18044 / 2011-02-07 - Inny: instytucja kultury Województwa Małopolskiego / Małopolskie Centrum Kultury "Sokół" w Nowym Sączu (Nowy Sącz)
Świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speaker a oraz świadczenie usługi tłumaczenia konsekutywnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki, w ramach projektu pn.: Karpacka Mapa Przygody - wspólna promocja atrakcyjności turystycznej, przyrodniczej i kulturowej małopolsko - preszowskiego pogranicza
Opis zamówienia
Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usługi pn.: Świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speaker a oraz świadczenie usługi tłumaczenia konsekutywnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki, w ramach projektu pn.: Karpacka Mapa Przygody - wspólna promocja atrakcyjności turystycznej, przyrodniczej i kulturowej małopolsko - preszowskiego pogranicza
w następujących częściach:
a) Część zamówienia nr 1 -pn.: Tłumaczenia pisemne z języka słowackiego na język polski wraz z korektą Native Speaker a
b) Część zamówienia nr 2 -pn.: Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speaker a
c) Część zamówienia nr 3 -pn.: Tłumaczenia konsekutywne z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki
na potrzeby projektu pn.: Karpacka Mapa Przygody - wspólna promocja atrakcyjności turystycznej, przyrodniczej i kulturowej małopolsko - preszowskiego pogranicza
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Część III SIWZ - Opis Przedmiotu Zamówienia. Wskazane w Opisie przedmiotu zamówienia ilości elementów - ilości stron tłumaczenia oraz spotkań grup ekspertów, mają charakter szacunkowy i mogą ulec zmniejszeniu maksymalnie o 20% w odniesieniu do każdego z elementów, w stosunku do pierwotnie założonej ilości.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 18044
Data publikacji: 2011-02-07
Nazwa:
Małopolskie Centrum Kultury "Sokół" w Nowym Sączu
Ulica: ul. Długosza 3
Numer domu: 3
Miejscowość: Nowy Sącz
Kod pocztowy: 33-300
Województwo / kraj: małopolskie
Numer telefonu: 18 4482610
Numer faxu: 18 4482611
Adres strony internetowej: www.mcksokol.pl
Regon: 00028149900000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego:
Inny: instytucja kultury Województwa Małopolskiego
Inny rodzaj zamawiającego: instytucja kultury Województwa Małopolskiego
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speaker a oraz świadczenie usługi tłumaczenia konsekutywnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki, w ramach projektu pn.: Karpacka Mapa Przygody - wspólna promocja atrakcyjności turystycznej, przyrodniczej i kulturowej małopolsko - preszowskiego pogranicza
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
Przedmiot zamówienia obejmuje świadczenie usługi pn.: Świadczenie usługi tłumaczenia pisemnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speaker a oraz świadczenie usługi tłumaczenia konsekutywnego z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki, w ramach projektu pn.: Karpacka Mapa Przygody - wspólna promocja atrakcyjności turystycznej, przyrodniczej i kulturowej małopolsko - preszowskiego pogranicza
w następujących częściach:
a) Część zamówienia nr 1 -pn.: Tłumaczenia pisemne z języka słowackiego na język polski wraz z korektą Native Speaker a
b) Część zamówienia nr 2 -pn.: Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speaker a
c) Część zamówienia nr 3 -pn.: Tłumaczenia konsekutywne z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki
na potrzeby projektu pn.: Karpacka Mapa Przygody - wspólna promocja atrakcyjności turystycznej, przyrodniczej i kulturowej małopolsko - preszowskiego pogranicza
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Część III SIWZ - Opis Przedmiotu Zamówienia. Wskazane w Opisie przedmiotu zamówienia ilości elementów - ilości stron tłumaczenia oraz spotkań grup ekspertów, mają charakter szacunkowy i mogą ulec zmniejszeniu maksymalnie o 20% w odniesieniu do każdego z elementów, w stosunku do pierwotnie założonej ilości.
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak
Ilość części: 3
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak
Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 u.p.z.p., których wartość nie będzie stanowić więcej niż 30 % wartości zamówienia podstawowego.
Czas: D
Data zakończenia: 15/08/2012
Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium.
Zaliczka: Nie
Uprawnienia:
Ocena spełniania przedstawionego warunku zostanie dokonana na podstawie złożonych oświadczeń i dokumentów, wg formuły: spełnia - nie spełnia.
Wiedza i doświadczenie:
W celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać się doświadczeniem w wykonaniu (lub w wykonywaniu - w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych) w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie usług, odpowiadających swoim rodzajem i wartością usługom, stanowiącym przedmiot zamówienia, wraz z referencjami, potwierdzającymi należyte wykonanie/wykonywanie tych usług. Za usługi odpowiadające swoim rodzajem i wartością usługom, stanowiącym przedmiot zamówienia uważa się:
- a) Dla części zamówienia nr 1: co najmniej 3 usługi, polegające na tłumaczeniu pisemnych tekstów z języka słowackiego na język polski wraz z korektą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) o łącznej wartości usług co najmniej 15.000,00 zł brutto ,
- b) Dla części zamówienia nr 2: co najmniej 3 usługi polegające na tłumaczeniu pisemnych tekstów z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym), o łącznej wartości usług co najmniej 30.000,00 zł brutto
- c) Dla części zamówienia nr 3: co najmniej 3 usługi polegające na tłumaczeniu konsekutywnym z języka słowackiego na język polski i z polskiego na słowacki o łącznej wartości usług co najmniej 11.000,00 zł brutto
o Ocena spełniania przedstawionego warunku zostanie dokonana na podstawie złożonego przez Wykonawcę oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, wykazu wykonanych/wykonywanych usług oraz dokumentów (referencji), potwierdzających, że usługi te zostały wykonane należycie, pisemnego zobowiązania innych podmiotów do udostępnienia niezbędnej do wykonania zamówienia wiedzy i doświadczenia (o ile dotyczy), wg formuły: spełnia - nie spełnia.
Potencjał techniczny:
Ocena spełniania warunku zostanie dokonana wg formuły: spełnia - nie spełnia, na podstawie złożonego przez Wykonawcę:
- oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu,
- pisemnego zobowiązania innych podmiotów do udostępnienia osób zdolnych do wykonania zamówienia (o ile dotyczy).
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
W celu potwierdzenia spełniania warunku Wykonawca zobowiązany jest wskazać osoby, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności:
a) Dla części zamówienia nr 1:
- co najmniej jedną osobę Native Speakera (osobę, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka polskiego, posiadającą wyższe wykształcenie filologiczne oraz doświadczenie, polegające na świadczeniu co najmniej 3 usług korekt tłumaczeń pisemnych tekstów z języka słowackiego na język polski,
- co najmniej jedną osobę tłumacza pisemnego z języka słowackiego na język polski, posiadającego wyższe wykształcenie oraz doświadczenie, polegające na świadczeniu co najmniej 3 usług tłumaczeń pisemnych tekstów z języka słowackiego na język polski,
b) Dla części zamówienia nr 2:
- co najmniej jedną osobę Native Speakera (osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym) w zakresie języka angielskiego, posiadającą wyższe wykształcenie filologiczne oraz doświadczenie, polegające na świadczeniu co najmniej 3 usług korekt tłumaczeń pisemnych tekstów z języka polskiego na język angielski,
- co najmniej jedną osobę tłumacza pisemnego z języka polskiego na język angielski, posiadającego wyższe wykształcenie oraz doświadczenie, polegające na świadczeniu co najmniej 3 usług tłumaczeń pisemnych tekstów z języka polskiego na język angielski,
c) Dla części zamówienia nr 3: co najmniej dwie osoby tłumaczy, z których każda posiada wykształcenie wyższe oraz doświadczenie polegające na świadczeniu co najmniej 3 usług w zakresie tłumaczeń konsekutywnych z języka słowackiego na język polski i z języka polskiego na język słowacki.,
o Ocena spełniania przedstawionego warunku zostanie dokonana na podstawie złożonego przez Wykonawcę oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, informacji o osobach, które będą uczestniczyć w wykonaniu niniejszego zamówienia oraz zobowiązania innego podmiotu do udostępnienia osób zdolnych do wykonania zamówienia (o ile dotyczy), wg formuły: spełnia - nie spełnia
Sytuacja ekonomiczna:
Ocena spełniania przedstawionego warunku zostanie dokonana na podstawie złożonego przez Wykonawcę oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu., wg formuły: spełnia - nie spełnia.
Oświadczenie nr 3: Tak
Oświadczenie nr 6: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 7: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
- Stosowne Pełnomocnictwo(a) - w przypadku, gdy upoważnienie do podpisania Oferty nie wynika bezpośrednio ze złożonego w ofercie odpisu z właściwego rejestru albo zaświadczenia o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej,
- W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokument ustanawiający Pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie niniejszego zamówienia publicznego.
- Formularz oferty sporządzony na podstawie wzoru stanowiącego Załącznik nr 1 do niniejszej SIWZ
- Projekt umowy (Część II SIWZ) parafowany przez upoważnionego przedstawiciela Wykonawcy
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
1. Zmiana istotnych postanowień umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie, której dokonano wyboru Wykonawcy, jest dopuszczalna w szczególnie uzasadnionych przypadkach, na zasadach wskazanych w ust. 2 - 10.
2. Zmiana może obejmować:
a)pominięcie jakiejkolwiek części usług (jednak bez prawa zlecenia jej osobom trzecim)
b)zmiany w kolejności i terminach wykonywania usług,
3. Zmiana może być wprowadzona jedną z następujących metod:
a) Wykonawca może zaproponować zmianę przez złożenie pisemnej propozycji zmiany, która zdaniem Wykonawcy w razie przyjęcia pozwoli skrócić okres realizacji umowy lub obniży koszty realizacji umowy lub w inny sposób będzie korzystna dla Zamawiającego,
b) Zamawiający może przedłożyć propozycję zmiany, jeżeli jej wprowadzenie jest konieczne dla prawidłowej realizacji Projektu, i która w razie przyjęcia pozwoli skrócić okres realizacji umowy lub obniży koszty realizacji umowy lub w inny sposób będzie korzystna dla Zamawiającego lub jeżeli konieczność jej wprowadzenia wynika z decyzji krajowych lub zagranicznych Instytucji zarządzających i monitorujących realizację Projektu, ze zmiany prawa lub ze zmiany okoliczności, której nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy.4. Każda ze stron przedkładając drugiej stronie propozycję zmiany, spełniającą wymogi określone w ust. 3, wraz z tą propozycją przedłoży:
a) opis proponowanej zmiany,
b) zakres proponowanej zmiany,
c) szacunki, czy i w jaki sposób zakładana zmiana wpłynie na termin realizacji Przedmiotu umowy, oraz
d) szacunki dotyczące wpływu zmiany na wynagrodzenie należne Wykonawcy wraz z uzasadnieniem.
5. Po otrzymaniu propozycji, Wykonawca albo Zamawiający (w zależności od przypadku) w terminie 3 dni zatwierdzi bądź odrzuci otrzymaną propozycję zmiany bądź w tym terminie wystąpi do strony występującej z propozycją zmiany, przesyłając zmodyfikowaną propozycję zmiany, spełniającą wymogi opisane w ust. 4.
6. W przypadku upływu terminu podanego w ust 5, traktuje się, iż propozycja wprowadzenia zmiany została odrzucona.
7. Do przesłanej zmodyfikowanej propozycji zmiany mają zastosowanie postanowienia ust 5-6.
8. Zmiana nie może powodować zmiany terminu wykonania umowy określonego w § 3 ust. 1 lub zwiększenia kwoty określonej § 12 ust. 1 przy przyjęciu, których w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego na wykonanie zamówienia będącego przedmiotem niniejszej umowy zostałaby wybrana inna oferta, aniżeli oferta Wykonawcy.
9. Każda zmiana do umowy wymaga formy pisemnej i musi być dokonana poprzez sporządzenie zmiany do Umowy - Aneksu.
10. Zmiana umowy dokonana z naruszeniem postanowień ust. 1- 9 jest nieważna.
Kod kryterium cenowe: A
Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.mcksokol.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Małopolskie Centrum Kultury SOKÓŁ, ul. Długosza 3, 33-300 Nowy Sącz
Data składania wniosków, ofert: 14/02/2011
Godzina składania wniosków, ofert: 10:00
Miejsce składania:
w siedzibie Zamawiającego - Małopolskim Centrum Kultury SOKÓŁ, ul. Długosza 3, 33-300 Nowy Sącz w sekretariacie pok. nr 211
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Informacje dodatkowe:
Niniejsze zamówienie stanowi część Projektu pn.: Karpacka Mapa Przygody - wspólna promocja atrakcyjności turystycznej, przyrodniczej i kulturowej małopolsko - preszowskiego pogranicza nr WTSL.02.01.00-12-057/08, współfinansowany ze środków Unii Europejskiej z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska - Republika Słowacka 2007-2013.
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Numer części zamówienia: 1
Nazwa:
Tłumaczenia pisemne z języka słowackiego na język polski wraz z korektą Native Speakera
Opis:
Tłumaczenia pisemne z języka słowackiego na język polski wraz z korektą Native Speakera
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Czas: D
Data zakończenia: 15/08/2012
Kod kryterium cenowe: A
Numer części zamówienia: 2
Nazwa:
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speakera
Opis:
Tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski wraz z korektą Native Speakera
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Czas: D
Data zakończenia: 15/08/2012
Kod kryterium cenowe: A
Numer części zamówienia: 3
Nazwa:
Tłumaczenia konsekutywne z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki
Opis:
Tłumaczenia konsekutywne z języka słowackiego na język polski oraz z języka polskiego na język słowacki
Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Czas: D
Data zakończenia: 15/08/2012
Kod kryterium cenowe: A
Podobne przetargi
105497 / 2009-07-06 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa i Rady Miasta Krakowa w 2009 r
14661 / 2009-01-13 - Inny: gminna instytucja kultury
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Zamówienie dodatkowe do zamówienia na tłumaczenia pisemne
z języka polskiego na języki: angielski, niemiecki, francuski, włoski oraz tłumaczenia pisemne z języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego i włoskiego na język polski tekstów, korespondencji i materiałów na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego, w okresie od 1 stycznia do 31 grudnia 2008 roku
367763 / 2010-12-21 - Podmiot prawa publicznego
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne zwykłe i uwierzytelnione z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2011 roku
123625 / 2014-06-09 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa w 2014 roku
28868 / 2013-01-21 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa - zamówienie uzupełniające
214057 / 2011-08-08 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych na potrzeby współpracy MCDN z zagranicą. Znak sprawy: N1-ZP/271/26/2011
37311 / 2012-02-15 - Podmiot prawa publicznego
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2012 roku
Część 1 Tłumaczenia pisemne
23090 / 2014-01-21 - Administracja samorzÄ…dowa
Gmina Szczucin - Szczucin (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie pisemne tekstu z języka polskiego na język angielski przy liczbie łącznej stron A4 - 750
229818 / 2012-07-02 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenie umowy o współpracy ponadnarodowej w ramach projektu Modernizacja kształcenia zawodowego w Małopolsce z języka polskiego na język francuski
79035 / 2016-06-10 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. Judas. The Troubling History of the Renegade Apostle, autorstwa Petera Stanforda, ISBN 978-1-444-75472-8 oraz z tłumaczeniem tekstu na obwolucie książki, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. (Nr postępowania: CRZP/UJ/50/2016)
8401 / 2011-01-07 - Administracja rzÄ…dowa terenowa
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługa tłumaczeń pisemnych tekstów z języków obcych na język polski dla potrzeb Oddziału Regionalnego KRUS w Krakowie.
360030 / 2015-12-31 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski części książki pt.: Cairo. Histories of a City, autorstwa Nazar AlSayyad, ISBN 978-0-674-07245-9, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/372/2015.
240189 / 2011-09-08 - Administracja samorzÄ…dowa
Zarząd Infrastruktury Sportowej w Krakowie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Świadczenie usług tłumaczeniowych na potrzeby realizacji projektu PPP nowe perspektywy - stworzenie międzynarodowej sieci współpracy wspierającej partnerstwo publiczno-prywatne dla Krakowa -
część 1: Tłumaczenia pisemne i ustne;
część 2: Zapewnienie sprzętu do tłumaczeń symultanicznych
Sprawa numer: 1/IX/2011/ZIS
183697 / 2015-12-11 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego Część 1 Tłumaczenia pisemne Część 2 Tłumaczenia ustne
96912 / 2016-04-19 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore, autorstwa Michæla Dylana Fostera, ISBN 978-0520271029, liczącej 309 stron, wraz z 19 stronami oznaczonymi numeracją rzymską, wraz z tłumaczeniem tekstu na okładce książki, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na rzecz Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. (Nr postępowania: CRZP/UJ/133/2016)