11970 / 2014-01-10 - Inny: JEDNOOSOBOWA SPÓÅKA SKARBU PAŃSTWA / Polskie Radio Regionalna RozgÅ‚oÅ›nia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna (Opole)
Ogłoszenie zawiera informacje aktualizacyjne dotyczące publikacji w biuletynie 1 z dnia 2013-12-10 pod pozycją 510748. Zobacz ogłoszenie 510748 / 2013-12-10 - Inny: JEDNOOSOBOWA SPÓÅKA SKARBU PAŃSTWA.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 11970
Data publikacji: 2014-01-10
Nazwa:
Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna
Ulica: ul. Strzelców Bytomskich 8
Numer domu: 8
Miejscowość: Opole
Kod pocztowy: 45-084
Województwo / kraj: opolskie
Numer telefonu: +48 77 4013216
Numer faxu: +48 77 4543656
Adres strony internetowej: www.radio.opole.pl
Typ ogłoszenia: ZP-403
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Czy zamówienie było ogłoszone w BZP: Tak
Rok ogłoszenia: 2013
Pozycja ogłoszenia: 510748
Czy w BZP zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Inny: JEDNOOSOBOWA SPÓŁKA SKARBU PAŃSTWA
Inny rodzaj zamawiającego: JEDNOOSOBOWA SPÓŁKA SKARBU PAŃSTWA
Numer biuletynu: 1
Numer pozycji: 510748
Data wydania biuletynu: 2013-12-10
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
.Przedmiotem zamówienia jest kompleksowa oraz profesjonalna obsługa Radia Opole S.A. w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych w poniższym zakresie: 2. Tłumaczenie pisemne z języka polskiego na język czeski i z języka czeskiego na język polski ( ok. 800 normostron) - jedna strona tłumaczeniowa to 1800 znaków oryginalnego tekstu, tj. przekazanego Wykonawcy przez Zamawiającego, wpisanych za pomocą edytora tekstu z uzasadnionymi spacjami, znakami przestankowymi oraz cyframi, 2.1. W tłumaczonym tekście Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii, zachował zgodność formatu tłumaczenia z tekstem źródłowym -format dokumentów ma być wzorowany na formacie dokumentu źródłowego (rodzaj czcionki, marginesy, akapity, itp.) 2.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia do 30 stron maszynopisu (z czego rzeczywistego tekstu do tłumaczenia ok. 8 normostron), standardowe (jedna strona obliczeniowa wynosi 1800 znaków, liczonych łącznie ze znakami odstępu) w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania tekstu, 2.3. Za dzień przekazania tekstu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przesłanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób, tekstu Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego tekstu po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. 2.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy tekst do tłumaczenia pisemnego w postaci dokumentów o formacie A4 (format doc., docx., PDF.). 3. Tłumaczenia ustne : a) tłumaczenia audycji radiowych i konkursów z języka polskiego na język czeski o łącznym czasie 1410 minut ( +/- 10 %) . Przeciętna długość i format audycji/konkursu do tłumaczenia. Razem 114 audycji: 1.Felieton- W poranku o ekonomii 44 audycje (czas trwania ok.4 minuty) 2.Debata-Rynek polsko-czeski 26 audycji ( czas trwania ok.15 minut) 3.Publicystyka edukacyjna- Wyzwania 8 audycji (czas trwania ok.35 minut) 4.Publicystyka edukacyjna- Technologiczne trendy 36 audycji(czas trwania ok.3 minuty) oraz edukacyjne konkursy radiowe wraz z obowiązkowymi elementami wynikającymi z zasad promocji projektów współfinansowanych z Unii Europejskiej oraz zwiastunami programowymi: Razem 114 konkursów (czas trwania ok.4 minuty). b) tłumaczenia podczas spotkań - 6 spotkań - czas trwania 1 spotkania ok. 3 godz. 3.1. W tłumaczonym nagraniu Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby: odesłał głos tłumacza (lub innej osoby) w formacie mp3 lub innym,(chyba że Wykonawca będzie korzystał ze studia nagraniowego Zamawiającego.) zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii 3.2.Termin realizacji pojedynczego zamówienia: 1) Termin realizacji pojedynczego zlecenia dla 1 audycji/konkursu : standardowe w terminie 48 godzin liczonych od chwili przekazania audycji/ konkursu , 3.3. Za dzień przekazania audycji/konkursu do tłumaczenia (za pomocą drogi elektronicznej na wskazany przez Wykonawcę adres skrzynki pocztowej) uznaje się przekazanie przez Zamawiającego lub upoważnionych osób nagrania Wykonawcy do godz. 15.30. W przypadku przekazania przez Zamawiającego nagrania po godzinie 15.30 termin wykonania tłumaczenia biegnie od dnia następnego od godz. 7.30. Zamawiający dopuszcza, aby tłumaczenia audycji i konkursów odbywały się w studiu nagraniowym Radia Opole, po wcześniejszym uzgodnieniu terminu. 3.4. Zamawiający będzie przekazywał Wykonawcy e-mailem lub FTP, audycje/konkursy do tłumaczenia ustnego. Pliki będą w formacie mp3. 3.5. W przypadku tłumaczeń poza granicami kraju Zamawiający zapewni przejazd, ewentualne zakwaterowanie oraz wyżywienie tłumacza. 3.5. Zgłoszenie gotowości tłumacza ustnego do tłumaczenia: a) na terenie Polski nie później niż 2 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia, b) za granicą nie później niż 5 dni licząc od dnia następnego po dniu wysłania zlecenia. Tłumaczenia pisemne m.in. ulotek, broszur, materiałów informacyjnych i promocyjnych, raportów, umów, pism i wniosków itp. i ustne audycji oraz podczas spotkań, konferencji, prezentacji czy wyjazdów delegacyjnych krajowych i zagranicznych będą w szczególności odnosić się do następujących obszarów tematycznych : - Finanse - Prawo - Informatyka - Rachunkowość - Gospodarka - Unia Europejska - Innowacyjność
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kod CPV drugiej częsci zamówienia: 895400001
Kod trybu postepowania: PN
Czy zamówienie dotyczy programu UE: Tak
nazwa programu UE:
Projekt Innowacje z pogranicza- radiowa promocja innowacji na polsko-czeskim pograniczu współfinansowany ze Środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska-Rzeczpospolita Polska 2007-2013, realizowany w ramach dziedziny wsparcia 2.1 Rozwój przedsiębiorczości
Nazwa wykonawcy: SLAVIC Żaneta Nilek
Adres pocztowy wykonawcy: ul. 3 Maja 19 lok.12
Miejscowość: Gdynia
Kod pocztowy: 81-363
ID województwa: 10
Województwo / kraj: pomorskie
Data udzielenie zamówienia: 03/01/2014
Liczba ofert: 4
Liczba odrzuconych ofert: 0
Szacunkowa wartość zamówienia: 33500,00
Cena wybranej oferty: 51899,00
Cena minimalna: 51899,00
Cena maksymalna: 136605,00
Kod waluty: 1
Waluta (PLN): PLN
Podobne przetargi
65709 / 2015-05-07 - Uczelnia publiczna
Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/52A/2015).
39479 / 2014-02-26 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Opolski - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
sukcesywne świadczenie różnych usług w ramach projektu współfinansowany z Europejskiego Funduszu na Rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich i środków własnych
67862 / 2013-02-19 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej
do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej
w Oddziale ZUS w Opolu
16794 / 2015-01-23 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Opolski - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie różnych usług w ramach projektu współfinansowany z Europejskiego Funduszu na Rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich i środków własnych
52366 / 2015-03-10 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Opolski - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia przysięgłego dokumentów i tekstów z języków ukraińskiego, rosyjskiego, angielskiego, niemieckiego, białoruskiego, tureckiego, francuskiego, arabskiego, czeskiego, słowackiego na język polski, w ramach projektu Biuro Wspierania Integracji
339756 / 2013-08-22 - Uczelnia publiczna
Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej nr sprawy ZP/U/59/2013
127790 / 2015-05-28 - Uczelnia publiczna
Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/52/2015).
104972 / 2012-04-04 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej w Oddziale ZUS w Opolu.
367456 / 2013-09-11 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej na potrzeby Oddziału ZUS w Opolu.
256384 / 2013-07-02 - Uczelnia publiczna
Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na Usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej (nr sprawy ZP/U/38/2013).
341410 / 2014-10-15 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej w O/ZUS w Opolu
117520 / 2012-04-13 - Uczelnia publiczna
Politechnika Opolska - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przetarg nieograniczony na Usługi tłumaczeń pisemnych dla Politechniki Opolskiej nr sprawy ZP/U/26/2012
65702 / 2012-03-05 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej w Oddziale ZUS w Opolu
302438 / 2014-09-11 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej w O/ZUS w Opolu
364646 / 2010-11-10 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji medycznej w Oddziale ZUS w Opolu
473732 / 2013-11-20 - Inny: JEDNOOSOBOWA SPÓÅKA SKARBU PAŃSTWA
Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia w Opolu "RADIO OPOLE" Spółka Akcyjna - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych
88824 / 2014-03-17 - Administracja samorzÄ…dowa
Urząd Marszałkowski Województwa Opolskiego - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski na potrzeby wdrażania RPO WO 2014-2020, RPO WO 2007-2013 oraz PO KL nr postępowania DOA-IV.272.6.2014
39756 / 2014-02-04 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Opolski - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia tekstów z j. angielskiego na j. polski otrzymanego z Uniwersytetu w Bradford i z j. polskiego na j. angielski otrzymanego od Uniwersytetu Opolskiego
143972 / 2012-05-08 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Opolu - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczenia dokumentacji prawniczej i administracyjnej niezbędnej do rozpatrywania wniosków dotyczących egzekucji międzynarodowej w Oddziale ZUS w Opolu
12542 / 2015-01-19 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Opolski - Opole (opolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Sukcesywne świadczenie usługi tłumaczenia tekstów z j. angielskiego na j. polski otrzymanego z Uniwersytetu w Bradford i z j. polskiego na j. angielski otrzymanego od Uniwersytetu Opolskiego