez inne osoby

124338 / 2014-04-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne tekstu publikacji z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa i edytorska tekstu w ramach projektu Lublin i Rzeszów - współpraca i wykorzystanie szans rozwojowych .