Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

352780 / 2012-09-18 - Podmiot prawa publicznego / Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. (Warszawa)

Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, francuskiego, portugalskiego, hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, rosyjski, ukraiński, niemiecki, francuski, portugalski, hiszpański

Opis zamówienia

1. Przedmiot zamówienia obejmuje cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, francuskiego, portugalskiego, hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, rosyjski, ukraiński, niemiecki, francuski, portugalski, hiszpański na potrzeby bieżącej działalności Polskiej Agencji Informacji i Inwestycji Zagranicznych.
2. Zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował opracowania sektorowe, raporty, porozumienia międzynarodowe, prezentacje, dokumentację dotyczącą organizowanych wydarzeń promocyjnych, w skład, której mogą wchodzić umowy, regulaminy, instrukcje, przewodniki, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, budowlane związane z warunkami zabudowy stoisk wystawienniczych, materiały informacyjno - promocyjne do katalogów wystawienniczych itp.
3. Zamówienie obejmuje planowanych 2600 - 2800 stron tłumaczeń pisemnych od dnia podpisania umowy przez okres 15 miesięcy lub do wyczerpania kwoty, na którą umowa została zawarta.
4. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na standardowym tłumaczeniu pisemnym tekstów do 30 stron maszynopisu wynosi 3 dni robocze
od dnia otrzymania materiałów do tłumaczenia.
5. Wykonawca otrzymuje materiały do tłumaczenia w formie papierowej lub elektronicznej na formularzu Zlecenia tłumaczenia, a przetłumaczone teksty dostarcza Zamawiającemu w formie elektronicznej. Potwierdzeniem wykonania tłumaczenia jest Oświadczenie o odbiorze tłumaczenia, które składane jest przez Zamawiającego w formie elektronicznej.
6. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe, jeżeli
w wyniku tłumaczenia powstanie utwór w rozumieniu ustawy o prawie autorskim
i prawach pokrewnych, na zasadach określonych w Istotnych dla Stron Postanowieniach stanowiących Załącznik nr 5 do SIWZ.
7. Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów służących do translacji tekstów.
8. Kod zamówienia określony we Wspólnym Słowniku Zamówień (CPV):
79 53 00 00-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
10. Zgodnie z art. 36 ust. 5 ustawy Pzp Zamawiający informuje, że dopuszcza możliwość powierzenia podwykonawcom wykonywanie usług będących przedmiotem zamówienia.
a. W przypadku gdy Wykonawca zamierza zatrudnić podwykonawców w ofercie musi wskazać zakres prac przewidzianych do powierzenia.
b. Brak informacji o której mowa w punkcie a. będzie uznany za stwierdzenie samodzielnego wykonania zamówienia przez Wykonawcę, który złożył ofertę.
c. Konieczność zatrudnienia podwykonawcy wynikła w trakcie realizacji zamówienia wymaga uzyskania zgody Zamawiającego.
d. Za działania bądź też zaniechania podwykonawców odpowiada Wykonawca tak, jak za swoje własne.

Szczegółowe wymagania związane z przedmiotem zamówienia
1. Wykonawca odpowiedzialny jest za wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z ustaleniami określonymi przez Zamawiającego w SIWZ.
2. Zamawiający oczekuje wysokiej jakości świadczonych usług. Wymagana jest należyta staranność przy realizacji przedmiotu zamówienia.
3. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności co do uzyskanych informacji i dokumentacji dotyczących realizacji przedmiotu zamówienia.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 352780

Data publikacji: 2012-09-18

Nazwa:
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A.

Ulica: ul. Bagatela 12

Numer domu: 12

Miejscowość: Warszawa

Kod pocztowy: 00-585

Województwo / kraj: mazowieckie

Numer telefonu: 22 3349800, 3349966

Numer faxu: 22 3349999

Adres strony internetowej: www.paiz.gov.pl

Regon: 01207066900000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Podmiot prawa publicznego

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, francuskiego, portugalskiego, hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, rosyjski, ukraiński, niemiecki, francuski, portugalski, hiszpański

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
1. Przedmiot zamówienia obejmuje cykliczną, zgodną z bieżącymi potrzebami Zamawiającego usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych z języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, francuskiego, portugalskiego, hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, rosyjski, ukraiński, niemiecki, francuski, portugalski, hiszpański na potrzeby bieżącej działalności Polskiej Agencji Informacji i Inwestycji Zagranicznych.
2. Zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował opracowania sektorowe, raporty, porozumienia międzynarodowe, prezentacje, dokumentację dotyczącą organizowanych wydarzeń promocyjnych, w skład, której mogą wchodzić umowy, regulaminy, instrukcje, przewodniki, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, budowlane związane z warunkami zabudowy stoisk wystawienniczych, materiały informacyjno - promocyjne do katalogów wystawienniczych itp.
3. Zamówienie obejmuje planowanych 2600 - 2800 stron tłumaczeń pisemnych od dnia podpisania umowy przez okres 15 miesięcy lub do wyczerpania kwoty, na którą umowa została zawarta.
4. Termin wykonania pojedynczego zlecenia polegającego na standardowym tłumaczeniu pisemnym tekstów do 30 stron maszynopisu wynosi 3 dni robocze
od dnia otrzymania materiałów do tłumaczenia.
5. Wykonawca otrzymuje materiały do tłumaczenia w formie papierowej lub elektronicznej na formularzu Zlecenia tłumaczenia, a przetłumaczone teksty dostarcza Zamawiającemu w formie elektronicznej. Potwierdzeniem wykonania tłumaczenia jest Oświadczenie o odbiorze tłumaczenia, które składane jest przez Zamawiającego w formie elektronicznej.
6. Wykonawca przeniesie na Zamawiającego autorskie prawa majątkowe, jeżeli
w wyniku tłumaczenia powstanie utwór w rozumieniu ustawy o prawie autorskim
i prawach pokrewnych, na zasadach określonych w Istotnych dla Stron Postanowieniach stanowiących Załącznik nr 5 do SIWZ.
7. Niedopuszczalne jest wykonywanie tłumaczeń za pomocą programów służących do translacji tekstów.
8. Kod zamówienia określony we Wspólnym Słowniku Zamówień (CPV):
79 53 00 00-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
10. Zgodnie z art. 36 ust. 5 ustawy Pzp Zamawiający informuje, że dopuszcza możliwość powierzenia podwykonawcom wykonywanie usług będących przedmiotem zamówienia.
a. W przypadku gdy Wykonawca zamierza zatrudnić podwykonawców w ofercie musi wskazać zakres prac przewidzianych do powierzenia.
b. Brak informacji o której mowa w punkcie a. będzie uznany za stwierdzenie samodzielnego wykonania zamówienia przez Wykonawcę, który złożył ofertę.
c. Konieczność zatrudnienia podwykonawcy wynikła w trakcie realizacji zamówienia wymaga uzyskania zgody Zamawiającego.
d. Za działania bądź też zaniechania podwykonawców odpowiada Wykonawca tak, jak za swoje własne.

Szczegółowe wymagania związane z przedmiotem zamówienia
1. Wykonawca odpowiedzialny jest za wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z ustaleniami określonymi przez Zamawiającego w SIWZ.
2. Zamawiający oczekuje wysokiej jakości świadczonych usług. Wymagana jest należyta staranność przy realizacji przedmiotu zamówienia.
3. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności co do uzyskanych informacji i dokumentacji dotyczących realizacji przedmiotu zamówienia.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy Pzp w wysokości 50% wartości zamówienia podstawowego.

Czas: O

Okres w miesiącach: 15

Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu oceny spełnienia warunku w tym zakresie i za spełnienie tego warunku uzna złożenie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu.

Wiedza i doświadczenie:
Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, należycie wykonał co najmniej po 3 usługi odpowiadające swoim rodzajem przedmiotowi zamówienia, tj. zrealizował co najmniej po 3 usługi polegające na wykonaniu usługi tłumaczeń pisemnych z każdego z wymienionych języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, francuskiego, portugalskiego i hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, rosyjski, ukraiński, niemiecki, francuski, portugalski i hiszpański

Potencjał techniczny:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu oceny spełnienia warunku w tym zakresie i za spełnienie tego warunku uzna złożenie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu.

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Wykonawca wykaże, iż dysponuje lub będzie dysponować co najmniej dwoma tłumaczami zwykłymi, mającymi co najmniej wyższe wykształcenie mogącymi wykonywać tłumaczenia pisemne z języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego, niemieckiego, francuskiego, portugalskiego i hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, rosyjski, ukraiński, niemiecki, francuski, portugalski i hiszpański

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie dokonuje opisu sposobu oceny spełnienia warunku w tym zakresie i za spełnienie tego warunku uzna złożenie oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu.

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie nr 6: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 7: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
Zamawiający dopuszcza możliwość zmiany umowy, w rozumieniu art. 144 ust. 1 ustawy Pzp:
1) nastąpi zmiana powszechnie obowiązujących przepisów prawa w zakresie mającym wpływ na realizację przedmiotu zamówienia;
2) konieczność wprowadzenia zmian będzie następstwem zmian wprowadzonych w umowach pomiędzy Zamawiającym a inną niż Wykonawca stroną, w szczególności instytucjami, które na podstawie przepisów prawa mogą wpływać na realizację zamówienia

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.paiz.gov.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. w Warszawie,
ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa

Data składania wniosków, ofert: 26/09/2012

Godzina składania wniosków, ofert: 11:00

Miejsce składania:
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. w Warszawie,
ul. Bagatela 12, 00-585 Warszawa - Kancelaria Ogólna PAIiIZ, I piętro, pok. 111.

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Podobne przetargi

19696 / 2013-01-14 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Agencja Rynku Rolnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych

346263 / 2010-12-02 - Inny: Kancelaria Senatu

Kancelaria Senatu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, na potrzeby komórek organizacyjnych Kancelarii Senatu.

202844 / 2015-08-07 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sprawiedliwości - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie usług pisemnego tłumaczenia wzorów pouczeń w postępowaniu karnym

1826 / 2012-01-02 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Spraw Zagranicznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa tłumaczeniowa prezydencji w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych - zamówienie uzupełniające, znak: BPZP-752-453/2011

21041 / 2011-01-18 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Åšrodowiska , Biuro Dyrektora Generalnego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Obsługa Ministerstwa Środowiska w zakresie pisemnych oraz ustnych tłumaczeń językowych w szczególności o tematyce ochrony środowiska, gospodarki wodnej, geologii, ochrony przyrody, leśnictwa, jak również zagadnień finansowych oraz zagadnień z zakresu stosunków międzynarodowych, problematyki Unii Europejskiej oraz przepisów i norm prawa krajowego i międzynarodowego

60120 / 2013-02-13 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie na dokonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych (język polski, serbski, angielski) na terenie bazy i poza na rzecz Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT oraz Zespołu Szkoleniowego ETT w m. Banja Luka w Bośni i Hercegowinie

126873 / 2012-06-11 - Podmiot prawa publicznego

Polskie Radio S.A. Sekcja Zamówień Publicznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych dla Polskiego Radia S.A. (znak sprawy: BZ/SZP-15/12)

185392 / 2013-05-10 - Podmiot prawa publicznego

UrzÄ…d Komisji Nadzoru Finansowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zapewnienie usług tłumaczenia pisemnego i ustnego w ramach projektu współpracy rozwojowej realizowanego przez UKNF na rzecz Mołdawii

260913 / 2012-12-10 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Główny Inspektorat Ochrony Środowiska - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonywanie tłumaczeń pisemnych oraz tłumaczeń ustnych (konsekutywnych i symultanicznych) w językach europejskich i pozaeuropejskich, dla potrzeb Głównego Inspektoratu Ochrony Środowiska

126874 / 2012-04-20 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Sportu i Turystyki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych dla Ministerstwa Sportu i Turystyki w roku 2012 nr ref.: 1/usł./2012

74438 / 2009-03-24 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne z języka rumuńskiego na język polski oraz z języka polskiego na język rumuński dokumentów archiwalnych i tekstów naukowych

59530 / 2013-02-13 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowa zlecenie dokonywania tłumaczeń w formie pisemnej i ustnej (język polski, serpski, angielski) na terenie bazy jak i poza bazą Polskiego Kontyngentu Wojskowego EUFOR/MTT oraz na rzecz LOT 1 wm. DOBOJ Bosnia i Hercegowina

67682 / 2014-02-27 - Podmiot prawa publicznego

Polska Agencja Prasowa S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
tłumaczenie informacji zleconych z języka angielskiego i języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski

26873 / 2012-02-01 - Inny: resort ON

Dowództwo Operacyjne - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Umowy zlecenia dokonywania tłumaczeń na potrzeby własne Polskiego Kontyngentu Wojskowego KFOR

181868 / 2013-05-08 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury

Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wykonanie przekładu publikacji /Measuring the Value of Culture/ J. D. Snowball z języka angielskiego na język polski.

112253 / 2012-05-21 - Administracja rzÄ…dowa centralna

Ministerstwo Gospodarki - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie pisemnych tłumaczeń specjalistycznych oraz weryfikację merytoryczną i językową, z języka angielskiego bądź niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski bądź niemiecki dokumentów związanych z przygotowaniem Programu polskiej energetyki jądrowej