Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

222128 / 2008-09-17 - Inny: Kancelaria Senatu / Kancelaria Senatu (Warszawa)

Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia ustnego i pisemnego związanej z obsługą wizyt delegacji zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji, organizowanych przez Kancelarię Senatu i z przygotowywaniem wszelkiego rodzaju publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu w latach 2008-2009. Przedmiot zamówienia obejmuje również zlecanie następujących usług:
1) tłumaczeń pisemnych materiałów dotyczących protokołów, sprawozdań, wystąpień, wytycznych, opinii, przepisów, norm prawnych oraz wszelkiej korespondencji w tym zakresie, w tym materiałów związanych z członkostwem Polski w Unii Europejskiej, materiałów pokonferencyjnych oraz wszelkich publikacji, w tym popularyzatorskich i edukacyjnych;
2) tłumaczeń symultanicznych podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie kraju i poza jego granicami;
3) tłumaczeń konsekutywnych podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie kraju i poza jego granicami.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia z załącznikami

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 222128

Data publikacji: 2008-09-17

Nazwa: Kancelaria Senatu

Ulica: ul. Wiejska 6

Numer domu: 6

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-902

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 6941046

Numer faxu: 6290968

Adres strony internetowej: www.senat.gov.pl

Regon: 00139380011000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Inny: Kancelaria Senatu

Inny rodzaj zamawiającego: Kancelaria Senatu

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia ustnego i pisemnego związanej z obsługą wizyt delegacji zagranicznych, spotkań z udziałem gości zagranicznych oraz konferencji, organizowanych przez Kancelarię Senatu i z przygotowywaniem wszelkiego rodzaju publikacji wydawanych przez Kancelarię Senatu w latach 2008-2009. Przedmiot zamówienia obejmuje również zlecanie następujących usług:
1) tłumaczeń pisemnych materiałów dotyczących protokołów, sprawozdań, wystąpień, wytycznych, opinii, przepisów, norm prawnych oraz wszelkiej korespondencji w tym zakresie, w tym materiałów związanych z członkostwem Polski w Unii Europejskiej, materiałów pokonferencyjnych oraz wszelkich publikacji, w tym popularyzatorskich i edukacyjnych;
2) tłumaczeń symultanicznych podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie kraju i poza jego granicami;
3) tłumaczeń konsekutywnych podczas spotkań, wizyt, konferencji, szkoleń oraz seminariów organizowanych na terenie kraju i poza jego granicami.
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia z załącznikami

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Informacja na temat wadium:
Wykonawca przystępujący do przetargu jest obowiązany wnieść wadium w wysokości: 5.600,00 zł (słownie: pięć tysięcy sześćset złotych) w terminie do dnia 26 września 2008 r., do godz. 10:00

opis_war:
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 ustawy, tj.:
1) posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień;
2) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia;
3) znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia;
4) nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podstawie
art. 24 ust. 1 i 2 ustawy.
2. Ponadto, Wykonawca musi wykazać, że:
1) posiada doświadczenie w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych zdobyte podczas konferencji międzynarodowych i spotkań międzynarodowych o tematyce
z zakresu stosunków międzynarodowych, w tym szeroko rozumianej problematyki Unii Europejskiej, organizowanych w szczególności na rzecz Kancelarii Prezydenta, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów Ministerstwa Spraw Zagranicznych lub innych urzędów i instytucji administracji centralnej. Należy udokumentować obsługę co najmniej 10 konferencji, wizyt lub spotkań z udziałem oficjalnych delegacji zagranicznych, w okresie ostatnich trzech lat, przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie, oraz załączyć dokumenty potwierdzające, że wykazane usługi zostały wykonane należycie. Należy wypełnić i złożyć załącznik nr 3 do SIWZ;
2) do realizacji zamówienia wskaże tłumaczy, którzy posiadają wyższe wykształcenie oraz znajomość problematyki parlamentarnej i stosunków międzynarodowych, w tym szeroko rozumianej tematyki Unii Europejskiej i wykonywali w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, tłumaczenia dla Kancelarii Prezydenta, Kancelarii Sejmu, Kancelarii Senatu, Kancelarii Prezesa Rady Ministrów, Ministerstwa Spraw Zagranicznych lub dla odpowiedników tych instytucji w Unii Europejskiej, lub dla innych urzędów i instytucji administracji centralnej, zgodnie z Opisem przedmiotu zamówienia (pkt 1.1., i pkt 1.3. SIWZ), w tym odpowiednio:
a) tłumaczy ustnych:
- w I grupie językowej: co najmniej 4 tłumaczy z każdego języka,
a w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy, co najmniej
2 tłumaczy z każdego zestawu języków (wykaz nr 2, pkt I),
- w II grupie językowej: co najmniej 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych (wykaz nr 2, pkt II),
- w III grupie językowej: co najmniej 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych.
b) tłumaczy pisemnych:
- w I grupie językowej: co najmniej 4 tłumaczy z każdego języka,
a w przypadku tłumaczenia z języka obcego na język obcy co najmniej
2 tłumaczy z każdego zestawu języków (wykaz nr 2, pkt I),
- w II grupie językowej: co najmniej 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych (wykaz nr 2, pkt II),
- w III grupie językowej: co najmniej 2 tłumaczy z każdego języka wymienionego w wykazie języków obcych (wykaz nr 2, pkt III),
3) co najmniej jeden tłumacz ustny z I grupy językowej - z każdego języka, z wyłączeniem kombinacji języków - posiada poświadczenie bezpieczeństwa dopuszczające do informacji niejawnych stanowiących tajemnicę państwową,
4) posiada ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności gospodarczej na kwotę nie niższą niż 50 tys. złotych.

inf_osw:
W celu potwierdzenia, że Wykonawca posiada uprawnienie do wykonywania działalności stanowiącej przedmiot zamówienia, nie podlega wykluczeniu z postępowania na podstawie art. 24 ust. 1 i 2 ustawy oraz że spełnia inne warunki określone w SIWZ, Zamawiający żąda następujących dokumentów:
1) aktualnego odpisu z właściwego rejestru lub aktualnego zaświadczenia o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawionego nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
2) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 4 - 8 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
3) aktualnej informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 pkt 9 ustawy, wystawionej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
4) wykazu wykonanych w ciągu ostatnich 3 lat usług tłumaczenia wraz z dokumentami, np. referencjami potwierdzającymi, że wykazane usługi zostały wykonane należycie - na potwierdzenie spełniania warunku, o którym mowa w pkt 7.2 ppkt 1) SIWZ - załącznik nr 3 do SIWZ;
5) wykazu tłumaczy ustnych wraz z ich kwalifikacjami i doświadczeniem - na potwierdzenie spełniania warunku, o którym mowa w pkt 7.2. ppkt 2) lit. a) SIWZ - załącznik nr 4 do SIWZ;
6) wykazu tłumaczy pisemnych wraz z ich kwalifikacjami i doświadczeniem - na potwierdzenie spełniania warunku, o którym mowa w pkt 7.2. ppkt 2 lit b) SIWZ - załącznik nr 5 do SIWZ;
7) kserokopii poświadczenia bezpieczeństwa dopuszczającego do informacji niejawnych stanowiących tajemnicę państwową dla co najmniej jednego tłumacza ustnego z I grupy językowej - z każdego języka w tej grupie, z wyłączeniem kombinacji języków;
8) w przypadku realizacji zamówienia przez podmioty występujące wspólnie, do oferty winno być dołączone pełnomocnictwo do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Dokumenty, o których mowa w pkt 1, 2, 3 oraz w pkt 14 winny być złożone przez każdy podmiot występujący wspólnie. Natomiast pozostałe dokumenty, o których mowa w SIWZ, składa w imieniu podmiotów występujących wspólnie pełnomocnik reprezentujący te podmioty. Jeżeli zostanie wybrana oferta Wykonawców ubiegających się wspólnie o udzielenie zamówienia publicznego, Zamawiający może żądać przed zawarciem umowy w sprawie zamówienia publicznego, umowy regulującej współpracę tych Wykonawców;
9) oświadczenia Wykonawcy o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu na załączonym druku - załącznik nr 2 do SIWZ;
10) Formularza Ofertowego - załącznik nr 1 do SIWZ;
11) polisy lub innego dokumentu ubezpieczenia (w przypadku braku polisy) potwierdzającego, że Wykonawca ubezpieczył odpowiedzialność cywilną
w zakresie prowadzonej działalności, na kwotę nie mniejszą niż 50.000,00 zł;
12) dowodu wpłacenia/wniesienia wadium;
13) w przypadku wykonywania zamówienia przy udziale podwykonawców do oferty należy dołączyć wykaz części zamówienia, których wykonanie Wykonawca zamierza powierzyć podwykonawcom - załącznik nr 6 do SIWZ. Wykonawca odpowiada za podwykonawców jak za działania własne.
14) Wykonawcy mający siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej składają dokumenty zgodnie z rozporządzeniem Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r. w sprawie rodzajów dokumentów, jakich może żądać Zamawiający od Wykonawcy oraz form, w jakich te dokumenty mogą być składane (Dz. U. Nr 87, poz. 605), potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego.
Dokumenty winny być przedstawione w formie oryginałów albo kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę lub upoważnionego przedstawiciela.

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.senat.gov.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia (bezpłatna) można odebrać za pośrednictwem poczty lub osobiście w pok. 217, Warszawa ul. Frascati 2, tel.: (0-22) 694-90-35; fax. (0-22) 629-09-68

Data składania wniosków, ofert: 26/09/2008

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Oferty należy składać w siedzibie Zamawiającego: Kancelaria Senatu, Kancelaria Ogólna, wejście B II, ul. Wiejska 6, 00-902 Warszawa, od poniedziałku do piątku, w godz. 8:00 - 16:00

On: on

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Kody CPV: 748313006

Kod CPV drugiej częsci zamówienia: 748314007

Podobne przetargi

239994 / 2013-06-21 - Inny: Oświata, Edukacja

Ośrodek Rozwoju Edukacji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Tłumaczenia ustne i pisemne w ramach projektów: Szkolna Akademia Przedsiębiorczości - 2 One są wśród nas - 2

175494 / 2013-05-02 - Inny: Oświata

Ośrodek Rozwoju Edukacji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Tłumaczenia ustne i pisemne w ramach projektów: Szkolna Akademia Przedsiębiorczości - 2 One są wśród nas - 2.

239134 / 2008-10-27 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Wykonywanie tłumaczeń z języka angielskiego, litewskiego, niemieckiego, rosyjskiego i włoskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, litewski, niemiecki, rosyjski i włoski, w okresie do 31.12.2010 r.

378909 / 2008-12-24 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2009 r.

282635 / 2008-10-23 - Inny: Kancelaria Senatu

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Przedmiotem zamówienia było świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.

207328 / 2008-09-02 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sportu i Turystyki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych, ustnych i obsługi tłumaczeniowej konferencji dla Ministerstwa Sportu i Turystyki numer referencyjny: 28/usł./2008

272977 / 2008-10-17 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń konsekutywnych z języka polskiego na język rosyjski i odwrotnie, z zakresu nadzoru weterynaryjnego, w ramach projektu Wsparcie mołdawskich służb weterynaryjnych w modernizacji systemu nadzoru weterynaryjnego w celu przygotowania do członkostwa w Unii Europejskiej, w okresie od podpisania umowy do dnia 31 grudnia 2008 r.

216018 / 2008-09-05 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Wykonywanie tłumaczeń z języka angielskiego, litewskiego, niemieckiego, rosyjskiego i włoskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, litewski, niemiecki, rosyjski i włoski, w okresie do 31.12.2010 r.

223231 / 2008-09-17 - Podmiot prawa publicznego

UrzÄ…d Komisji Nadzoru Finansowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Usługa wykonywania tłumaczeń pisemnych i ustnych dla Urzędu Komisji Nadzoru Finansowego.

325465 / 2008-11-20 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych (w tym weryfikacji tekstów) i tłumaczeń konsekutywnych z zakresu działalności Głównego Inspektoratu Weterynarii w okresie 12 miesięcy - od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2009 r.

212115 / 2008-09-10 - Inny: Osoba prawna utworzona w szczególnym celu

PL 2012 sp. z o. o. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Przetarg nieograniczony na świadczenie usług tłumaczeń pisemnych na rzecz PL. 2012 Sp. z o.o.

207425 / 2009-11-13 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Główny Inspektorat Ochrony Środowiska - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych oraz wykonywanie tłumaczeń ustnych / konsekutywnych i symultanicznych / w językach europejskich, dla potrzeb Głównego Inspektoratu Ochrony Środowiska w latach 2008-2010.

320671 / 2008-11-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Inspekcja Weterynaryjna Główny Inspektorat Weterynarii - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 748313006 ()
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń konsekutywnych z języka polskiego na język rosyjski i odwrotnie, z zakresu nadzoru weterynaryjnego, w ramach projektu Wsparcie mołdawskich służb weterynaryjnych w modernizacji systemu nadzoru weterynaryjnego w celu przygotowania do członkostwa w Unii Europejskiej, w okresie od podpisania umowy do dnia 31 grudnia 2008 r.