25361 / 2012-01-30 - Podmiot prawa publicznego / Krakowskie Biuro Festiwalowe (Kraków)
Tłumaczenia ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2012 roku
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia ustne (symultaniczne i konsekutywne) z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski: tłumaczenia symultaniczne z języka polskiego na następujące języki obce: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski; tłumaczenia symultaniczne z języków obcych (angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski) na język polski; tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na następujące języki obce: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski; tłumaczenia konsekutywne z języków obcych (angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski) na język polski; wynajem i obsługę kabin wraz z wyposażeniem i słuchawkami. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi załącznik nr 8 do specyfikacji istotnych warunków zamówienia (SIWZ). Sposób realizacji zamówienia określony jest również we wzorze umowy stanowiącym załącznik nr 9 do SIWZ
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 25361
Data publikacji: 2012-01-30
Nazwa: Krakowskie Biuro Festiwalowe
Ulica: ul. Olszańska 7
Numer domu: 7
Miejscowość: Kraków
Kod pocztowy: 31-513
Województwo / kraj: małopolskie
Numer telefonu: 012 4249650
Numer faxu: 012 4249652
Adres strony internetowej: www.biurofestiwalowe.pl
Regon: 35121004000000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Podmiot prawa publicznego
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenia ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2012 roku
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia są tłumaczenia ustne (symultaniczne i konsekutywne) z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski: tłumaczenia symultaniczne z języka polskiego na następujące języki obce: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski; tłumaczenia symultaniczne z języków obcych (angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski) na język polski; tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na następujące języki obce: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski; tłumaczenia konsekutywne z języków obcych (angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski) na język polski; wynajem i obsługę kabin wraz z wyposażeniem i słuchawkami. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia stanowi załącznik nr 8 do specyfikacji istotnych warunków zamówienia (SIWZ). Sposób realizacji zamówienia określony jest również we wzorze umowy stanowiącym załącznik nr 9 do SIWZ
Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak
Określenie zamówień uzupełniających:
Przedmiotem zamówień uzupełniających będą zamówienia polegające na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówień. Zamówienia uzupełniające stanowić będą nie więcej niż 50% wartości zamówienia podstawowego
Czas: D
Data zakończenia: 31/12/2012
Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium
Zaliczka: Nie
Uprawnienia:
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wiedza i doświadczenie:
Wykonawca wykonał lub w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych wykonuje w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, co najmniej 3 usługi, których przedmiotem były/są tłumaczenia ustne (konsekutywne lub symultaniczne) z języka polskiego na języki obce lub z języków obcych na język polski. Każda usługa musi być wykonana na kwotę co najmniej 40.000,00 zł brutto. W ramach każdej z usług wykonawca musi wykazać wykonanie tłumaczenia ustnego (konsekutywnego lub symultanicznego) w stosunku do co najmniej 6 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury.
W sytuacji gdy wykonawca polega na wiedzy i doświadczeniu innych podmiotów, zgodnie z art. 26 ust. 2 b ustawy Prawo zamówień publicznych, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, wykonawca jest zobowiązany udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia.
Poprzez 1 usługę Zamawiający rozumie usługę tłumaczeń ustnych (konsekutywnych lub symultanicznych) z języków obcych na język polski lub z języka polskiego na języki obce, realizowaną dla jednego podmiotu na podstawie jednej umowy lub na podstawie kilku umów pod warunkiem, że realizacja tych umów stanowiła jedną funkcjonalną całość.
Potencjał techniczny:
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
wykonawca dysponuje lub będzie dysponował na czas realizacji zamówienia zespołem tłumaczy, w tym:
- z / na język angielski co najmniej 12 tłumaczami, w tym:
i. 6 osobami, posiadającymi doświadczenie w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z/na język angielski - każdy tłumacz w ciągu ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonał tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
ii. 6 osobami posiadającymi doświadczenie w zakresie tłumaczeń symultanicznych z/na język angielski - każdy tłumacz w ciągu ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonał tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
- z / na język niemiecki co najmniej 3 tłumaczami, w tym:
i. 1 osobą posiadającą doświadczenie w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z/na język niemiecki , która w okresie ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonała tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
ii. 2 osobami posiadającymi doświadczenie w zakresie tłumaczeń symultanicznych z/na język niemiecki - każdy tłumacz w ciągu ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonał tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
- z / na język francuski co najmniej 3 tłumaczami, w tym:
i. 1 osobą posiadającą doświadczenie w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z/na język francuski , która w okresie ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonała tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
ii. 2 osobami posiadającymi doświadczenie w zakresie tłumaczeń symultanicznych z/na język francuski - każdy tłumacz w ciągu ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonał tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
- z / na język włoski co najmniej 3 tłumaczami, w tym:
i. 1 osobą posiadającą doświadczenie w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z/na język włoski, która w okresie ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonała tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
ii. 2 osobami posiadającymi doświadczenie w zakresie tłumaczeń symultanicznych z/na język włoski- każdy tłumacz w ciągu ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonał tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
- z / na język hiszpański co najmniej 3 tłumaczami, w tym:
i. 1 osobą posiadającą doświadczenie w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z/na język hiszpański , która w okresie ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonała tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
ii. 2 osobami posiadającymi doświadczenie w zakresie tłumaczeń symultanicznych z/na język hiszpański - każdy tłumacz w ciągu ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonał tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
- z / na język rosyjski co najmniej 3 tłumaczami, w tym:
i. 1 osobą posiadającą doświadczenie w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z/na język rosyjski, która w okresie ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonała tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
ii. 2 osobami posiadającymi doświadczenie w zakresie tłumaczeń symultanicznych z/na język rosysjki - każdy tłumacz w ciągu ostatnich trzech lat przed wszczęciem postępowania wykonał tłumaczenie co najmniej 3 konferencji/spotkań/briefingów z zakresu kultury, sztuki, historii, reklamy, turystyki, literatury;
W sytuacji gdy wykonawca polega na osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, zgodnie z art. 26 ust. 2 b ustawy Prawo zamówień publicznych, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, wykonawca jest zobowiązany udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia
Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie precyzuje opisu sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Oświadczenie nr 3: Tak
Oświadczenie nr 6: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
1. Formularz oferty
2. Pełnomocnictwo - do reprezentowania wykonawcy w postępowaniu albo do reprezentowania wykonawcy w postępowaniu i zawarcia umowy, jeżeli osoba reprezentująca wykonawcę w postępowaniu o udzielenie zamówienia nie jest wskazana jako upoważniona do jego reprezentacji we właściwym rejestrze;
3. W sytuacji gdy wykonawca polega na wiedzy i doświadczeniu lub osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, zgodnie z art. 26 ust. 2 b ustawy Prawo zamówień publicznych, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, wykonawca jest zobowiązany udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
Wprowadzenie zmian treści umowy wymaga sporządzenia pod rygorem ich nieważności pisemnego aneksu. Zamawiający przewiduje możliwość dokonania istotnych zmian zawartej umowy w stosunku do treści oferty Wykonawcy. Wprowadzone zmiany nie mogą naruszać postanowień art. 144 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych i mogą one dotyczyć:
1) zmiany osób wskazanych w załączniku nr 2 (lista tłumaczy) do umowy, pod warunkiem, że nowe osoby posiadać będą co najmniej takie samo doświadczenie i uprawnienia jak osoby wskazane w załączniku nr 2 (lista tłumaczy) do umowy;
2) zmiany wynagrodzenia Wykonawcy, wynikającego w szczególności ze zmniejszenia zakresu przedmiotowego niniejszej umowy;
3) przedłużenia o maksymalnie dwa miesiące terminu realizacji zamówienia, w sytuacji gdy łączne wynagrodzenie należne wykonawcy nie zostanie wyczerpane do dnia 31 grudnia 2012;
4) zmniejszenia zakresu przedmiotowego niniejszej umowy;
5) zmian wynikających ze zmian regulacji prawnych obowiązujących w dniu podpisania umowy;
6) wystąpienia konieczności wykonania tłumaczenia w językach innych niż wskazane w załączniku nr 1 (opis przedmiotu zamówienia) do umowy;
7) wprowadzenia innych zmian, których nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy
Kod kryterium cenowe: A
Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.biurofestiwalowe.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Krakowskie Biuro Festiwalowe, ul. Olszańska 7, 31-513 Kraków
Data składania wniosków, ofert: 07/02/2012
Godzina składania wniosków, ofert: 09:30
Miejsce składania:
Krakowskie Biuro Festiwalowe, ul. Olszańska 7, 31-513 Kraków, sekretariat - parter. Godziny pracy sekretariatu Krakowskiego Biura Festiwalowego: od poniedziałku do piątku od 8.30 - 16.30.
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Podobne przetargi
152738 / 2013-04-17 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Ustne tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne - z języka angielskiego/niemieckiego/hiszpańskiego/rosyjskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski/niemiecki/hiszpański/rosyjski - podczas organizowanej w Krakowie, w dniach 23.03-26.03.2013r., międzynarodowej konferencji pod nazwą: Jakość edukacji czy/i jakość ewaluacji. Odpowiedzialni nauczyciele, wraz z usługą transkrypcyjną oraz usługą pisemnego tłumaczenia tekstów i materiałów związanych z konferencją, w terminach wskazanych w treści SIWZ
277218 / 2011-09-07 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Ustne tłumaczenia konsekutywne - z języka angielskiego/czeskiego/hiszpańskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski/czeski/hiszpański - podczas zagranicznych wizyt studyjnych oraz spotkań z ekspertami zagranicznymi w Polsce, organizowanych w ramach szkoleń z zakresu ewaluacji zewnętrznej przeznaczonych dla wizytatorów ds. ewaluacji, na potrzeby projektu Program wzmocnienia efektywności systemu nadzoru pedagogicznego i oceny jakości pracy szkoły, etap III
122191 / 2014-06-05 - Podmiot prawa publicznego
Krajowa Szkoła Sądownictwa i Prokuratury - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie profesjonalnych usług tłumaczeń dla Działu Funduszy Pomocowych Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury w zakresie tłumaczeń konsekutywnych podczas trzech wizyt studyjnych dla ok. 11-osobowych grup dyrektorów sądów w związku z realizacją Projektu POKL 05.03.00-00-012/11 pt.: PWP Edukacja w dziedzinie zarządzania czasem i kosztami postępowań sądowych - case management współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach PO KL priorytet V Dobre rządzenie, Działanie 5.3. Wsparcie na rzecz realizacji Strategii Lizbońskiej
223706 / 2012-06-27 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonanie tłumaczeń konsekutywnych podczas wizyty studialnej przedstawicieli z Turyngii w ramach realizacji projektu pn. Doskonalenie działań administracji regionalnej odpowiedzialnej za scalenia gruntów w Małopolsce - Działanie 8.2 MRPO
158117 / 2014-07-21 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa specjalistycznych tłumaczeń ustnych konsekutywnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu pn. Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce.
179323 / 2012-08-20 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012
48988 / 2015-03-05 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Organizacja międzynarodowej konferencji w Krakowie realizowanej w ramach projektu pn. Zintegrowane programowanie rozwoju obszarów wiejskich w Małopolsce w oparciu o wzorce Bawarii
227435 / 2012-10-25 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia pisemne i konsekutywne na potrzeby współpracy MCDN z zagranicą jako zamówienie uzupełniające. znak sprawy: N1-ZP/271/35/2012
83080 / 2014-03-12 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa tłumaczenia symultanicznego z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski, w związku ze spotkaniem z przedstawicielem Rady Miasta dEsch-sur-Alzette z Luksemburga w dniu 27 lutego 2014 r. w Krakowie
189753 / 2010-07-16 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych.
60528 / 2015-03-18 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przedmiotem zamówienia jest wyłonienie wykonawcy usług polegających na ustnym tłumaczeniu konsekutywnym i tłumaczeniu pisemnym - z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski na potrzeby projektu Program wzmocnienia efektywności systemu nadzoru pedagogicznego i oceny jakości pracy szkoły, etap III.
41983 / 2012-02-21 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych.znak sprawy: N1- ZP/271/5/2012
25220 / 2016-02-04 - Inny: gminna instytucja kultury
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
TÅ‚umaczenia ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego
41514 / 2015-02-24 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przedmiotem zamówienia jest wyłonienie wykonawcy ustnych tłumaczeń konsekutywnych i symultanicznych - z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski - podczas organizowanej w Zakopanem, w dniach 28-31.03.2015r., międzynarodowej konferencji pod nazwą: Jakość edukacji czy/i jakość ewaluacji. Jak zbudować dobrą szkołę wraz z transkrypcją oraz pisemnymi tłumaczeniami tekstów i materiałów związanych z konferencją w językach i terminach wskazanych w treści SIWZ.
78430 / 2015-04-08 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Przedmiotem zamówienia jest wyłonienie wykonawcy ustnych tłumaczeń konsekutywnych i symultanicznych - z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski - podczas organizowanej w Zakopanem, w dniach 28-31.03.2015r., międzynarodowej konferencji pod nazwą: Jakość edukacji czy/i jakość ewaluacji. Jak zbudować dobrą szkołę wraz z transkrypcją oraz pisemnymi tłumaczeniami tekstów i materiałów związanych z konferencją w językach i terminach wskazanych w treści SIWZ
79782 / 2014-03-10 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Ustne tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne - z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski - podczas organizowanej w Zakopanem, w dniach 12-15.04.2014 r., międzynarodowej konferencji pod nazwą: Jakość edukacji czy/i jakość ewaluacji. Ucząca się szkoła wraz z transkrypcją oraz pisemnymi tłumaczeniami tekstów i materiałów związanych z konferencją w językach i terminach wskazanych w treści SIWZ, na potrzeby projektu Program wzmocnienia efektywności systemu nadzoru pedagogicznego i oceny jakości pracy szkoły, etap III
189395 / 2012-09-03 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce. znak sprawy: MSD- ZP/271/33/2012
128162 / 2013-04-02 - Podmiot prawa publicznego
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2013 roku (zamówienie uzupełniające)
254451 / 2011-09-26 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Ustne tłumaczenia konsekutywne - z języka angielskiego/czeskiego/hiszpańskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski/czeski/hiszpański - podczas zagranicznych wizyt studyjnych oraz spotkań z ekspertami zagranicznymi w Polsce, organizowanych w ramach szkoleń z zakresu ewaluacji zewnętrznej przeznaczonych dla wizytatorów ds. ewaluacji, na potrzeby projektu Program wzmocnienia efektywności systemu nadzoru pedagogicznego i oceny jakości pracy szkoły, etap III
138629 / 2014-06-27 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa specjalistycznych tłumaczeń ustnych konsekutywnych na potrzeby komponentu ponadnarodowego projektu pn. Modernizacja systemu doskonalenia kadr szkół zawodowych w Małopolsce
215975 / 2012-10-10 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenia pisemne i konsekutywne na potrzeby współpracy MCDN z zagranicą jako zamówienie uzupełniające. znak sprawy: N1-ZP/271/35/2012
351548 / 2012-09-17 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonanie tłumaczenia symultanicznego podczas konferencji międzynarodowej w Krakowie realizowanej w ramach projektu pn. Doskonalenie działań administracji regionalnej odpowiedzialnej za scalenia gruntów w Małopolsce - Działanie 8.2 MRPO