Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

317272 / 2013-08-07 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego / Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu (Opole)

Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej na potrzeby Oddziału ZUS w Opolu

Opis zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług polegających na sporządzaniu pisemnych tłumaczeń dokumentacji medycznej niezbędnej do rozpatrywania wniosków emerytalno-rentowych z języków obowiązujących w Unii Europejskiej (głównie z jęz. niemieckiego, jęz. angielskiego i jęz. francuskiego) na język polski.
2. Szacowana liczba stron do tłumaczenia w okresie obowiązywania umowy wynosi 10 000 szt., w tym:
1) 9 800 szt. z języka niemieckiego,
2) 100 szt. z języka angielskiego,
3) 100 szt. z języka francuskiego.
3. Przedmiotem zamówienia są pisemne tłumaczenia zwykłe, a nie tłumaczenia pisemne uwierzytelnione.
4. Szczegóły dotyczące przedmiotu zamówienia zawiera specyfikacja istotnych warunków zamówienia.
5. Termin wykonania zamówienia: od dnia 15 września 2013 r. do dnia 31 grudnia 2014 r

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 317272

Data publikacji: 2013-08-07

Nazwa:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu

Ulica: ul. Wrocławska 24

Numer domu: 24

Miejscowość: Opole

Kod pocztowy: 45-701

Województwo / kraj: opolskie

Numer telefonu: 77 451 16 91

Numer faxu: 77 451 16 91

Adres strony internetowej: www.zus.pl

Regon: 00001775600252

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego:
Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej na potrzeby Oddziału ZUS w Opolu

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług polegających na sporządzaniu pisemnych tłumaczeń dokumentacji medycznej niezbędnej do rozpatrywania wniosków emerytalno-rentowych z języków obowiązujących w Unii Europejskiej (głównie z jęz. niemieckiego, jęz. angielskiego i jęz. francuskiego) na język polski.
2. Szacowana liczba stron do tłumaczenia w okresie obowiązywania umowy wynosi 10 000 szt., w tym:
1) 9 800 szt. z języka niemieckiego,
2) 100 szt. z języka angielskiego,
3) 100 szt. z języka francuskiego.
3. Przedmiotem zamówienia są pisemne tłumaczenia zwykłe, a nie tłumaczenia pisemne uwierzytelnione.
4. Szczegóły dotyczące przedmiotu zamówienia zawiera specyfikacja istotnych warunków zamówienia.
5. Termin wykonania zamówienia: od dnia 15 września 2013 r. do dnia 31 grudnia 2014 r

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy jest dialog: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2014

Informacja na temat wadium:
Zamawiający w niniejszym postępowaniu nie wymaga wniesienia wadium

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Ocena spełniania warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego oświadczenia.

Wiedza i doświadczenie:
O udzielenie zamówienia publicznego może ubiegać się wykonawca, który posiada wiedzę i doświadczenie, tj. należycie wykonał co najmniej 1 (jedną) usługę tłumaczenia dokumentacji medycznej z języków niemieckiego, angielskiego i francuskiego, o wartości minimum 100 000 złotych brutto, wykonaną w ramach 1 (jednej) umowy trwającej co najmniej 12 miesięcy.
Zamawiający uzna warunek za spełniony, jeśli wykonawca wskaże w wykazie usług,
że w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie - wykonał co najmniej jedną usługę łącznie spełniającą wymagany przez zamawiającego zakres oraz wartość i załączy dowód wskazujący, czy została wykonana należycie.
Ocena spełnienia warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego wykazu wykonanych usług

Potencjał techniczny:
Ocena spełniania warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego oświadczenia.

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
O udzielenie zamówienia publicznego może ubiegać się wykonawca, który dysponuje osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. co najmniej 1 (jedną) osobą posiadającą odpowiednie wykształcenie oraz kwalifikacje zawodowe i co najmniej dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji medycznej z języków: niemieckiego, angielskiego i francuskiego na język polski.
Powyższy warunek zostanie spełniony jeśli wykonawca wskaże w wykazie co najmniej 1 (jedną) osobę, która będzie uczestniczyć w wykonywaniu zamówieniu posiadającą kwalifikacje zawodowe, doświadczenie (co najmniej dwuletnie w tłumaczeniu dokumentacji medycznej z języków: niemieckiego, angielskiego i francuskiego na język polski) i niezbędne wykształcenie w zakresie tłumaczenia dokumentacji medycznej z języków: niemieckiego, angielskiego i francuskiego na język polski oraz podstawę dysponowania tymi osobami.
Przez osoby, o których mowa powyżej, rozumie się osoby, które łącznie spełniają następujące warunki:
1) ukończyły magisterskie studia wyższe w zakresie języka niemieckiego, angielskiego, francuskiego; lub ukończyły magisterskie studia wyższe na innym kierunku, innych studiów lub kursów dodatkowych z języka niemieckiego, angielskiego, francuskiego, pozwalających na kompetentne, merytoryczne i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji medycznej; lub ukończyły kurs języka niemieckiego, angielskiego, francuskiego pozwalający na kompetentne, merytoryczne i prawidłowe tłumaczenie dokumentacji medycznej,
2) posiadają co najmniej dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji medycznej.
Ocena spełnienia warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego wykazu osób

Sytuacja ekonomiczna:
Ocena spełniania warunku zostanie dokonana na podstawie treści złożonego oświadczenia.

Oświadczenie nr 4: Tak

Oświadczenie nr 9: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty grupy kapitałowej: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
wypełniony i podpisany formularz OFERTA (oryginał). Wzór formularza stanowi CZĘŚĆ III SIWZ

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
1. Zakazuje się istotnych zmian postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy, a które wymagają pod rygorem nieważności zgody obu stron, z zachowaniem formy pisemnej.
2. Zmiana istotnych postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty wykonawcy, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy jest możliwa w przypadkach opisanych w rozdziale X w pkt 3 SIWZ, z zastrzeżeniem, iż zmiany te nie wykraczają poza określenie przedmiotu zamówienia zawarte w SIWZ oraz strony umowy wyraziły zgodę na wprowadzenie zmian. Wystąpienie którejkolwiek
z okoliczności wskazanych w niniejszym rozdziale nie stanowi zobowiązania stron do wprowadzenia zmiany.
3. Niezależnie od treści innych zapisów umowy, zmiana postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty wykonawcy jest możliwa w następujących przypadkach:
1) zmiany będące następstwem okoliczności leżących po stronie zamawiającego, w szczególności: wstrzymanie realizacji przedmiotu umowy przez zamawiającego,
2) wystąpienia obiektywnych zmian ocenianych jako korzystne dla zamawiającego lub innych zmian, których nie można było przewidzieć na etapie podpisania umowy, nie powodujących po stronie zamawiającego zwiększenia kosztów realizacji przedmiotu zamówienia,
3) zmiany osób wskazanych w wykazie osób na etapie składania ofert, pod warunkiem posiadania przez nowe osoby kwalifikacji i doświadczenia wymaganego przez zamawiającego,
4) zmiany sposobu realizacji przedmiotu zamówienia,
5) skrócenia terminu wykonania tłumaczeń dokumentacji, licząc od dnia doręczenia dokumentacji medycznej do wykonawcy,
6) zwiększenia liczby kartek przesyłanych przez zamawiającego do przetłumaczenia,
7) wystąpienia konieczności wykonania tłumaczeń dokumentacji medycznej z innych języków obowiązujących w Unii Europejskiej niż objęte przedmiotem zamówienia.
4. Zmiana postanowień umowy wymaga formy pisemnej w postaci aneksu pod rygorem nieważności.
5. Z pisemnym wnioskiem o zmianę postanowień umowy może wystąpić zarówno wykonawca, jak i zamawiający.

Kod kryterium cenowe: A

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.zus.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
Oddział w Opolu, ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole, pokój 320, budynek B

Data składania wniosków, ofert: 16/08/2013

Godzina składania wniosków, ofert: 11:30

Miejsce składania:
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
Oddział w Opolu, ul. Wrocławska 24, 45-701 Opole, pokój 320, budynek B

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Podobne przetargi

59817 / 2015-04-28 - Uczelnia publiczna

Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługę tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na niemiecki dla Politechniki Opolskiej na potrzeby projektu współfinansowanego przez Unię Europejską (nr sprawy ZP/U/45/2015)

67862 / 2013-02-19 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego

Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu

16794 / 2015-01-23 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Opolski - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie różnych usług w ramach projektu współfinansowany z Europejskiego Funduszu na Rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich i środków własnych

4695 / 2016-01-14 - Uczelnia publiczna

Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/125/2015)

339756 / 2013-08-22 - Uczelnia publiczna

Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej nr sprawy ZP/U/59/2013

38626 / 2014-02-03 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Opolski - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń w ramach projektu PWP Dualne specjalistyczne szkolenia kadr dla regionu

117520 / 2012-04-13 - Uczelnia publiczna

Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na Usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej nr sprawy ZP/U/26/2012

79339 / 2015-06-01 - Uczelnia publiczna

Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/52A/2015)

126507 / 2013-06-27 - Uczelnia publiczna

Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej nr sprawy ZP/U/59/2013

85336 / 2012-03-20 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego

Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu