Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

89762 / 2009-04-02 - Administracja samorządowa / Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego (Wrocław)

Poleasingowe z gwarancją używane serwery.

Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych świadczone na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego.

Opis części zamówienia:

1. Przedmiot zamówienia stanowi świadczenie usług tłumaczeń ustnych (symultanicznych
i konsekutywnych) na spotkaniach, seminariach, szkoleniach, konferencjach odbywających się na terenie kraju i poza jego granicami w następującym zakresie:

Język: Tłumaczenia konsekutywne
w kraju/godzina za granicą/doba
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 198 10

Język: Tłumaczenia symultaniczne
w kraju/godzina za granicą/doba
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 30 -

Podana ilość godzin/dób, jest ilością szacunkową/maksymalną. Zamawiający zastrzega prawo zamówienia mniejszej ilości tłumaczeń lub rezygnacji z niektórych tłumaczeń.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia: administracyjne, samorządowe, gospodarcze, prawne, z zakresu problematyki Unii Europejskiej, wymiany wiedzy
i doświadczeń w zakresie innowacji, zasobów ludzkich i nowych form współpracy pomiędzy regionami partnerskimi, rolnictwa, ochrony środowiska, spraw socjalnych, edukacji, transportu i infrastruktury technicznej. Zamawiający wymaga znajomości terminologii specjalistycznej w w/w zakresie.
Zamawiający przewiduje konieczność uczestnictwa w niektórych spotkaniach większej liczby tłumaczy tj. minimum 3 tłumaczy dla języka francuskiego, niemieckiego i angielskiego. Wykonawca musi zagwarantować przystąpienie do realizacji zlecenia w ciągu 2 dni roboczych od jego otrzymania. Tłumacz ma obowiązek zgłosić się na spotkanie w stosownym stroju.
Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni w tygodniu (również w soboty, niedziele, święta). Wykonawca zobowiązany jest zapewnić stały dostęp do usług tłumaczeń- dyspozycyjność w przypadku nagłych potrzeb UMWD.
W przypadku tłumaczeń ustnych wykonywanych poza granicami kraju:
przejazd zapewnia Zamawiający, jednak w przypadku gdy Zamawiający nie zapewni transportu, Wykonawca doliczy do faktury za zrealizowaną usługę tłumaczeniową koszty przejazdu tłumacza. Wybór środka transportu zostanie dokonany zgodnie z zaleceniami Zamawiającego
a zakup biletu nastąpi po zaakceptowaniu przez Zamawiającego związanych z tym kosztów,
koszty zakwaterowania pokrywa Wykonawca, z tym że jest zobowiązany do zakwaterowania tłumacza w miejscu wskazanym przez Zamawiającego, a koszty z tym związane doliczone zostaną do faktury
za zrealizowaną usługę tłumaczeniową; dopuszcza się iż zakwaterowanie zapewni Zamawiający, wówczas umieści taką informację w zleceniu
na tłumaczenie, o którym mowa w § 2 ust. 2 wzoru umowy,
wyżywienie zapewnia Zamawiający, jednak w przypadku, gdy Zamawiający nie zapewni wyżywienia, Wykonawca doliczy do faktury
za zrealizowaną usługę tłumaczeniową koszty wyżywienia tłumacza zgodnie z zasadami określonymi w rozporządzeniu z dnia 19 grudnia
2008 r. w sprawie wysokości oraz warunków ustalania należności przysługujących pracownikowi zatrudnionemu w państwowej lub samorządowej jednostce sfery budżetowej z tytułu podróży służbowej poza granicami kraju (Dz. U. z 2002 r. nr 236 poz. 1991).
W przypadku tłumaczeń odbywających się na terenie kraju Wykonawca powinien podać stawkę za 1 godzinę tłumaczeń, a w przypadku tłumaczeń odbywających się
za granicą - stawkę za 1 dobę. Stawka dobowa liczona jest od rozpoczęcia wyjazdu
do czasu powrotu po wykonaniu zlecenia, w następujący sposób:
- za pierwsze 24 godziny - przysługuje 1 stawka dobowa, również w sytuacji, gdy podróż trwa krócej niż dobę.
Jeżeli podróż trwa dłużej niż dobę, za każdą kolejną rozpoczętą dobę wynagrodzenie tłumacza liczone jest w następujący sposób:
- do 8 godzin - przysługuje 1/3 stawki dobowej;
- ponad 8 do 12 godzin - przysługuje1/2 stawki dobowej;
- ponad 12 godzin - 1 doba.

2. Przedmiot zamówienia stanowi świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (zwykłych
i przysięgłych), w następującym zakresie:

Tłumaczenia z języka obcego na język polski Tłumaczenia zwykłe (ilość stron) Tłumaczenia przysięgłe(ilość stron)
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 50 4

Tłumaczenia z języka polskiego na język obcy Tłumaczenia zwykłe(ilość stron) Tłumaczenia przysięgłe(ilość stron)
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 60 6

Podana ilość stron jest ilością szacunkową/maksymalną. Zamawiający zastrzega sobie prawo zamówienia mniejszej ilości tłumaczeń lub rezygnacji z niektórych tłumaczeń.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia: administracyjne, samorządowe, gospodarcze, prawne, z zakresu problematyki Unii Europejskiej, wymiany wiedzy
i doświadczeń w zakresie innowacji zasobów ludzkich i nowych form współpracy pomiędzy regionami partnerskimi, rolnictwa, ochrony środowiska, spraw socjalnych, edukacji, transportu i infrastruktury technicznej. Zamawiający wymaga znajomości terminologii specjalistycznej w w/w zakresie.
3) Zamawiający przyjął, że jedna strona tłumaczeniowa to 1500 znaków wraz ze spacjami, dla tłumaczeń zwykłych i 1125 dla tłumaczeń przysięgłych. Zamawiający przewiduje następujące terminy realizacji tłumaczeń pisemnych:
do 7 dni roboczych dla materiałów zawierających nie więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania wykonawcy.
do 14 dni roboczych dla materiałów zawierających więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania wykonawcy.
4) Dla 100 stron tłumaczenia z języka polskiego na język angielski, niemiecki, francuski, czeski, słowacki, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański, szwedzki, duński i inne języki europejskie Zamawiający wymaga korekty tłumaczonych tekstów przez native speakera.
5) Wykonawca zapewni własny odbiór materiałów do tłumaczenia oraz dostarczy przetłumaczony tekst do jednostki organizacyjnej UMWD w wyznaczonym terminie. Jednostka organizacyjna może zaakceptować przesyłanie dokumentów e-mailem lub faksem. Forma graficzna przetłumaczonych dokumentów powinna być analogiczna
do dokumentów przekazanych do tłumaczenia. Ponadto dokumenty przesłane drogą elektroniczną powinny być w takiej formie, aby Zamawiający mógł dokonać zmian w ich treści.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 89762

Data publikacji: 2009-04-02

Nazwa:
Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego

Ulica: ul. Wybrzeże J. Słowackiego 12-14

Numer domu: 12-14

Miejscowość: Wrocław

Kod pocztowy: 50-411

Województwo / kraj: dolnośląskie

Numer telefonu: 071 7769397,7769703-05,7779229

Numer faxu: 071 7769141, 7769702

Adres strony internetowej: www.umwd.pl

Regon: 93195038200000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych świadczone na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego.

Opis części zamówienia:

1. Przedmiot zamówienia stanowi świadczenie usług tłumaczeń ustnych (symultanicznych
i konsekutywnych) na spotkaniach, seminariach, szkoleniach, konferencjach odbywających się na terenie kraju i poza jego granicami w następującym zakresie:

Język: Tłumaczenia konsekutywne
w kraju/godzina za granicą/doba
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 198 10

Język: Tłumaczenia symultaniczne
w kraju/godzina za granicą/doba
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 30 -

Podana ilość godzin/dób, jest ilością szacunkową/maksymalną. Zamawiający zastrzega prawo zamówienia mniejszej ilości tłumaczeń lub rezygnacji z niektórych tłumaczeń.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia: administracyjne, samorządowe, gospodarcze, prawne, z zakresu problematyki Unii Europejskiej, wymiany wiedzy
i doświadczeń w zakresie innowacji, zasobów ludzkich i nowych form współpracy pomiędzy regionami partnerskimi, rolnictwa, ochrony środowiska, spraw socjalnych, edukacji, transportu i infrastruktury technicznej. Zamawiający wymaga znajomości terminologii specjalistycznej w w/w zakresie.
Zamawiający przewiduje konieczność uczestnictwa w niektórych spotkaniach większej liczby tłumaczy tj. minimum 3 tłumaczy dla języka francuskiego, niemieckiego i angielskiego. Wykonawca musi zagwarantować przystąpienie do realizacji zlecenia w ciągu 2 dni roboczych od jego otrzymania. Tłumacz ma obowiązek zgłosić się na spotkanie w stosownym stroju.
Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni w tygodniu (również w soboty, niedziele, święta). Wykonawca zobowiązany jest zapewnić stały dostęp do usług tłumaczeń- dyspozycyjność w przypadku nagłych potrzeb UMWD.
W przypadku tłumaczeń ustnych wykonywanych poza granicami kraju:
przejazd zapewnia Zamawiający, jednak w przypadku gdy Zamawiający nie zapewni transportu, Wykonawca doliczy do faktury za zrealizowaną usługę tłumaczeniową koszty przejazdu tłumacza. Wybór środka transportu zostanie dokonany zgodnie z zaleceniami Zamawiającego
a zakup biletu nastąpi po zaakceptowaniu przez Zamawiającego związanych z tym kosztów,
koszty zakwaterowania pokrywa Wykonawca, z tym że jest zobowiązany do zakwaterowania tłumacza w miejscu wskazanym przez Zamawiającego, a koszty z tym związane doliczone zostaną do faktury
za zrealizowaną usługę tłumaczeniową; dopuszcza się iż zakwaterowanie zapewni Zamawiający, wówczas umieści taką informację w zleceniu
na tłumaczenie, o którym mowa w § 2 ust. 2 wzoru umowy,
wyżywienie zapewnia Zamawiający, jednak w przypadku, gdy Zamawiający nie zapewni wyżywienia, Wykonawca doliczy do faktury
za zrealizowaną usługę tłumaczeniową koszty wyżywienia tłumacza zgodnie z zasadami określonymi w rozporządzeniu z dnia 19 grudnia
2008 r. w sprawie wysokości oraz warunków ustalania należności przysługujących pracownikowi zatrudnionemu w państwowej lub samorządowej jednostce sfery budżetowej z tytułu podróży służbowej poza granicami kraju (Dz. U. z 2002 r. nr 236 poz. 1991).
W przypadku tłumaczeń odbywających się na terenie kraju Wykonawca powinien podać stawkę za 1 godzinę tłumaczeń, a w przypadku tłumaczeń odbywających się
za granicą - stawkę za 1 dobę. Stawka dobowa liczona jest od rozpoczęcia wyjazdu
do czasu powrotu po wykonaniu zlecenia, w następujący sposób:
- za pierwsze 24 godziny - przysługuje 1 stawka dobowa, również w sytuacji, gdy podróż trwa krócej niż dobę.
Jeżeli podróż trwa dłużej niż dobę, za każdą kolejną rozpoczętą dobę wynagrodzenie tłumacza liczone jest w następujący sposób:
- do 8 godzin - przysługuje 1/3 stawki dobowej;
- ponad 8 do 12 godzin - przysługuje1/2 stawki dobowej;
- ponad 12 godzin - 1 doba.

2. Przedmiot zamówienia stanowi świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (zwykłych
i przysięgłych), w następującym zakresie:

Tłumaczenia z języka obcego na język polski Tłumaczenia zwykłe (ilość stron) Tłumaczenia przysięgłe(ilość stron)
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 50 4

Tłumaczenia z języka polskiego na język obcy Tłumaczenia zwykłe(ilość stron) Tłumaczenia przysięgłe(ilość stron)
angielski, niemiecki, francuski, czeski, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański 60 6

Podana ilość stron jest ilością szacunkową/maksymalną. Zamawiający zastrzega sobie prawo zamówienia mniejszej ilości tłumaczeń lub rezygnacji z niektórych tłumaczeń.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia: administracyjne, samorządowe, gospodarcze, prawne, z zakresu problematyki Unii Europejskiej, wymiany wiedzy
i doświadczeń w zakresie innowacji zasobów ludzkich i nowych form współpracy pomiędzy regionami partnerskimi, rolnictwa, ochrony środowiska, spraw socjalnych, edukacji, transportu i infrastruktury technicznej. Zamawiający wymaga znajomości terminologii specjalistycznej w w/w zakresie.
3) Zamawiający przyjął, że jedna strona tłumaczeniowa to 1500 znaków wraz ze spacjami, dla tłumaczeń zwykłych i 1125 dla tłumaczeń przysięgłych. Zamawiający przewiduje następujące terminy realizacji tłumaczeń pisemnych:
do 7 dni roboczych dla materiałów zawierających nie więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania wykonawcy.
do 14 dni roboczych dla materiałów zawierających więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania wykonawcy.
4) Dla 100 stron tłumaczenia z języka polskiego na język angielski, niemiecki, francuski, czeski, słowacki, rosyjski, ukraiński, włoski, hiszpański, szwedzki, duński i inne języki europejskie Zamawiający wymaga korekty tłumaczonych tekstów przez native speakera.
5) Wykonawca zapewni własny odbiór materiałów do tłumaczenia oraz dostarczy przetłumaczony tekst do jednostki organizacyjnej UMWD w wyznaczonym terminie. Jednostka organizacyjna może zaakceptować przesyłanie dokumentów e-mailem lub faksem. Forma graficzna przetłumaczonych dokumentów powinna być analogiczna
do dokumentów przekazanych do tłumaczenia. Ponadto dokumenty przesłane drogą elektroniczną powinny być w takiej formie, aby Zamawiający mógł dokonać zmian w ich treści.

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 31/03/2010

Informacja na temat wadium: nie dotyczy

opis_war:
1. O udzielenie zamówienia mogą się ubiegać wykonawcy, którzy:
a) posiadają uprawnienia niezbędne do wykonywania działalności będącej przedmiotem zamówienia, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień;
b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz potencjał techniczny, a także dysponują osobami zdolnymi do wykonania zamówienia; tj.: wykażą, że w ciągu ostatnich trzech lat - lub jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie:
- wykonywali tłumaczenia w językach i o tematyce przewidzianej dla danego zadania na rzecz instytucji administracji publicznej bądź innych podmiotów zajmujących się współpracą z krajami Unii Europejskiej,
- obsługiwali minimum 3 spotkania lub konferencje międzynarodowe (w zakresie tłumaczeń ustnych), organizowane przez instytucje administracji publicznej bądź inne podmioty zajmujące się współpracą z krajami Unii Europejskiej,
- gwarantują realizacje tłumaczeń przez tłumaczy posiadających kwalifikacje
i minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach określonych
w przedmiocie zamówienia,
- zagwarantują udział minimum 3 tłumaczy w trakcie jednego spotkania dla języka angielskiego, francuskiego i niemieckiego.
c) znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia;
d) nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podstawie art. 24 ust. 1 i ust. 2 pkt 1 ustawy Pzp.

inf_osw:
5. W celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu oferta musi zawierać następujące dokumenty i oświadczenia:
a) oświadczenie, że Wykonawca spełnia warunki określone w art. 22 ust. 1 ustawy Pzp.
b) aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie
do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu
do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej (wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert).
c) wykaz wykonanych w okresie ostatnich 3 lat - lub jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, zamówień o podobnym zakresie
do niniejszego zamówienia, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania
i odbiorców, wraz z dokumentami potwierdzającymi, że zamówienia te zostały wykonane należycie.
d) wykaz osób i podmiotów, które będą wykonywać zamówienie lub będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności.

Zamawiający wzywa do uzupełnienia oświadczeń lub dokumentów potwierdzających spełnienie warunków udziału w postępowaniu na zasadach określonych w art. 26 ust 3 ustawy Pzp.

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.bip.umwd.dolnyslask.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
Wrocław, ul. Mazowiecka 15
pok. 104

Data składania wniosków, ofert: 10/04/2009

Godzina składania wniosków, ofert: 09:30

Miejsce składania:
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
Wybrzeże J. Słowackiego 12-14
50-411 Wrocław
pok. 101

On: on

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Podobne przetargi

340389 / 2010-11-29 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe, tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski oraz korekta językowa przetłumaczonej na język niemiecki publikacji

33269 / 2013-03-04 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych i konsekutywnych z języka niemieckiego

60618 / 2009-03-12 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
USŁUGA REALIZACJI TŁUMACZEŃ PISEMNYCH ZWYKŁYCH I PRZYSIĘGŁYCH ORAZ TŁUMACZEŃ USTNYCH - SYMULTANICZNYCH I KONSEKUTYWNYCH W RAMACH JĘZYKA ANGIELSKIEGO, NIEMIECKIEGO, FRANCUSKIEGO, CZESKIEGO, ROSYJSKIEGO, UKRAIŃSKIEGO, WŁOSKIEGO, HISZPAŃSKIEGO.

486144 / 2013-11-27 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych i symultanicznych z języka niemieckiego na polski i odwrotnie realizowane na potrzeby działań projektów PRACTPLANT i DAZIA w ramach POWT Polska - Saksonia 2007 - 2013

154026 / 2012-05-14 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
przetarg nieograniczony na usługę tłumaczeniową ustną konsekutywną w ramach programu Uczenie się przez całe życie - Leonardo da Vinci.

64170 / 2015-03-23 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczeniowe na potrzeby Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego - Departamentu Rozwoju Regionalnego

96766 / 2014-03-21 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa tłumaczenia ustnego w językach angielski, niemiecki, polski we Wrocławiu w dniach 6-7 marca 2014

97805 / 2012-04-30 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeniowe ustne konsekutywne i symultaniczne, z podziałem na części

45231 / 2013-03-26 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń ustnych symultanicznych i konsekutywnych z języka niemieckiego

150602 / 2013-04-17 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka polskiego na niemiecki i odwrotnie podczas spotkania rekrutacyjnego w związku z ofertą pracy na pracownika w rolnictwie u pracodawców austriackich.

311582 / 2010-09-29 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe, tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski oraz korekta językowa przetłumaczonej na język niemiecki publikacji

93228 / 2014-03-19 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka polskiego na język niemiecki i odwrotnie oraz z języka polskiego na język czeski i odwrotnie.