Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

254921 / 2013-11-27 - Inny: Koscielna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych / Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II (Lublin)

Usługa tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie

Opis zamówienia

Przedmiot zamówienia stanowi sukcesywne świadczenie usług tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie z podziałem na części:
Część 1 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język arabski na potrzeby Wydziału Prawa, Prawa Kanonicznego i Administracji KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1a do SIWZ;
Część 2 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język francuski na potrzeby Wydziału Filozofii KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1b do SIWZ;
Część 3 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język ukraiński na potrzeby Wydziału Nauk Humanistycznych KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1c do SIWZ;
Część 4 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język angielski na potrzeby Katedry Dydaktyki i Języka Polskiego Wydziału Nauk Humanistycznych KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1d do SIWZ;
Część 5 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język włoski na potrzeby Wydziału Teologii KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1e do SIWZ;

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 254921

Data publikacji: 2013-11-27

Nazwa: Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Ulica: Al. Racławickie 14

Numer domu: 14

Miejscowość: Lublin

Kod pocztowy: 20-950

Województwo / kraj: lubelskie

Numer telefonu: (81) 445 41 59

Numer faxu: (81) 445 41 63

Regon: 00051406400000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego:
Inny: Koscielna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Inny rodzaj zamawiającego:
Koscielna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługa tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiot zamówienia stanowi sukcesywne świadczenie usług tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie z podziałem na części:
Część 1 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język arabski na potrzeby Wydziału Prawa, Prawa Kanonicznego i Administracji KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1a do SIWZ;
Część 2 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język francuski na potrzeby Wydziału Filozofii KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1b do SIWZ;
Część 3 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język ukraiński na potrzeby Wydziału Nauk Humanistycznych KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1c do SIWZ;
Część 4 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język angielski na potrzeby Katedry Dydaktyki i Języka Polskiego Wydziału Nauk Humanistycznych KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1d do SIWZ;
Część 5 - świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język włoski na potrzeby Wydziału Teologii KUL, zgodnie z Załącznikiem nr 1e do SIWZ;

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 5

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Warunek posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania oceniony zostanie na podstawie Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ.

Wiedza i doświadczenie:
Warunek posiadania wiedzy i doświadczenia oceniony zostanie na podstawie Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ

Potencjał techniczny:
Warunek dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oceniony zostanie na podstawie Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Za spełniających warunek dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia w niniejszym postępowaniu zostaną uznani Wykonawcy, którzy dysponują osobami zdolnymi do wykonania zamówienia tj.:
- w Części 1 - min. 1 tłumaczem pisemnym języka arabskiego, posiadającym wymagane wykształcenie, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie.
Tłumacz pisemny języka arabskiego musi:
a)posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku arabskim oraz minimum 3 lata (od ukończenia w/w studiów) doświadczenia w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 100 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka arabskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język arabski tekstów o tematyce prawnej;
lub
b)posiadać wykształcenie wyższe oraz minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 200 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka arabskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język arabski tekstów o tematyce prawnej.
- w Części 2 - min. 1 tłumaczem pisemnym języka francuskiego, posiadającym wymagane wykształcenie, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie.
Tłumacz pisemny języka francuskiego musi:
a)posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku francuskim oraz minimum 3 lata (od ukończenia w/w studiów) doświadczenia w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 100 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka francuskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język francuski tekstów o tematyce filozoficznej;
lub
b)posiadać wykształcenie wyższe oraz minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 200 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka francuskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język francuski tekstów o tematyce filozoficznej.
- w Części 3 - min. 1 tłumaczem pisemnym języka ukraińskiego, posiadającym wymagane wykształcenie, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie.
Tłumacz pisemny języka ukraińskiego musi:
a)posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku ukraińskim oraz minimum 3 lata (od ukończenia w/w studiów) doświadczenia w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 100 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka ukraińskim na język polski i/lub z języka polskiego na język ukraiński tekstów o tematyce humanistycznej;
lub
b)posiadać wykształcenie wyższe oraz minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 200 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka ukraińskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język ukraiński tekstów o tematyce humanistycznej.
- w Części 4 - min. 1 tłumaczem pisemnym języka angielskiego, posiadającym wymagane wykształcenie, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie.
Tłumacz pisemny języka angielskiego musi:
a)posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku angielskim oraz minimum 3 lata (od ukończenia w/w studiów) doświadczenia w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 300 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka angielskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język angielski tekstów o tematyce humanistycznej;
lub
b)posiadać wykształcenie wyższe oraz minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 400 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka angielskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język angielski tekstów o tematyce humanistycznej.
- w Części 5 - min. 1 tłumaczem pisemnym języka włoskiego, posiadającymi wymagane wykształcenie, kwalifikacje zawodowe i doświadczenie.
Tłumacz pisemny języka włoskiego musi:
a)posiadać tytuł magistra odpowiedniej filologii lub ukończone studia podyplomowe z zakresu tłumaczeń w języku włoskim oraz minimum 3 lata (od ukończenia w/w studiów) doświadczenia w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 100 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka włoskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język włoski tekstów o tematyce teologicznej;
lub
b)posiadać wykształcenie wyższe oraz minimum 5 letnie doświadczenie w tłumaczeniu pisemnym tekstów, w tym wykonanych min. 200 stron obliczeniowych tłumaczenia i/lub weryfikacji z języka włoskiego na język polski i/lub z języka polskiego na język włoski tekstów o tematyce teologicznej.
Warunek dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia oceniony zostanie na podstawie:
- w Części 1 - Wykazu osób uczestniczących w realizacji zamówienia, stanowiącego Załącznik nr 6a do SIWZ oraz Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ.
- w Części 2 - Wykazu osób uczestniczących w realizacji zamówienia, stanowiącego Załącznik nr 6b do SIWZ oraz Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ.
- w Części 3 - Wykazu osób uczestniczących w realizacji zamówienia, stanowiącego Załącznik nr 6c do SIWZ oraz Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ.
- w Części 4 - Wykazu osób uczestniczących w realizacji zamówienia, stanowiącego Załącznik nr 6d do SIWZ oraz Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ.
- w Części 5 - Wykazu osób uczestniczących w realizacji zamówienia, stanowiącego Załącznik nr 6e do SIWZ oraz Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ

Sytuacja ekonomiczna:
Warunek dotyczący sytuacji ekonomicznej i finansowej oceniony zostanie na podstawie Oświadczenia Wykonawcy - zgodnie z art. 22 Ustawy PZP - o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, stanowiącego Załącznik nr 4 do SIWZ

Oświadczenie nr 1: Tak

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Zamawiający dopuszcza zmianę postanowień zawartych umów w związku: 1)ze zmianą organizacyjno-prawną lub w zakresie danych teleadresowych Stron, 2)ze zmianą właściwych przepisów prawa, a tym samym koniecznością dostosowania treści umowy do aktualnego stanu prawnego; 3)z zaistnieniem siły wyższej; 4)ze zmianą terminu, o której mowa w §2 Umowy. 2.W sprawach nie uregulowanych niniejszą Umową mają zastosowanie odpowiednie przepisy Kodeksu cywilnego, ustawy Prawo zamówień publicznych oraz rozporządzeń wykonawczych do w/w ustawy

Kod kryterium cenowe: A

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Al. Racławickie 14 20-950 Lublin Dział Zamówień Publicznych, pokój C-223

Data składania wniosków, ofert: 09/12/2013

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Al. Racławickie 14 20-950 Lublin Dział Zamówień Publicznych, pokój C-223

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Numer części zamówienia: 1

Nazwa:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język arabski na potrzeby Wydziału Prawa, Prawa Kanonicznego i Administracji KUL

Opis:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język arabski na potrzeby Wydziału Prawa, Prawa Kanonicznego i Administracji KUL zostało szczegółowo opisane w Załączniku nr 1a do SIWZ;

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 2

Nazwa:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język francuski na potrzeby Wydziału Filozofii KUL

Opis:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język francuski na potrzeby Wydziału Filozofii KUL szczegółowo opisane w Załączniku nr 1b do SIWZ

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 3

Nazwa:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język ukraiński na potrzeby Wydziału Nauk Humanistycznych KUL

Opis:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język ukraiński na potrzeby Wydziału Nauk Humanistycznych KUL szczegółowo opisane w Załączniku nr 1c do SIWZ

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 4

Nazwa:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język angielski na potrzeby Katedry Dydaktyki i Języka Polskiego Wydziału Nauk Humanistycznych KUL

Opis:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język angielski na potrzeby Katedry Dydaktyki i Języka Polskiego Wydziału Nauk Humanistycznych KUL szczegółowy opis znajduje się w Załączniku nr 1d do SIWZ

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 5

Nazwa:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język włoski na potrzeby Wydziału Teologii KUL

Opis:
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego tekstów na/z język włoski na potrzeby Wydziału Teologii KUL szczegółowy opis znajduje się w załączniku nr 1e do SIWZ

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

inne_dokumenty:
Ponadto oferta musi zawierać:
1)Opis przedmiotu zamówienia wraz z wyceną, według wzoru stanowiącego Załącznik nr 1a/1b/1c/1d/1e do SIWZ (w zależności od części, na którą/-e Wykonawca składa ofertę);
2)Formularz ofertowy Wykonawcy, według wzoru stanowiącego Załącznik nr 2 do SIWZ;
3)Pełnomocnictwo do reprezentowania Wykonawcy w postępowaniu, jeżeli osoba reprezentująca Wykonawcę w postępowaniu o udzielenie zamówienia nie jest wskazana jako upoważniona do jego reprezentacji we właściwym rejestrze lub centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej.

Podobne przetargi

220232 / 2015-08-26 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Komenda Wojewódzka Policji w Lublinie - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przekłady z języków obcych na polski oraz odwrotnie rezultatów wypracowanych w ramach projektów finansowanych ze środków UE

194610 / 2014-06-09 - Uczelnia publiczna

Politechnika Lubelska - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BZP/PN/101/2014 - Tłumaczenie na język angielski sylabusów do przedmiotów dodatkowych - warsztatów na kierunku MiBM I st. kształcenia

141082 / 2014-04-25 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa sporządzania na potrzeby Urzędu Miasta Lublin tłumaczeń pisemnych dokumentów z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski oraz sprawdzanie i poświadczanie tłumaczeń z języka obcego na język polski albo z języka polskiego na język obcy sporządzonych przez inne osoby

131252 / 2012-04-24 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Komenda Wojewódzka Policji w Lublinie - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczenia symultanicznego oraz tłumaczenia pisemnego w ramach projektu Bezpieczna Europa - wymiana wiedzy i doświadczeń w zakresie ochrony interesów finansowych UE w ramach Wspólnotowego Programu na rzecz wspierania działalności w dziedzinie ochrony interesów Wspólnoty (program Herkules II) oraz tłumaczenia konsekutywnego i pisemnego w ramach projektu Razem bezpieczniej dofinansowanego z Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007-2013

217497 / 2012-10-11 - Inny: Kościelna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia pisemnego z języka polskiego na język angielski podręcznika akademickiego pt. Prawo instytucjonalne Unii Europejskiej w zarysie pod red. Artura Kusia w ramach projektów Najlepsze praktyki w strategicznej transformacji KUL

153929 / 2013-08-02 - Inny: Kościelna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie

381752 / 2014-11-20 - Uczelnia publiczna

Politechnika Lubelska - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
BZP/PN/205/2014 - Tłumaczenie wykładów do lekcji e-learningowych na jezyk angielski - usługa w ramach realizacji projektu Inżynier z gwarancją jakości ..

148079 / 2014-07-08 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne tekstu publikacji z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa i edytorska tekstu w ramach projektu Lublin i Rzeszów - współpraca i wykorzystanie szans rozwojowych

186739 / 2013-09-13 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie treści Strategii Rozwoju Lublina na lata 2013-2020 z języka polskiego na język rosyjski

203459 / 2013-10-03 - Inny: Kościelna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych specjalistycznych tekstów naukowych na potrzeby Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie

130535 / 2013-07-02 - Inny: Koscielna szkoła wyższa o pełnych prawach publicznych szkół wyższych

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych na potrzeby Wydziału Prawa, Prawa Kanonicznego i Administracji Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II w Lublinie

302532 / 2009-09-02 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Lubelskiego w Lublinie - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia wybranych treści z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski w ramach projektu Moduł portalu dotyczący zagadnień innowacji i transferu technologii w regionie. (OP.IV.MG.3331/81/09)

77550 / 2013-02-25 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie jednorazowych tłumaczeń przysięgłych z języka polskiego na język angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, hiszpański na potrzeby PSW im Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

175651 / 2012-08-14 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń zwykłych z języka polskiego na język angielski na potrzeby projektu badawczego pt. Ekologiczne uwarunkowania i czynniki rozwoju funkcji gospodarczych na obszarach przyrodniczo cennych województwa lubelskiego finansowanego ze środków Narodowego Centrum Nauki na podstawie decyzji nr DEC-2011/01/D/HS4/03927

150419 / 2012-07-10 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń przysięgłych z języka polskiego na język angielski oraz jednorazowych tłumaczeń przysięgłych z języka polskiego na język angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, hiszpański na potrzeby PSW im Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

239718 / 2013-06-21 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie treści Strategii Rozwoju Lublina na lata 2013-2020 z języka polskiego na język rosyjski

262542 / 2013-07-05 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie sukcesywnych pisemnych tłumaczeń przysięgłych z języka polskiego na język angielski na potrzeby Państwowej Szkoły Wyższej im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

426416 / 2013-10-18 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
usługi translatorskie w związku z realizacją projektu Inwestycja w kulturę. Działania systemowe na rzecz edukacji kulturalnej - współfinansowanego przez Unię Europejską w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007 - 2013 - II części

101238 / 2014-03-25 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest usługa sporządzania na potrzeby Urzędu Miasta Lublin tłumaczeń pisemnych dokumentów z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski oraz sprawdzanie i poświadczanie tłumaczeń z języka obcego na język polski albo z języka polskiego na język obcy sporządzonych przez inne osoby

207990 / 2012-06-18 - Administracja rzÄ…dowa terenowa

Komenda Wojewódzka Policji w Lublinie - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczenia symultanicznego oraz tłumaczenia pisemnego w ramach projektu Bezpieczna Europa - wymiana wiedzy i doświadczeń w zakresie ochrony interesów finansowych UE w ramach Wspólnotowego Programu na rzecz wspierania działalności w dziedzinie ochrony interesów Wspólnoty (program Herkules II) oraz tłumaczenia konsekutywnego i pisemnego w ramach projektu Razem bezpieczniej dofinansowanego z Programu Współpracy Transgranicznej Polska - Białoruś - Ukraina 2007- 2013)

124338 / 2014-04-11 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Lublin - Lublin (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne tekstu publikacji z języka polskiego na język angielski oraz korekta językowa i edytorska tekstu w ramach projektu Lublin i Rzeszów - współpraca i wykorzystanie szans rozwojowych .

51685 / 2012-03-05 - Uczelnia publiczna

Państwowa Szkoła Wyższa im. Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej - Biała Podlaska (lubelskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie sukcesywnych tłumaczeń zwykłych z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski na potrzeby Sekcji Nauki i Wydawnictw PSW im Papieża Jana Pawła II w Białej Podlaskiej