Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

357934 / 2014-10-28 - Uczelnia publiczna / Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie (Olsztyn)

Wykonanie usługi pisemnego przetłumaczenia książek z języka polskiego na język angielski i język rosyjski w ramach Programu Lithuania-Poland-Russia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013.

Opis zamówienia

1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi pisemnego przetłumaczenia książek z języka polskiego na język angielski i język rosyjski w ramach Programu Lithuania-Poland-Russia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie Opis przedmiotu zamówienia, który jest załącznikiem nr 1 do SIWZ.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 357934

Data publikacji: 2014-10-28

Nazwa: Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Ulica: ul. Oczapowskiego 2

Numer domu: 2

Miejscowość: Olsztyn

Kod pocztowy: 10-719

Województwo / kraj: warmińsko-mazurskie

Numer telefonu: 089 5233420

Numer faxu: (089) 5233278

Adres strony internetowej: uwm.edu.pl

Regon: 51088420500010

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Uczelnia publiczna

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonanie usługi pisemnego przetłumaczenia książek z języka polskiego na język angielski i język rosyjski w ramach Programu Lithuania-Poland-Russia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013.

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem niniejszego zamówienia jest wykonanie usługi pisemnego przetłumaczenia książek z języka polskiego na język angielski i język rosyjski w ramach Programu Lithuania-Poland-Russia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013.
2. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia zawarte jest w dokumencie Opis przedmiotu zamówienia, który jest załącznikiem nr 1 do SIWZ.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 30/11/2014

Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium

Zaliczka: Nie

Wiedza i doświadczenie:
W zakresie warunku dotyczącego posiadania wiedzy i doświadczenia, Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wykonał:
1. minimum 2 usługi, z których każda:
- polegała na przetłumaczeniu tekstu naukowego z języka polskiego na język angielski z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych o tematyce stosunki międzynarodowe, Unia Europejska lub polityka międzynarodowa. Każdy przetłumaczony tekst naukowy został opublikowany.
- miała wartość nie mniejszą niż 30 000,00 zł brutto.
2. minimum 1 usługę, która:
- polegała na przetłumaczeniu tekstu naukowego z języka polskiego na język rosyjski z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych o tematyce stosunki międzynarodowe, Unia Europejska lub polityka międzynarodowa. Przetłumaczony tekst naukowy został opublikowany.
- miała wartość nie mniejszą niż 30 000,00 zł brutto.

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
W zakresie warunku dotyczącego dysponowania osobami, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, Wykonawca wykaże, iż dysponuje:
1. minimum czterema tłumaczami języka angielskiego, z których każdy:
- biegle włada językiem angielskim, posiada tytuł magistra filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej (język wiodący - język angielski) oraz
- posiada minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń z języka polskiego na język angielski (lub odwrotnie) tekstów naukowych z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych, oraz
- przetłumaczył z języka polskiego na język angielski co najmniej 10 tekstów z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert. Każdy przetłumaczony tekst liczył co najmniej 10 stron. Za jedną stronę tekstu tłumaczenia uznaje się stronę zawierającą 2200 znaków (łącznie ze spacjami).
2. minimum czterema tłumaczami języka rosyjskiego, z których każdy:
- biegle włada językiem rosyjskim, posiada tytuł magistra filologii rosyjskiej lub lingwistyki stosowanej (język wiodący - język rosyjski) oraz
- posiada minimum 3-letnie doświadczenie w wykonywaniu czynności tłumaczeń z języka polskiego na język rosyjski (lub odwrotnie) tekstów naukowych z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych, oraz
- przetłumaczył z języka polskiego na język rosyjski co najmniej 10 tekstów
z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych, w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert. Każdy przetłumaczony tekst liczył co najmniej 10 stron. Za jedną stronę tekstu tłumaczenia uznaje się stronę zawierającą 2200 znaków (łącznie ze spacjami).
3. minimum jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i odwrotnie, która:
- biegle włada językiem angielskim, posiada tytuł magistra filologii angielskiej lub lingwistyki stosowanej (język wiodący - język angielski) oraz
- posiada minimum 3-letnie doświadczenie w zakresie weryfikacji tekstów naukowych w języku angielskim z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych.
4. minimum jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z języka polskiego na język rosyjski i odwrotnie, która:
- biegle włada językiem rosyjskim, posiada tytuł magistra filologii rosyjskiej lub lingwistyki stosowanej (język wiodący - język rosyjski) oraz
- posiada minimum 3-letnie doświadczenie w zakresie weryfikacji tekstów naukowych w języku rosyjskim z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych.
5. minimum jedną osobą specjalizującą się w weryfikacji tłumaczeń z języka rosyjskiego na język angielski i odwrotnie, która:
- biegle włada językiem rosyjskim i angielskim, posiada tytuł magistra filologii rosyjskiej lub angielskiej, lub lingwistyki stosowanej (język wiodący - język rosyjski lub angielski) oraz
- posiada minimum 3-letnie doświadczenie w zakresie weryfikacji tekstów naukowych w języku rosyjskim oraz języku angielskim z zakresu nauk społecznych lub nauk humanistycznych.
Zamawiający nie dopuszcza możliwości łączenia powyższych funkcji. Zespół tłumaczy musi składać się z minimum 11 osób.

Oświadczenie nr 4: Tak

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
1. Pełnomocnictwo do podpisywania oferty i składania ewentualnych wyjaśnień, jeżeli osobą podpisującą nie jest osoba upoważniona na podstawie dokumentu rejestrowego. Pełnomocnictwo powinno być przedstawione w formie oryginału lub poświadczone notarialnie za zgodność z oryginałem. 2. Formularz ofertowy sporządzony przez Wykonawcę według wzoru zamieszczonego na stronie Działu Zamówień Publicznych UWM w Olsztynie, 3. Opis przedmiotu zamówienia sporządzony według wzoru zamieszczonego na stronie Działu Zamówień Publicznych UWM w Olsztynie, 4. W przypadku korzystania z zasobów innego podmiotu - zobowiązanie do oddania do dyspozycji Wykonawcy niezbędnych zasobów o których mowa w art. 26 ust. 2b Pzp na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia (sporządzony zgodnie z załącznikiem nr 9 do SIWZ).

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Dopuszcza się zmianę postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty na podstawie, której dokonano wyboru Wykonawcy, jeżeli zmiany dotyczą:
1. tłumaczy lub weryfikatorów uczestniczących w wykonywaniu zamówienia (wskazanych w wykazie osób). Zmiana którejkolwiek z tych osób musi być uzasadniona przez Wykonawcę na piśmie i zaakceptowana przez Zamawiającego. Zmiana taka możliwa jest tylko i wyłącznie na osoby posiadające kwalifikacje i doświadczenie nie gorsze od wymaganych przez Zamawiającego w SIWZ,
2. terminu realizacji umowy, ze względu na wystąpienie okoliczności niedających się przewidzieć przed zawarciem umowy, np. działanie siły wyższej, jeżeli okoliczność ta nie była zależna od Wykonawcy.

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 70.00

Nazwa kryterium 2: Doświadczenie Wykonawcy

Znaczenie kryterium 2: 30.00

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Uniwersytet Warmińsko - Mazurski w Olsztynie, Dział Zamówień Publicznych, pok. 311, ul. Oczapowskiego 2, Olsztyn 10 - 719

Data składania wniosków, ofert: 05/11/2014

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Uniwersytet Warmińsko - Mazurski w Olsztynie, Dział Zamówień Publicznych, pok. 311, ul. Oczapowskiego 2, Olsztyn 10 - 719

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
Zamówienie prowadzone w ramach programu Lithuania-Poland-Russia Cross-border Co-operation Programme 2007-2013 realizowanego przez Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Podobne przetargi

231300 / 2013-06-17 - Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej

Wojewódzki Szpital Zespolony w Elblągu - Elbląg (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
przetarg nieograniczony na: usługi tłumaczenia pisemnego oraz ustnego (konsekutywnego)w 2 pakietach: Pakiet nr 1 tłumaczenia pisemnego zwykłego oraz tłumaczenie przysięgłe z języka angielskiego na polski i z języka polskiego na język angielski, Pakiet nr 2 tłumaczenia ustnego (konsekutywnego) z języka rosyjskiego na język polski i języka polskiego na język rosyjski.

154832 / 2009-05-19 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest usługa polegająca na pisemnym tłumaczeniu tekstu z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski samochodowych szlaków turystycznych.

147039 / 2015-10-08 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń lub korekty przygotowywanych do publikacji prac naukowych w anglojęzycznych czasopismach z listy punktowanej IF dla Katedry Biotechnologii w Ochronie Środowiska Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

333114 / 2013-08-19 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia tekstów o tematyce gospodarczej na stronę www.invest.warmia.mazury.pl z języka polskiego na język angielski, niemiecki i rosyjski

109699 / 2014-05-22 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Warmińsko-Mazurskie reprezentowane przez Zarząd Województwa - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia zwykłego pisemnego z języka polskiego na język angielski i z języka polskiego na język rosyjski oraz przysięgłego pisemnego z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.

100525 / 2011-03-29 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych konsekutywnych oraz pisemnych z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski oraz weryfikacji tekstów na potrzeby realizacji przez Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie projektu Innowacje w akwakulturze ryb ze szczególnym uwzględnieniem rozrodu ryb realizowanego w ramach Programu Operacyjnego Zrównoważony rozwój sektora rybołówstwa i nadbrzeżnych obszarów rybackich 2007-2013

221843 / 2011-08-18 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie sukcesywnych tłumaczeń językowych z języka polskiego na język angielski na potrzeby Centrum Badań Energii Odnawialnej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie ze środków pozyskanych z projektu współfinansowanego przez Narodowe Centrum Badań i rozwoju - Projekt Strategiczny - Zaawansowane technologie pozyskiwania energii, zadanie nr 4 - Opracowanie zintegrowanych technologii wytwarzania paliw i energii z biomasy, odpadów rolniczych i innych.

275238 / 2013-07-15 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miejska Kętrzyn - Kętrzyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczenia ustnego, pisemnego w ramach realizacji projektu pn. Miasta Svetly i Kętrzyn jako Transgraniczne Centra Kultury Fizycznej dzięki rozwojowi systemu usług społecznych związanych z integracją Grup wrażliwych za pomocą aktywnej współpracy transgranicznej

40574 / 2014-02-05 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla Katedry Systemów Rolniczych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.

72842 / 2016-03-31 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usługi tłumaczenia tekstów dla Dziekanatu Wydziału Nauk Medycznych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

5363 / 2015-01-14 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie - Olsztyn (warmińsko-mazurskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski dla Katedry Systemów Rolniczych Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie