Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

84024 / 2009-03-31 - Administracja samorządowa / Województwo Śląskie (Katowice)

Tłumaczenie ustne i pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie

Opis zamówienia

Tłumaczenie ustne i pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie zgodnie z opisem zawartym w siwz.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 84024

Data publikacji: 2009-03-31

Nazwa: Województwo Śląskie

Ulica: ul. Ligonia 46

Numer domu: 46

Miejscowość: Katowice

Kod pocztowy: 40-037

Województwo / kraj: śląskie

Numer telefonu: 032 2078562

Numer faxu: 032 2563420

Adres strony internetowej: www.silesia-region.pl

Regon: 27628463800000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Tłumaczenie ustne i pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Tłumaczenie ustne i pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie zgodnie z opisem zawartym w siwz.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 15

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

opis_war:
1. O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone
w art. 22 ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. prawo zamówień publicznych:

1.1. posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień,


1.2. posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia, tj.

a) Wykonawca składający ofertę w zakresie I-XI musi wykazać się wykonaniem w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, dla każdego zakresu co najmniej dwóch usług tłumaczenia pisemnego z języków obcych (odpowiednio do zakresu, w którym składa ofertę) na język polski i odwrotnie tekstów o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej,

b) Wykonawca składający ofertę w zakresie XII-XIV musi wykazać się wykonaniem w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, dla każdego zakresu co najmniej dwóch usług w zakresie tłumaczenia ustnego konsekutywnego na konferencjach lub seminariach lub innych spotkaniach o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej z języków obcych (odpowiednio do zakresu, w którym składa ofertę) na język polski i odwrotnie,

c) Wykonawca składający ofertę w zakresie XV musi wykazać się wykonaniem w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, co najmniej dwóch usług w zakresie tłumaczenia ustnego symultanicznego na konferencjach lub seminariach lub innych spotkaniach o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej z języka angielskiego na język polski i odwrotnie,

d) Wykonawca składający ofertę w zakresie I-IV, VI-XI powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe

odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (odpowiednio do zakresu, w którym Wykonawca składa ofertę),

e) Wykonawca składający ofertę w zakresie V powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (odpowiednio do zakresu, w którym Wykonawca składa ofertę),

f) Wykonawca składający ofertę w zakresie XII-XIV powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (odpowiednio do zakresu, w którym Wykonawca składa ofertę),

g) Wykonawca składający ofertę w zakresie XV powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających wykształcenie wyższe filologiczne lub uczelni kształcących tłumaczy oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (tłumaczenie symultaniczne z języka angielskiego na polski i odwrotnie).

1.3. znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia,

1.4. nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia.

Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana według formuły: spełnia-nie spełnia. Nie spełnienie chociaż jednego warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania.

inf_osw:
Wykonawcy winni złożyć wraz z ofertą oświadczenia stanowiące integralną część formularza ofertowego, jak również dokumenty potwierdzające oświadczenia.
Stosownymi oświadczeniami i dokumentami, które Wykonawca jest obowiązany dostarczyć są:
1. Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.
2. Stosowne pełnomocnictwo lub kopia pełnomocnictwa w sytuacjach, w których uprawnienie do podpisania oferty nie wynika z zamieszczonego dokumentu wymienionego w punkcie XI ppkt 1 siwz. W przypadku kserokopii pełnomocnictwo musi być potwierdzone za zgodność z oryginałem przez osoby udzielające pełnomocnictwa.
3. Oświadczenie o spełnieniu warunków wynikających z art. 22 ust. 1 i nie podleganiu wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego zgodnie z art. 24 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (zawarte w formularzu ofertowym).
4. Wykaz wykonanych usług - zgodnie z warunkiem opisanym w pkt X ppkt 1.2 a), b), c) siwz - w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców wraz z załączeniem dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane należycie (referencje, protokoły odbioru itp.),
5. Wykaz osób, które będą uczestniczyć w realizacji zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności (zgodnie z warunkiem opisanym w pkt X ppkt 1.2 d), e), f), g) siwz.
Wykonawca składający ofertę w zakresie I-IV i VI-XI powinien do wykazu dołączyć:
- dokument potwierdzający wpis na listę tłumaczy przysięgłych wykazanych osób.
6. Pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia osób zdolnych do wykonania zamówienia, jeżeli w wykazie o którym mowa w pkt. XI.5 siwz Wykonawca wskazał osoby, którymi będzie dysponował.


Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej
Polskiej, zamiast dokumentu wymienionego:
A - w pkt. XI ppkt 1 siwz - składa dokument lub dokumenty, wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że:
a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,

B - Dokumenty, o których mowa w pkt. A ppkt a), powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert.

C - Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w punkcie A, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Przepis pkt. B stosuje się odpowiednio.

Wszystkie dołączone dokumenty, mogą być przedstawione w formie oryginału lub czytelnej kserokopii poświadczonej za zgodność z oryginałem i podpisane przez osoby uprawnione do występowania w imieniu Wykonawcy.

Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez Wykonawcę.

Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku Wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego.
Z chwilą ustanowienia pełnomocnika istnieje obowiązek załączenia pełnomocnictwa z podaniem jego zakresu.
Każdy podmiot oferty wspólnej (np. konsorcjum) zobowiązany jest dołączyć dokumenty wymienione w pkt. XI od 1 do 3 siwz. Pełnomocnik musi dołączyć wszystkie dokumenty wymienione w pkt. XI siwz.

W przypadku, gdy Wykonawca pragnie zastrzec, przed dostępem innych uczestników postępowania, informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu ustawy z dnia 16 kwietnia 1993 r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji, do oferty winien dołączyć wykaz informacji stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa podając precyzyjnie nazwę dokumentu i nr strony oraz podstawę prawną tajemnicy. Wykonawca nie może zastrzec informacji, o których mowa w art. 86 ust.4 ustawy prawo zamówień publicznych.

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego
Wydział Zamówień Publicznych i Nadzoru Właścicielskiego
ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice

Data składania wniosków, ofert: 09/04/2009

Godzina składania wniosków, ofert: 11:00

Miejsce składania:
Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego
Sekretariat Wydziału Zamówień Publicznych i Nadzoru Właścicielskiego - pokój 565
ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice

On: on

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
W zakresie I, XI, XII, XV w przypadku Wydziału Rozwoju Regionalnego należność
regulowana będzie ze środków zabezpieczonych w planie finansowym WRR. Płatność w części finansowana będzie przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach RPO WSL 2007-2013.

Numer części zamówienia: 1

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język angielski

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język angielski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 2

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język niemiecki

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język niemiecki zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 3

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język francuski

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język francuski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 4

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów(w tym przysięgłe) - język rosyjski

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów(w tym przysięgłe) - język rosyjski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 5

Nazwa: Tłumaczenie pisemne tekstów - język włoski

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów - język włoski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 6

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język hiszpański

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język hiszpański zgodnie z opisem w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 7

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język ukraiński

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język ukraiński zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 8

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów ( w tym przysięgłe) - język węgierski

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów ( w tym przysięgłe) - język węgierski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 9

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów ( w tym przysięgłe) - język rumuński

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów ( w tym przysięgłe) - język rumuński zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 10

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język czeski

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język czeski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 11

Nazwa:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język słowacki

Opis:
Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język słowacki zgodnie z opisem zawartym w swiz

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 12

Nazwa:
Tłumaczenie ustne (konsekutywne) - język angielski

Opis:
Tłumaczenie ustne (konsekutywne) - jezyk angielski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 13

Nazwa:
Tłumaczenie ustne (konsekutywne) - język francuski

Opis:
Tłumaczenie ustne (konsekutywne) - język francuski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 14

Nazwa:
Tłumaczenie ustne (konsekutywne) - język niemiecki

Opis:
Tłumaczenie ustne (konsekutywne) - język niemiecki zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 15

Nazwa:
Tłumaczenie symultaniczne (kabinowe) - język angielski

Opis:
Tłumaczenie symultaniczne (kabinowe) - język angielski zgodnie z opisem zawartym w siwz

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Czas: D

Data zakończenia: 31/12/2009

Kod kryterium cenowe: A

Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Podobne przetargi

117827 / 2015-08-06 - Inny: jednostka organizacyjna samorządu wojewódzctwa nieposiadająca osobowości prawnej

Wojewódzki Urząd Pracy - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest usługa obejmująca opracowanie merytoryczne, projekt graficzny, tłumaczenie przysięgłe, skład i druk oraz wersja elektroniczną publikacji książkowej o charakterze promocyjno - informacyjnym- albumu dobrych praktyk, prezentującego projekty realizowane w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki (PO KL) w zakresie działań wdrażanych przez Wojewódzki Urząd Pracy w Katowicach.

94843 / 2012-04-26 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych konsekutywnych z języka czeskiego na język polski i odwrotnie

277260 / 2013-07-16 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia pisemnego, nieprzysięgłego z języka polskiego na język angielski

168649 / 2010-06-28 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce: Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej

128686 / 2010-05-13 - Uczelnia publiczna

Śląski Uniwersytet Medyczny w Katowicach - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia przysięgłe, zwykłe, wysokospecjalistyczne oraz uwierzytelniające na rzecz Śląskiego Uniwersytetu medycznego w Katowicach.

97177 / 2015-07-01 - Inny: jednostka organizacyjna samorządu województwa nieposiadająca osobowości prawnej

Wojewódzki Urząd Pracy - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Opracowanie merytoryczne, projekt graficzny, tłumaczenie przysięgłe, skład i druk oraz wersja elektroniczna albumu dobrych praktyk

160097 / 2011-06-08 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej

97371 / 2011-03-25 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej

308737 / 2010-11-02 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka czeskiego na język polski i odwrotnie

72381 / 2012-03-29 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej zgodnie z opisem i zakresami zawartymi w siwz

171291 / 2013-08-28 - Administracja samorzÄ…dowa

Województwo Śląskie - Katowice (śląskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczenia przysięgłego z języka angielskiego na język polski