Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

60618 / 2009-03-12 - Administracja samorządowa / Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego (Wrocław)

USŁUGA REALIZACJI TŁUMACZEŃ PISEMNYCH ZWYKŁYCH I PRZYSIĘGŁYCH ORAZ TŁUMACZEŃ USTNYCH - SYMULTANICZNYCH I KONSEKUTYWNYCH W RAMACH JĘZYKA ANGIELSKIEGO, NIEMIECKIEGO, FRANCUSKIEGO, CZESKIEGO, ROSYJSKIEGO, UKRAIŃSKIEGO, WŁOSKIEGO, HISZPAŃSKIEGO.

Opis zamówienia

Zakres realizacji usługi obejmuje tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe oraz tłumaczenia ustne - symultaniczne i konsekutywne, świadczone na rzecz Zamawiającego.
Przedmiot umowy będzie realizowany sukcesywnie, zgodnie z zapotrzebowaniem zamawiającego. Zamawiający każdorazowo prześle wykonawcy w formie pisemnej (faksem lub drogą elektroniczną) zamówienie na tłumaczenia pisemne i/lub ustne, oraz najpóźniej na 2 dni robocze przed mającym się odbyć spotkaniem/konferencją, prześle wykonawcy w formie pisemnej zlecenie na tłumaczenia ustne. W zleceniu zawarte będą niezbędne informacje potrzebne do jego realizacji, a w szczególności: rodzaj tłumaczeń; języki obce w jakich będą dokonywane tłumaczenia; ilość tłumaczy; termin, miejsce, przewidywany czasu trwania spotkania/konferencji; tematyka spotkania/konferencji; przewidywana ilość uczestników.
Tłumaczenia ustne będą wykonywane na terenie kraju.
Zamawiający w nagłych przypadkach może powiadomić wykonawcę o mającym się odbyć spotkaniu/konferencji, w terminie krótszym niż, przewidziane w zapisach umowy, 2 dni robocze przed mającym się odbyć spotkaniem/konferencją, a wykonawca zobowiązany jest do realizacji tego zlecenia.
Zamawiający może zaakceptować przesyłanie dokumentów drogą elektroniczną lub faksem. Tłumaczenie pisemne przesłane drogą elektroniczną powinno być w takiej formie, aby zamawiający mógł dokonać zmian w jego treści.
Wykonawca zapewnia, że w spotkaniu/konferencji wezmą udział tłumacze w ilości wskazanej przez zamawiającego w zleceniu, a także że będą posiadali odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do wykonania tłumaczeń danego rodzaju. Tłumacz zobowiązany jest do stawienia się w stroju odpowiednim do mającego się odbyć spotkania/konferencji.
Wykonawca zapewni własny odbiór materiałów do tłumaczenia pisemnego oraz dostarczy gotowe tłumaczenie do siedziby zamawiającego.
Wykonawca zobowiązany jest zachować układ dokumentu oryginalnego.
Wykonawca zrealizuje zamówienie w następujących terminach:
· do 4 dni roboczych, dla materiałów zawierających jednorazowo nie więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania Wykonawcy.
· do 8 dni roboczych, dla materiałów zawierających więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania Wykonawcy.

Tłumaczenia dotyczą języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego, czeskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, włoskiego, hiszpańskiego

Tłumaczenie pisemne zwykłe:
Z języka obcego - 100 stron
Na język obcy - 100 stron

Tłumaczenie pisemne przysięgłe:
Z języka obcego - 50 stron
Na język obcy - 50 stron

Tłumaczenie symultaniczne - 50 godzin
Tłumaczenie konsekutywne - 20 godzin

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 60618

Data publikacji: 2009-03-12

Nazwa:
Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego

Ulica: ul. Wybrzeże J. Słowackiego 12-14

Numer domu: 12-14

Miejscowość: Wrocław

Kod pocztowy: 50-411

Województwo / kraj: dolnośląskie

Numer telefonu: 071 7769397,7769703-05,7779229

Numer faxu: 071 7769141, 7769702

Adres strony internetowej: www.umwd.pl

Regon: 93195038200000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
USŁUGA REALIZACJI TŁUMACZEŃ PISEMNYCH ZWYKŁYCH I PRZYSIĘGŁYCH ORAZ TŁUMACZEŃ USTNYCH - SYMULTANICZNYCH I KONSEKUTYWNYCH W RAMACH JĘZYKA ANGIELSKIEGO, NIEMIECKIEGO, FRANCUSKIEGO, CZESKIEGO, ROSYJSKIEGO, UKRAIŃSKIEGO, WŁOSKIEGO, HISZPAŃSKIEGO.

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Zakres realizacji usługi obejmuje tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe oraz tłumaczenia ustne - symultaniczne i konsekutywne, świadczone na rzecz Zamawiającego.
Przedmiot umowy będzie realizowany sukcesywnie, zgodnie z zapotrzebowaniem zamawiającego. Zamawiający każdorazowo prześle wykonawcy w formie pisemnej (faksem lub drogą elektroniczną) zamówienie na tłumaczenia pisemne i/lub ustne, oraz najpóźniej na 2 dni robocze przed mającym się odbyć spotkaniem/konferencją, prześle wykonawcy w formie pisemnej zlecenie na tłumaczenia ustne. W zleceniu zawarte będą niezbędne informacje potrzebne do jego realizacji, a w szczególności: rodzaj tłumaczeń; języki obce w jakich będą dokonywane tłumaczenia; ilość tłumaczy; termin, miejsce, przewidywany czasu trwania spotkania/konferencji; tematyka spotkania/konferencji; przewidywana ilość uczestników.
Tłumaczenia ustne będą wykonywane na terenie kraju.
Zamawiający w nagłych przypadkach może powiadomić wykonawcę o mającym się odbyć spotkaniu/konferencji, w terminie krótszym niż, przewidziane w zapisach umowy, 2 dni robocze przed mającym się odbyć spotkaniem/konferencją, a wykonawca zobowiązany jest do realizacji tego zlecenia.
Zamawiający może zaakceptować przesyłanie dokumentów drogą elektroniczną lub faksem. Tłumaczenie pisemne przesłane drogą elektroniczną powinno być w takiej formie, aby zamawiający mógł dokonać zmian w jego treści.
Wykonawca zapewnia, że w spotkaniu/konferencji wezmą udział tłumacze w ilości wskazanej przez zamawiającego w zleceniu, a także że będą posiadali odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do wykonania tłumaczeń danego rodzaju. Tłumacz zobowiązany jest do stawienia się w stroju odpowiednim do mającego się odbyć spotkania/konferencji.
Wykonawca zapewni własny odbiór materiałów do tłumaczenia pisemnego oraz dostarczy gotowe tłumaczenie do siedziby zamawiającego.
Wykonawca zobowiązany jest zachować układ dokumentu oryginalnego.
Wykonawca zrealizuje zamówienie w następujących terminach:
· do 4 dni roboczych, dla materiałów zawierających jednorazowo nie więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania Wykonawcy.
· do 8 dni roboczych, dla materiałów zawierających więcej niż 25 stron tłumaczeniowych, liczonych od chwili ich przekazania Wykonawcy.

Tłumaczenia dotyczą języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego, czeskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, włoskiego, hiszpańskiego

Tłumaczenie pisemne zwykłe:
Z języka obcego - 100 stron
Na język obcy - 100 stron

Tłumaczenie pisemne przysięgłe:
Z języka obcego - 50 stron
Na język obcy - 50 stron

Tłumaczenie symultaniczne - 50 godzin
Tłumaczenie konsekutywne - 20 godzin

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 31/03/2010

Informacja na temat wadium: nie dotyczy

opis_war:
1. O udzielenie niniejszego zamówienia mogą się ubiegać wykonawcy, którzy:
a) posiadają uprawnienia niezbędne do wykonywania działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień;
b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia; tj.:
1) w zakresie doświadczenia zawodowego wykażą się, w ciągu ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy- w tym okresie: wykonali minimum jedną usługę, odpowiadającą przedmiotowi niniejszego zamówienia tzn. usługę realizacji tłumaczeń pisemnych zwykłych i przysięgłych oraz tłumaczeń ustnych - symultanicznych i konsekutywnych w ramach języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, czeskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, włoskiego, hiszpańskiego o wartości nie mniejszej niż 20 tys. zł brutto każda;
2) w zakresie osób i/lub podmiotów pozostających do dyspozycji Wykonawcy: wykonawca dysponuje minimum jednym tłumaczem dla każdego języka wymienionego w szczegółowym opisie zamówienia, którzy spełniają poniższe warunki:

I. Posiada tytuł magistra filologii obcej lub kwalifikacje językowe(odpowiednio w ramach każdego języka) na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy. Dokument musi być wydany przez niezależny ośrodek egzaminacyjny;
II. W przypadku tłumaczeń pisemnych: posiada co najmniej dwuletnie doświadczenie
w tłumaczeniach pisemnych i przetłumaczył co najmniej 2000 stron po uzyskaniu kwalifikacji wymienionych w punkcie 1 oraz/lub
III. W przypadku tłumaczeń ustnych: posiada co najmniej dwuletnie doświadczenie w
tłumaczeniach ustnych symultanicznych i konsekutywnych.

Warunki I + II + III mogą zostać spełnione łącznie przez jednego tłumacza
lub
dwóch tłumaczy, z których jeden tłumacz spełniający warunki I + II oraz drugi tłumacz spełniający warunki I i III.

c) znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia;
d) nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podst. art. 24 ust. 1
i ust. 2.
2. Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. Przepisy dotyczące Wykonawcy stosuje się odpowiednio do wykonawców wspólnie ubiegających się o zamówienie. Przy ocenie spełniania warunków przez osoby wspólnie składające ofertę Zamawiający przyjmuje, że wymagania o charakterze podmiotowym powinni spełniać wszyscy współubiegający się o zamówienie, natomiast wymagania dotyczące posiadania niezbędnej wiedzy i doświadczenia oraz dysponowania osobami zdolnymi do wykonania zamówienia mogą spełniać tylko niektórzy z tych Wykonawców, tak by sumarycznie w odniesieniu do wszystkich tych Wykonawców były spełnione łącznie.
3. Ocena spełniania ww. warunków dokonana zostanie zgodnie z formułą spełnia-nie spełnia
w oparciu o informacje zawarte w dokumentach lub oświadczeniach wyszczególnionych
w rozdziale VI SIWZ.
4. Z treści załączonych dokumentów musi jednoznacznie wynikać, iż ww. warunki Wykonawca spełnił.
5. Zamawiający wzywa do uzupełnienia oświadczeń lub dokumentów potwierdzających spełnienie warunków udziału w postępowaniu na zasadach określonych art. 26 ust.3 Ustawy Pzp.
6. Nie spełnienie któregokolwiek z ww. warunków udziału w postępowaniu skutkować będzie wykluczeniem wykonawcy z postępowania, z zastrzeżeniem art. 26 ust. 3 Ustawy Pzp

inf_osw:
VI.1.Wykonawcy składają wraz z ofertą następujące dokumenty:
1. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. W przypadku gdy wykonawcą jest podmiot zobowiązany do rejestracji w Krajowym Rejestrze Sądowym, a w załączonym odpisie z rejestru nie uwzględniono zmian w tekście dokumentu, wykonawca dodatkowo zobowiązany jest do dołączenia do oferty dowodu złożenia w sądzie rejestrowym ww. zmian.
2. Oświadczenie wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu na podstawie
art. 22 ust 1 pkt 1-4 (wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 2 do SIWZ). W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, Wykonawcy mogą złożyć oświadczenie wspólnie na jednym dokumencie (oświadczenie podpisane przez Pełnomocnika lub przez każdego z Wykonawców odrębnie) lub każdy z nich na odrębnym dokumencie.
3. Wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych, również wykonywanych usług w okresie ostatnich 3 lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia,
a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, polegających na wykonaniu usług określonych w Rozdziale V pkt 1 lit. b, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców wraz z dokumentami potwierdzającymi, że zamówienia te zostały wykonane należycie ( Załącznik nr 3 do SIWZ).
4. Wykaz osób i podmiotów, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności ( wzór wykazu stanowi Załącznik nr 4 do SIWZ).

VI.2. Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, składa:
1) zamiast dokumentów, o których mowa w rozdz. VI. pkt 1 ppkt 1 SIWZ dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzające odpowiednio, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości, (powinny być wystawione nie wcześniej niż, 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert w postępowaniu
o udzielenie zamówienia.);
- nie orzeczono wobec niego zakazu ubiegania się o zamówienie (powinny być wystawione nie wcześniej niż, 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert w postępowaniu
o udzielenie zamówienia.).
Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się ww. dokumentu lub dokumentów zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Dokumenty te powinny być wystawione w terminach określonych odpowiednio powyżej w pkt 1).

Dokumenty, są składane w formie oryginału lub kopii poświadczonej przez wykonawcę za zgodność z oryginałem. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski poświadczonym przez Wykonawcę.

Pozostałe dokumenty z punktu VI Wykonawca, który ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej składa w formie i treści w nim określonej.

VI.3. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego
1. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o niniejsze zamówienie ustanawiają Pełnomocnika do reprezentowania ich w niniejszym postępowaniu lub do reprezentowania ich w niniejszym postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego.
2. Wszelka korespondencja prowadzona będzie wyłącznie z Pełnomocnikiem.
3. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o niniejsze zamówienie, których oferta zostanie uznana
za najkorzystniejszą, przed zawarciem umowy o realizację zamówienia są zobowiązani przedłożyć Zamawiającemu umowę regulującą współpracę tych Wykonawców. W tym celu przed podpisaniem umowy o niniejsze zamówienie są oni zobowiązani przedstawić Zamawiającemu stosowne porozumienie (umowę) zawierające w swojej treści co najmniej następujące postanowienia:
a) zawiązania porozumienia co najmniej na czas nie krótszy niż czas trwania umowy,
b) wskazanie Pełnomocnika,
c) zapis o wspólnej i solidarnej odpowiedzialności w zakresie realizowanego zamówienia,
d) zakaz zmiany Partnerów (Wykonawców) wspólnie realizujących dane zamówienie publiczne w trakcie jego obowiązywania.

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.bip.umwd.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
Wybrzeże J. Słowackiego 12 - 14,
50 - 411 Wrocław

Data składania wniosków, ofert: 23/03/2009

Godzina składania wniosków, ofert: 09:30

Miejsce składania:
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego
Wybrzeże J. Słowackiego 12 - 14,
50 - 411 Wrocław
pok. nr 101

On: on

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe: nie dotyczy

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Podobne przetargi

84039 / 2014-04-16 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych wraz z wynajmem sprzętu do tłumaczeń symultanicznych z podziałem na zadania

106592 / 2012-04-04 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych i przysięgłych oraz ustnych konsekutywnych i symultanicznych.

179880 / 2012-05-30 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
przetarg nieograniczony na realizację usługi tłumaczeniowej ustnej konsekutywnej w ramach programu Uczenie się przez całe życie - Leonardo da Vinci.

340389 / 2010-11-29 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe, tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski oraz korekta językowa przetłumaczonej na język niemiecki publikacji

66684 / 2014-02-26 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych z języka polskiego na język niemiecki i odwrotnie oraz z języka polskiego na język czeski i odwrotnie.

486144 / 2013-11-27 - Administracja samorzÄ…dowa

Dolnośląski Wojewódzki Urząd Pracy w Wałbrzychu - Wałbrzych (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń ustnych konsekutywnych i symultanicznych z języka niemieckiego na polski i odwrotnie realizowane na potrzeby działań projektów PRACTPLANT i DAZIA w ramach POWT Polska - Saksonia 2007 - 2013

64170 / 2015-03-23 - Administracja samorzÄ…dowa

Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczeniowe na potrzeby Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego - Departamentu Rozwoju Regionalnego

311582 / 2010-09-29 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Dolnośląskie - Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego - Wrocław (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe, tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski oraz korekta językowa przetłumaczonej na język niemiecki publikacji

152266 / 2015-06-23 - Inny: Jednostka Wojskowa

Jednostka Wojskowa Nr 5350 - Świętoszów (dolnośląskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa w zakresie tłumaczeń ustnych języka niemieckiego w celu zabezpieczenia szkolenia załóg czołgów Leopard 2A5 w Niemczech