131778 / 2014-04-17 - Administracja rządowa centralna / Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Warszawa)
Przedmiotem zamówienia jest: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy.
Opis zamówienia
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy.
Zamówienie realizowane jest w 2 częściach:
- część 1. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy,
- część 2. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy.
Budżet przewidziany na realizację zamówienia to odpowiednio: część 1- 416 478,00 zł, część 2 -208 866,30 zł.
Przedmiot zamówienia określa szczegółowy opis przedmiotu zamówienia (który będzie załącznikiem do umowy), stanowiący załącznik nr 7 do SIWZ, a także wzory umów, stanowiących Załączniki nr 6a, 6b do SIWZ, w których zapisane są m. in. warunki płatności.
Zamawiający dopuszcza udział podwykonawców przy realizacji zamówienia.
W przypadku wykonywania części zamówienia przez podwykonawcę/ów, Wykonawca wskaże w Formularzu oferty, stanowiącym załącznik nr 1 do SIWZ, część (części) zamówienia, którą/e powierza podwykonawcy (podwykonawcom).
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 131778
Data publikacji: 2014-04-17
Nazwa: Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
Ulica: Al. Ujazdowskie 1/3
Numer domu: 1/3
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 00-583
Województwo / kraj: mazowieckie
Numer telefonu: +4822 6947503
Numer faxu: +48226946392
Adres strony internetowej: www.premier.gov.pl
Regon: 01226172500000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Administracja rządowa centralna
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Przedmiotem zamówienia jest: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy.
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy.
Zamówienie realizowane jest w 2 częściach:
- część 1. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy,
- część 2. Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych na rzecz Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w okresie 12 m-cy od daty podpisania umowy.
Budżet przewidziany na realizację zamówienia to odpowiednio: część 1- 416 478,00 zł, część 2 -208 866,30 zł.
Przedmiot zamówienia określa szczegółowy opis przedmiotu zamówienia (który będzie załącznikiem do umowy), stanowiący załącznik nr 7 do SIWZ, a także wzory umów, stanowiących Załączniki nr 6a, 6b do SIWZ, w których zapisane są m. in. warunki płatności.
Zamawiający dopuszcza udział podwykonawców przy realizacji zamówienia.
W przypadku wykonywania części zamówienia przez podwykonawcę/ów, Wykonawca wskaże w Formularzu oferty, stanowiącym załącznik nr 1 do SIWZ, część (części) zamówienia, którą/e powierza podwykonawcy (podwykonawcom).
Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak
Ilość części: 2
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy jest dialog: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie
Czas: O
Okres w miesiącach: 12
Informacja na temat wadium:
1. Wykonawca przystępujący do przetargu jest obowiązany wnieść wadium, w wysokości, odpowiednio:
- część 1 - 10 000,00 zł,
- część 2 - 5 000,00 zł,
obejmujące okres związania ofertą.
2. Wadium musi być wniesione przed upływem terminu składania ofert.
Zaliczka: Nie
Uprawnienia:
Na podstawie oświadczenia Wykonawcy, zgodnie z art. 22 ust. 1 ustawy Pzp
Wiedza i doświadczenie:
Wykonawca, ubiegający się o udzielenie zamówienia, musi wykazać się należytym wykonaniem (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych, również wykonywaniem) w okresie ostatnich 3 (trzech) lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, odpowiednio:
A.- dla części 1:
a) jednej usługi tłumaczeń ustnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum 3 językach grupy A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), zrealizowanej na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, na kwotę minimum 10 000 zł brutto, oraz
b) jednej lub więcej usług tłumaczeń ustnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum jednym
z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), zrealizowanych na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, na łączną kwotę minimum 30 000 zł brutto.
Uwaga: każda z usług wskazanych w pkt. A. musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy.
B. - dla części 2:
czterech usług, każdej zrealizowanej na rzecz instytucji administracji publicznej lub innych podmiotów zajmujących się współpracą z zagranicą, w tym:
a) dwóch usług tłumaczeń pisemnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum 3 językach grupy
A (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski), każda na kwotę minimum
20 000 zł brutto, oraz
b) dwóch usług tłumaczeń pisemnych obejmujących zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe i prawne, w minimum jednym z języków grupy B (pozostałe języki europejskie), każda na kwotę minimum 15 000 zł brutto.
Uwaga: każda z usług wskazanych w pkt. B. musi być zrealizowana na podstawie odrębnej umowy.
Uwaga: w przypadku składania oferty na obie części zamówienia, wykazując spełnianie warunków, o których mowa w rozdziale VII.1.2.A i 1.2.B. SIWZ, Wykonawca może wskazać te same usługi.
W przypadku, gdy Wykonawca, dla potwierdzenia spełniania warunków udziału
w postępowaniu, przedstawi dokumenty zawierające kwoty wyrażone w walutach innych niż złoty polski, Zamawiający przeliczy je na złoty polski. Do przeliczenia zostanie zastosowany wyliczony i ogłoszony przez Narodowy Bank Polski bieżący kurs średni wymiany na dzień zakończenia realizacji zamówienia potwierdzającego posiadanie stosownego doświadczenia.
Potencjał techniczny:
Na podstawie oświadczenia Wykonawcy, zgodnie z art. 22 ust. 1 ustawy Pzp
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Wykonawca ubiegający się o udzielenie zamówienia, zobowiązany jest wykazać odpowiednio dla każdej części, dla której składa ofertę,
że dysponuje lub będzie dysponował zespołem osób, które będą uczestniczyć
w wykonywaniu zamówienia, które posiadają kwalifikacje zawodowe i doświadczenie niezbędne do wykonania zamówienia, w tym:
a) minimum 16 (szesnastoma) tłumaczami z grupy językowej A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum 4 tłumaczami z każdego języka w ramach grupy językowej), spośród których:
- minimum 3 tłumaczy z co najmniej trzech różnych języków w ramach grupy językowej posiada poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu
do informacji niejawnych NATO i UE o klauzuli Tajne oraz zaświadczenie o odbyciu szkolenia w zakresie ochrony informacji niejawnych,
- minimum 6 tłumaczy z co najmniej trzech różnych języków w ramach grupy językowej posiada poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu
do informacji niejawnych o klauzuli Tajne oraz zaświadczenie o odbyciu szkolenia w zakresie ochrony informacji niejawnych;
b) minimum 20 (dwudziestoma) tłumaczami z grupy językowej B (pozostałe języki europejskie, min.: bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, grecki, hiszpański, portugalski, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski, włoski, ukraiński), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 20 różnych języków w ramach grupy), spośród których minimum 10 tłumaczy z dwudziestu różnych języków w ramach grupy językowej posiada poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli Tajne oraz zaświadczenie o odbyciu szkolenia w zakresie ochrony informacji niejawnych;
c) minimum 10 (dziesięcioma) tłumaczami z grupy językowej C (języki pozaeuropejskie, min. chiński, japoński, arabski, turecki, urdu, hebrajski, albański, kurdyjski, wietnamski, gruziński), każdy z minimum 3-letnim doświadczeniem zawodowym w charakterze tłumacza - liczonym w okresie ostatnich 5 lat przed upływem terminu składania ofert (w tym minimum po jednym tłumaczu z 10 różnych języków w ramach grupy językowej).
Zamawiający nie dopuszcza wskazania w ramach jednej części tego samego tłumacza w więcej niż jednej grupie językowej i w więcej niż jednym języku.
Zamawiający nie dopuszcza w ramach jednej części wskazania tych samych osób odnośnie tłumaczy posiadających poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych NATO i UE o klauzuli Tajne i tłumaczy posiadających poświadczenie bezpieczeństwa upoważniające do dostępu do informacji niejawnych o klauzuli Tajne.
Uwaga: w przypadku składania oferty na obie części zamówienia, wykazując spełnianie warunku określonego w rozdziale VII.1.3 SIWZ, Wykonawca może wykazać te same osoby.
Sytuacja ekonomiczna:
Na podstawie oświadczenia Wykonawcy, zgodnie z art. 22 ust. 1 ustawy Pzp
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Dokumenty grupy kapitałowej: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
1. Wykonawcy ubiegający się wspólnie o udzielenie zamówienia zobowiązani są, zgodnie z art. 23 ust. 2 ustawy Pzp, do załączenia do oferty dokumentu ustanawiającego pełnomocnika Wykonawców występujących wspólnie do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. 2. W przypadku gdy Wykonawca, wykazując spełnianie warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy Pzp, polega na wiedzy i doświadczeniu, osobach zdolnych do wykonania zamówienia innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy Pzp, zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. 3. Jeżeli w kraju miejsca zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt III.4.3.1, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie, w którym określa się także osoby uprawnione do reprezentacji Wykonawcy, złożone przed właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, lub przed notariuszem, zgodnie z terminami wskazanymi w pkt III.4.3.1.
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Oświadczenie nr 4: Tak
Oświadczenie nr 9: Tak
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
Zmiana istotnych postanowień umowy w stosunku do treści oferty jest dopuszczalna w sytuacji, gdy jej dokonanie podyktowane jest:
1) zmianą stanu prawnego, która ma wpływ na sposób realizacji przedmiotu zamówienia;
2) działaniem siły wyższej uniemożliwiającej realizację w części lub w całości zamówienia;
3) oczywistymi omyłkami rachunkowymi lub pisemnymi;
4) działaniem osób trzecich, za które żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności;
5) sytuacją, w której zmiana przepisów prawa w okresie obowiązywania umowy powodować będzie konieczność zmiany umowy. Strony dokonają wówczas niezwłocznie zmiany umowy w zakresie wymaganym przepisami.
Kod kryterium cenowe: A
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów Al. Ujazdowskie 1/3, 00-583 Warszawa
Data składania wniosków, ofert: 28/04/2014
Godzina składania wniosków, ofert: 11:00
Miejsce składania:
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów Al. Ujazdowskie 1/3, 00-583 Warszawa lub złożyc na Dziennik Podawczy - wejście od al. Szucha 14.
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Informacje dodatkowe:
1.Wykonawca zobowiązany jest przedłożyć Zamawiającemu oryginał świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego co najmniej trzeciego stopnia do poziomu Tajne w terminie 10 dni od daty podpisania niniejszej umowy lub poddać się postępowaniu bezpieczeństwa przemysłowego w celu uzyskania świadectwa bezpieczeństwa przemysłowego co najmniej trzeciego stopnia do poziomu Tajne w terminie nie później niż 14 dni od daty podpisania niniejszej umowy.
2. Wykonawca jest zobowiązany do przedstawienia listy osób, które będą wykonywały prace na terenie KPRM. Listę należy dostarczyć do osoby nadzorującej wykonanie umowy ze strony Zamawiającego w terminie co najmniej 10 dni przed planowaną datą realizacji umowy. Lista powinna zawierać dane zgodne z załącznikiem nr 6 do umowy.
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Numer części zamówienia: 1
Nazwa:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych - cz. 1
Opis:
Część I - tłumaczenia ustne, tym:
konsekutywne i symultaniczne, w grupach językowych: grupa A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski), grupa B (pozostałe języki europejskie), grupa C (języki pozaeuropejskie).
a) Liczba szacowanych bloków (modułów), gdzie 1 moduł = 4 godziny:
1. Grupa A (j.angielski, j.francuski, j.niemiecki, j.rosyjski)
- tłumaczenia konsekutywne - modułów 286,
- tłumaczenia symultaniczne - modułów 82,
(praca 2 tłumaczy w kabinie)
2. Grupa B (pozostałe języki europejskie)
- tłumaczenia konsekutywne - modułów 83,
- tłumaczenia symultaniczne - modułów 21,
(praca 2 tłumaczy w kabinie)
3. Grupa C (języki pozaeuropejskie)
- tłumaczenia konsekutywne - modułów 58,
- tłumaczenie symultaniczne - modułów 16,
(praca 2 tłumaczy w kabinie)
b) Zakres i opis:
1.Przystąpienie do realizacji zlecenia w ciągu 3 godzin od jego otrzymania na terenie Warszawy. Tłumacz ma obowiązek zgłosić się w stroju urzędniczym na pół godziny przed terminem spotkania, w celu uzgodnienia szczegółów.
2.1 blok (moduł) tłumaczenia konsekutywnego to 4 godziny pracy tłumacza tłumaczącego z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski, zaś 1 blok tłumaczenia symultanicznego to 4 godziny pracy 2 tłumaczy w kabinie tłumaczących z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski.
3. W przypadku tłumaczeń na rzecz Prezesa Rady Ministrów zamawiający zastrzega sobie prawo imiennego wskazania tłumacza z listy (wykazu) osób, które będą wykonywać zamówienie.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe
i prawne.
Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni tygodnia (również w soboty, niedziele
i święta), w godz. 7.00 - 24.00.
Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Czas: O
Okres w miesiącach: 12
Kod kryterium cenowe: A
Numer części zamówienia: 2
Nazwa:
Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych - część 2
Opis:
Część II - tłumaczenia pisemne, w tym:
- tłumaczenie (wraz z weryfikacją) materiałów przekazywanych przez komórki organizacyjne KPRM, w grupach językowych:
grupa A (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski);
grupa B (pozostałe języki europejskie),
grupa C (języki pozaeuropejskie),
- weryfikacja językowa tekstu dostarczonego (przetłumaczonego);
a) Liczba szacowanych stron:
1. Grupa A (j.angielski, j.francuski, j.niemiecki, j. rosyjski)
- termin zwykły - stron 1 220,
- termin przyśpieszony - stron 600,
- termin ekspresowy - stron 1 960,
- tłumaczenia przysięgłe
(termin zwykły) - stron 50,
2. Grupa B (pozostałe języki europejskie)
- termin zwykły - stron 145,
- termin przyśpieszony - stron 45,
- termin ekspresowy - stron 40,
3. Grupa C (języki pozaeuropejskie)
- termin zwykły - stron 185,
- termin ekspresowy - stron 10,
4.Weryfikacja dostarczonego
przetłumaczonego tekstu (Grupa A, B, C) - stron 115,
b)Zakres i opis:
1.Jedna strona tłumaczenia - do 1700 znaków (licznik znaków Microsoft Word, nr czcionki 12 ze spacjami) - z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski, tłumaczenie pisemne przysięgłe - do 1125 znaków strona (tłumaczenie przysięgłe dotyczy tłumaczeń z grupy A w trybie zwykłym), z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski.
2.Do obowiązków wykonawcy należy weryfikacja przez wyznaczoną przez siebie osobę, posiadającą doświadczenie dziennikarskie lub redaktorskie, przetłumaczonego tekstu pod względem gramatycznym i stylistycznym (na własny koszt).
3.Tryby tłumaczeń:
- zwykły - do 5 stron - w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia,
- przyśpieszony - od 6 do 8 stron - w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia,
- ekspresowy:
a) do 8 stron - niezwłocznie od wysłania zlecenia,
b) powyżej 8 stron - w ciągu 24 godzin od wysłania zlecenia.
4. Weryfikacja językowa tekstu dostarczonego (przetłumaczonego) obejmuje nanoszenie zmian w przetłumaczonym tekście, do maksymalnie 3% objętości tekstu.
Tematyka tłumaczeń obejmuje zagadnienia polityczne, gospodarcze, międzynarodowe
i prawne.
Tłumaczenia będą wykonywane przez 7 dni tygodnia (również w soboty, niedziele
i święta), w godz. 7.00 - 24.00.
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Czas: O
Okres w miesiącach: 12
Kod kryterium cenowe: A
Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Podobne przetargi
50509 / 2016-05-06 - Organ kontroli państwowej lub ochrony prawa, sąd lub trybunał
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi sukcesywnych tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na języki obce oraz
z języków obcych na język polski
375624 / 2011-11-10 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury
Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
świadczenie usług w zakresie tłumaczenia symultanicznego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia symultanicznego wraz z obsługą podczas konferencji /Partnerstwa kreatywne - interakcje na styku kultury i biznesu/ (tytuł roboczy)
49337 / 2015-04-09 - Organ kontroli państwowej lub ochrony prawa, sąd lub trybunał
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi sukcesywnych tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski
98142 / 2015-04-28 - Podmiot prawa publicznego
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych w Polsce zagranicznych gości oraz na potrzeby prowadzenia bieżącej działalności przez PAIiIZ S.A., w okresie 12 miesięcy od dnia zawarcia umowy
7255 / 2014-01-13 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi sukcesywnych tłumaczeń symultanicznych z języka polskiego na języki obce oraz z języków obcych na język polski
11457 / 2014-01-17 - Administracja samorzÄ…dowa
Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu m. st. Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31 marca 2015r.
407400 / 2013-10-08 - Inny: Kancelaria Sejmu
Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usługi tłumaczenia na język migowy
102323 / 2012-05-09 - Inny: Państwowa Instytucja Kultury
Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
tłumaczenia symultaniczne i wynajem sprzętu do tłumaczenia podczas festiwalu Anamneses oraz podczas spotkania rady redakcyjnej Remembrance & Solidarity Studies
263733 / 2008-10-13 - Podmiot prawa publicznego
Fundacja Fundusz Współpracy - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego z języka polskiego na słowacki i z języka słowackiego na polski wraz z zapewnieniem niezbędnego do wykonania tych usług sprzętu podczas szkoleń i spotkań dotyczących wdrażania Programu Operacyjnego Polska - Republika Słowacka
16963 / 2012-01-18 - Administracja rzÄ…dowa terenowa
Komenda Stołeczna Policji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Tłumaczenie symultaniczne z języka polskiego na język rumuński i z języka rumuńskiego na język polski
426614 / 2012-10-31 - Inny: Fundacja
Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Zakup usługi polegającej na zapewnieniu tłumaczenia konsekutywnego z języka polskiego na język niemiecki i odwrotnie oraz z języka polskiego na język angielski i odwrotnie podczas i w związku z galą XV-lecia Odnowy Wsi w Polsce.
175216 / 2013-05-02 - Podmiot prawa publicznego
Instytut Badawczy Leśnictwa - Raszyn (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa tłumaczenia ustnego konsekutywnego z języka angielskiego na polski i polskiego na angielski na potrzeby V sesji Zimowej Szkoły Leśnej, pt. PLANOWANIE W GOSPODARSTWIE LEŚNYM XXI WIEKU organizowanej przez Instytut Badawczy Leśnictwa w dniach 19 i 21 marca 2013 r.
54652 / 2015-03-12 - Administracja rzÄ…dowa centralna
UrzÄ…d Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługi tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego oraz wynajmu sprzętu do tłumaczenia wraz z obsługą konferencji
325685 / 2011-12-09 - Podmiot prawa publicznego
Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych w Polsce zagranicznych gości oraz na potrzeby prowadzenia bieżącej działalności przez PAIiIZ S.A. w okresie 12 miesięcy od zawarcia umowy.
482960 / 2013-11-25 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Zakup usług tłumaczeń pisemnych i ustnych na potrzeby komórek organizacyjnych Ministerstwa
64677 / 2012-03-20 - Administracja rzÄ…dowa centralna
Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Zakup usług tłumaczeń specjalistycznych pisemnych i ustnych oraz weryfikacja tłumaczeń specjalistycznych pisemnych na potrzeby Ministerstwa Administracji i Cyfryzacji na rok 2012
11847 / 2016-02-03 - Administracja samorzÄ…dowa
Miasto Stołeczne Warszawa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonywanie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na język polski na potrzeby Urzędu Miasta Stołecznego Warszawy w okresie od dnia zawarcia umowy do dnia 31.03.2017 r.
329916 / 2013-08-14 - Inny: Kancelaria Sejmu
Kancelaria Sejmu RP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usługi tłumaczenia na język migowy