Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

337811 / 2011-12-20 - Administracja samorządowa / Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego (Szczecin)

Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012. Opis przedmiotu zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 337811

Data publikacji: 2011-12-20

Nazwa:
Województwo Zachodniopomorskie-Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego

Ulica: ul. Korsarzy 34

Numer domu: 34

Miejscowość: Szczecin

Kod pocztowy: 70-540

Województwo / kraj: zachodniopomorskie

Numer telefonu: 091 44 67 120

Numer faxu: 091 44 67 120, 44 67 185

Adres strony internetowej: www.wzp.pl

Regon: 81168780751100

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych z/na język niemiecki i z/na język angielski na rok 2012. Opis przedmiotu zamówienia znajduje się w załączniku nr 4 do SIWZ.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 6

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak

Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje możliwość udzielania zamówień uzupełniających w wysokości nie wyższej niż 50 % wartości zamówienia podstawowego.

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2012

Zaliczka: Nie

Wiedza i doświadczenie:
Wykonawca musi wykazać, iż w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie wykonał:
a) Dla Części 1 Tłumaczenia pisemne z/na język angielski: 1 usługę podobną do objętej przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z/na język angielski, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ), w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język angielski tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie).
b) Dla Części 2 zamówienia Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka angielskiego spotkań międzynarodowych z udziałem członków delegacji zagranicznych.
c) Dla Części 3 Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka angielskiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).
d) Dla Części 4 Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki: 1 usługę podobną
do objętej przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z/na język niemiecki, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ), w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język niemiecki tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie).
e) Dla Części 5 Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka niemieckiego spotkań międzynarodowych z udziałem członków delegacji zagranicznych.
f) Dla Części 6 Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki: 8 usług podobnych do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka niemieckiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).

Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu w oparciu o analizę oświadczeń lub dokumentów załączonych do oferty na zasadzie: spełnia/nie spełnia.

Potencjał techniczny:
Wykonawca musi wykazać, że dysponuje minimum trzema tłumaczami (dla każdej
z części 1,2,4,5 zamówienia), oraz dwoma tłumaczami (dla każdej z części 3,6 zamówienia), z których każdy powinien posiadać:
a) wykształcenie wyższe magisterskie z filologii angielskiej (dla części 1,2,3) lub niemieckiej (dla części 4,5,6) bądź kwalifikacje językowe poświadczone dokumentem stwierdzającym znajomość danego języka obcego na poziomie C2 - zgodnie ze skalą biegłości językowej według Rady Europy (potwierdzają to certyfikaty wydane przez instytucje stowarzyszone w Stowarzyszeniu Egzaminatorów Językowych w Europie (Asocation of Language Testers In Europe ALTE).
b) Dodatkowo dla każdej z części zamówienia każda z wykazanych osób musi spełniać następujące wymogi:
Dla Części 1 Tłumaczenia pisemne z/na język angielski: tłumacz musi posiadać
co najmniej dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać 5 tłumaczeń (łącznie minimum 2000 stron) o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).
Dla Części 2 Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej tłumaczeń 5-iu spotkań o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).
Dla Części 3 Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej
3 tłumaczeń konferencji o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).
Dla Części 4 Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki: tłumacz musi posiadać
co najmniej dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać 5 tłumaczeń (łącznie minimum 2000 stron) o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).
Dla Części 5 Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej tłumaczeń 5-iu spotkań o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).
Dla Części 6 Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki: tłumacz musi posiadać minimum dwuletnie doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych zdobyte po uzyskaniu kwalifikacji zawodowych oraz w tym okresie dokonać co najmniej
3 tłumaczeń konferencji o tematyce wymienionej w pkt 6. opisu przedmiotu zamówienia (załącznik nr 4 do SIWZ).

Uwaga:
Ta sama osoba (tłumacz) może zostać wskazana do różnych części zamówienia, o ile tylko spełnia łącznie wszystkie postawione dla poszczególnych części wymagania, przy zachowaniu wymogu, że Wykonawca musi wykazać, że dysponuje minimum trzema tłumaczami (dla każdej
z części 1,2,4,5 zamówienia), oraz dwoma tłumaczami (dla każdej części 3,6 zamówienia).

Zamawiający dokona oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu w oparciu o analizę oświadczeń lub dokumentów załączonych do oferty na zasadzie: spełnia/nie spełnia.

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie nr 6: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

inne_dokumenty:
Zamawiający wymaga, by Wykonawca złożył wraz z ofertą odpowiednio:
a) dla części 1:
- Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski - TEKST 1 - załącznik nr 7a do SIWZ;
- Tłumaczenie z języka polskiego na język angielski - TEKST 2 - załącznik nr 7b do SIWZ.
b) dla części 2:
- Tłumaczenie z języka niemieckiego na język polski - TEKST 1 - załącznik nr 8a do SIWZ;
- Tłumaczenie z języka polskiego na język niemiecki - TEKST 2 - załącznik nr 8b do SIWZ.

- teksty tłumaczeń są wymagane tylko i wyłącznie w celu oceny złożonej oferty w ramach kryterium jakościowego, dlatego brak któregokolwiek tekstu, bądź też złożenie go niezgodnie z wymaganiami określonymi w SIWZ (popełnienie w tekście tłumaczenia 15 i więcej błędów) będzie skutkować odrzuceniem oferty Wykonawcy.
Teksty tłumaczeń nie są dokumentami o jakich mowa w art. 25 ust. 1 ustawy Pzp.

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Tak

Zmiana umowy:
1) Usługę tłumaczeń wykonują osoby wskazane w załączniku nr 6 do SIWZ pn. Wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia. Zmiana którejkolwiek ze wskazanych w ofercie osób na etapie realizacji zamówienia, musi być uzasadniona. Zamawiający zaakceptuje taką zmianę wyłącznie wtedy, gdy wykształcenie i doświadczenie proponowanych osób będą co najmniej takie jak określone w niniejszej SIWZ.
2) Strony dopuszczają także możliwość zmian redakcyjnych umowy, zmian będących następstwem zmian danych Stron ujawnionych w rejestrach publicznych, a także zmian korzystnych z punktu widzenia realizacji przedmiotu Umowy, w szczególności przyspieszających realizację, obniżających koszt ponoszony przez Zamawiającego na wykonanie przedmiotu umowy. W takiej sytuacji, Strony wprowadzą do umowy stosowne zmiany weryfikujące dotychczasowe brzmienie umowy kierując się przy tym poszanowaniem wzajemnych interesów, zasadą równości Stron oraz ekwiwalentności świadczeń i przede wszystkim zgodnym zamiarem wykonania przedmiotu Umowy, określą zmiany korzystne z punktu widzenia realizacji przedmiotu umowy.

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.bip.wzp.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego, ul. Piłsudskiego 40 - 42, 70 - 421 Szczecin (pokój nr 343).

Data składania wniosków, ofert: 03/01/2012

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego, ul. Piłsudskiego 40 - 42, 70 - 421 Szczecin (pokój nr 343).

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Czy unieważnienie postępowania: Nie

Numer części zamówienia: 1

Nazwa: Tłumaczenia pisemne z/na język angielski

Opis:
Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4
do SIWZ.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2012

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 50

Nazwa kryterium 2: Jakość tłumaczeń i weryfikacji próbek tekstu

Znaczenie kryterium 2: 50

Numer części zamówienia: 2

Nazwa: Tłumaczenia konsekutywne z/na język angielski

Opis:
Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4
do SIWZ.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2012

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 3

Nazwa: Tłumaczenie symultaniczne z/na język angielski

Opis:
Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4
do SIWZ.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2012

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 4

Nazwa: Tłumaczenia pisemne z/na język niemiecki

Opis:
Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4
do SIWZ

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2012

Kod kryterium cenowe: B

Znaczenie kryterium 1: 50

Nazwa kryterium 2: Jakość tłumaczeń i weryfikacji próbek tekstu

Znaczenie kryterium 2: 50

Numer części zamówienia: 5

Nazwa: Tłumaczenia konsekutywne z/na język niemiecki

Opis:
Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4
do SIWZ

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2012

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 6

Nazwa: Tłumaczenie symultaniczne z/na język niemiecki

Opis:
Szczegółowy opis poszczególnych części zamówienia znajduje się w załączniku nr 4
do SIWZ.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2012

Kod kryterium cenowe: A

Informacje dodatkowe:
Zamówienie jest współfinansowane ze środków Unii Europejskiej z programów ramach projektów: Focus on Food, Projekt realizowany w ramach OSI 8 RPO WZ 2007-2013 - Pomoc Techniczna, MARRIAGE - Better marina management, harbour network consolidation and water tourism marketing in the southern Baltic rim, RECReate - Rewitalizacja Europejskiego Szlaku Kulturowego na obszarze Południowego Bałtyku - Pomorska Droga Św. Jakuba, SONORA w ramach Programu dla Europy Środkowej.

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

314028 / 2015-11-20 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego

Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Warszawie, Oddział w Szczecinie - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie usług tłumaczeń pisemnych z języków obcych na język polski dla Oddziału ZUS w Szczecinie, Oddziału ZUS w Pile oraz Oddziału ZUS w Gorzowie Wlkp.

906 / 2009-01-06 - Administracja samorzÄ…dowa

UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na rzecz Urzędu Miasta Szczecin

63821 / 2011-02-24 - Administracja samorzÄ…dowa

UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na polski i odwrotnie

4988 / 2015-01-09 - Instytucja ubezpieczenia społecznego i zdrowotnego

Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Warszawie, Oddział w Szczecinie - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne z języków obcych na język polski dla Oddziału ZUS w Szczecinie, Oddziału ZUS w Pile oraz Oddziału ZUS w Gorzowie Wlkp.

371170 / 2012-09-28 - Administracja samorzÄ…dowa

UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych za zakresu niemieckiego na polski i odwrotnie dla projektu unijnego pn. Transgraniczna Sieć Centrów Usług i Doradztwa (SBC) Euroregionu Pomerania realizowanego w strukturach Urzędu Miasta Szczecin.

298721 / 2011-11-16 - Administracja samorzÄ…dowa

UrzÄ…d Miasta Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na polski i odwrotnie dla Urzędu Miasta Szczecin

19979 / 2014-01-31 - Administracja samorzÄ…dowa

Gmina Miasto Szczecin - Szczecin (zachodniopomorskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z zakresu języka angielskiego i niemieckiego na polski i odwrotnie dla Urzędu Miasta Szczecin