Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

115108 / 2010-04-22 - Podmiot prawa publicznego / Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego (Gdańsk)

Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu w okresie 24.05.2010 - 31.12.2010 roku.

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenie:
- z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski,
- z języka polskiego na język rosyjski oraz z język rosyjskiego na język polski,
treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów szkoleniowych i wydawnictw. Tłumaczenie będzie obejmowało przede wszystkim tematykę rolniczą z uwzględnieniem polityki rolnej Unii Europejskiej, programowania rozwoju lokalnego, rozwoju obszarów wiejskich oraz wykorzystania odnawialnych źródeł energii.
Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język ukraiński przedstawiono poniżej:
Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni
1 grupa - Warsztaty z zakresu programowania rozwoju regionalnego i lokalnego
24.05 14.06.2010 21 dni
III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17-22.06.2010 5 dni
2 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania odnawialnych źródeł energii
24.06 08.07.2010 14 dni
3 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu organizacji producentów rolnych i rynków rolnych na konkurencyjność rolnictwa
24.07 07.08.2010 14 dni
4 grupa - Seminarium nt. roli administracji i innych instytucji we wdrażaniu programu rozwoju obszarów wiejskich - polskie doświadczenia
08 15.08.2010 7 dni
5 grupa - Warsztaty z zakresu opracowywania projektów umożliwiających finansowanie przedsięwzięć rozwojowych na obszarach wiejskich
16 30.08.2010 14 dni
6 grupa - Szkolenie z zakresu pobudzania społeczno-gospodarczej aktywności mieszkańców krymskiej wsi w oparciu o polskie doświadczenia
24.05 07.06.2010 14 dni
III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 15-22.06.20100 6 dni
7 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu instytucjonalnych przemian na doskonalenie zarządzania zmianami w rolnictwie i na obszarach wiejskich
09 23.07.2010 14 dni
Misja studyjna na Krymie obejmuje:
- 2 dniowe warsztaty w 3 rejonach Autonomicznej Republiki. 13 24.09.2010 10 dni
Misja studyjna na Ukrainie obejmuje tłumaczenie 6 konferencji (po 8h 02 13.10.2010 12 dni
2 dniowa konferencja na Wołyniu podsumowująca projekty realizowane przez PODR o Stare Pole w 2010 r. 07 09.12.2010 3 dni
Tłumaczenie na j. ukraiński materiałów szkoleniowych, materiałów do programów pilotażowych 24.05 30.08.2010 90 stron A4
Tłumaczenie na j. ukraiński 7 kompletów prezentacji wykładów maj - październik 2010 7 kpl.

Tłumaczenie na j. ukraiński 1 kompletu prezentacji wykładów) 08 15.08.2010 1 kpl.

Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język rosyjski przedstawiono poniżej:
Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni
III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17 22.06.2010 5 dni
1 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania podstawowych rezerw w rolnictwie Mołdowy polegających na osiąganiu standardów jakościowych produkcji żywności w drodze z pola do stołu
24.06 08.07.2010 14 dni
2 grupa - Szkolenie z zakresu aktywizacji mieszkańców wsi, w tym rolników w zakresie dywersyfikacji dochodów i rozwijania przedsiębiorczości rolniczej i pozarolniczej w Gruzji
- 09 23.07.2010 14 dni
Konferencja (8 h) w 15 16.10.2010 2 dni
Misja studyjna w Gruzji obejmuje przeprowadzenie dwóch 8 godzinnych konferencji tj. w Tbilisi i 25 30.10.2010 6 dni
Tłumaczenie wstępnego raportu o organizacji doradztwa w Gruzji listopad-grudzień 2010 80 stron A4
Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów czerwiec-październik 2010 3 kpl.

Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów wrzesień 2010 1 kpl.

Ponadto w zakres usług wchodzi tłumaczenie korespondencji, umów, porozumień, listów intencyjnych, programów pobytu i zajęć dydaktycznych oraz innych dokumentów przygotowywanych w toku realizacji projektów w łącznej ilości ok. 50 stron A4. Wartość tych tłumaczeń powinna być zawarta w cenie pozostałych usług.

W związku z wyjazdami zagranicznymi dotyczącymi misji studyjnej w Gruzji Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza niezbędne przeloty samolotem na trasie Warszawa-Tbilisi-Warszawa, wyżywienie, noclegi oraz ubezpieczenie w Gruzji.
W przypadku tłumaczenia podczas 8 godz. konferencji w Kiszyniowie Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza powrót z Kiszyniowa do Polski (po wykonanych tłumaczeniach). Zamawiający nie zabezpiecza transportu z Polski do Kiszyniowa. Zamawiający zabezpiecza wyżywienie oraz noclegi na terenie Mołdowy.
Nazwy i kody dotyczące przedmiotu zamówienia określone we Wspólnym Słowniku zamówień Publicznych CPV:
79540000 1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
79530000 8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Termin realizacji zamówienia obejmuje okres: 24.05.2010 31.12.2010 roku

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 115108

Data publikacji: 2010-04-22

Nazwa: Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego

Ulica: ul. Trakt św. Wojciecha 293

Numer domu: 293

Miejscowość: Gdańsk

Kod pocztowy: 80-001

Województwo / kraj: pomorskie

Numer telefonu: 058 3263947, 3263900

Numer faxu: 058 3263930, 3090945

Regon: 00300318600000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Podmiot prawa publicznego

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu w okresie 24.05.2010 - 31.12.2010 roku.

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenie:
- z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski,
- z języka polskiego na język rosyjski oraz z język rosyjskiego na język polski,
treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów szkoleniowych i wydawnictw. Tłumaczenie będzie obejmowało przede wszystkim tematykę rolniczą z uwzględnieniem polityki rolnej Unii Europejskiej, programowania rozwoju lokalnego, rozwoju obszarów wiejskich oraz wykorzystania odnawialnych źródeł energii.
Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język ukraiński przedstawiono poniżej:
Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni
1 grupa - Warsztaty z zakresu programowania rozwoju regionalnego i lokalnego
24.05 14.06.2010 21 dni
III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17-22.06.2010 5 dni
2 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania odnawialnych źródeł energii
24.06 08.07.2010 14 dni
3 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu organizacji producentów rolnych i rynków rolnych na konkurencyjność rolnictwa
24.07 07.08.2010 14 dni
4 grupa - Seminarium nt. roli administracji i innych instytucji we wdrażaniu programu rozwoju obszarów wiejskich - polskie doświadczenia
08 15.08.2010 7 dni
5 grupa - Warsztaty z zakresu opracowywania projektów umożliwiających finansowanie przedsięwzięć rozwojowych na obszarach wiejskich
16 30.08.2010 14 dni
6 grupa - Szkolenie z zakresu pobudzania społeczno-gospodarczej aktywności mieszkańców krymskiej wsi w oparciu o polskie doświadczenia
24.05 07.06.2010 14 dni
III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 15-22.06.20100 6 dni
7 grupa - Szkolenie z zakresu wpływu instytucjonalnych przemian na doskonalenie zarządzania zmianami w rolnictwie i na obszarach wiejskich
09 23.07.2010 14 dni
Misja studyjna na Krymie obejmuje:
- 2 dniowe warsztaty w 3 rejonach Autonomicznej Republiki. 13 24.09.2010 10 dni
Misja studyjna na Ukrainie obejmuje tłumaczenie 6 konferencji (po 8h 02 13.10.2010 12 dni
2 dniowa konferencja na Wołyniu podsumowująca projekty realizowane przez PODR o Stare Pole w 2010 r. 07 09.12.2010 3 dni
Tłumaczenie na j. ukraiński materiałów szkoleniowych, materiałów do programów pilotażowych 24.05 30.08.2010 90 stron A4
Tłumaczenie na j. ukraiński 7 kompletów prezentacji wykładów maj - październik 2010 7 kpl.

Tłumaczenie na j. ukraiński 1 kompletu prezentacji wykładów) 08 15.08.2010 1 kpl.

Szczegółowy harmonogram działań objętych tłumaczeniem na język rosyjski przedstawiono poniżej:
Rodzaj działania Termin realizacji Liczba dni
III Forum Służb Doradztwa Rolniczego Europy Środkowej i Wschodniej 17 22.06.2010 5 dni
1 grupa - Szkolenie z zakresu wykorzystania podstawowych rezerw w rolnictwie Mołdowy polegających na osiąganiu standardów jakościowych produkcji żywności w drodze z pola do stołu
24.06 08.07.2010 14 dni
2 grupa - Szkolenie z zakresu aktywizacji mieszkańców wsi, w tym rolników w zakresie dywersyfikacji dochodów i rozwijania przedsiębiorczości rolniczej i pozarolniczej w Gruzji
- 09 23.07.2010 14 dni
Konferencja (8 h) w 15 16.10.2010 2 dni
Misja studyjna w Gruzji obejmuje przeprowadzenie dwóch 8 godzinnych konferencji tj. w Tbilisi i 25 30.10.2010 6 dni
Tłumaczenie wstępnego raportu o organizacji doradztwa w Gruzji listopad-grudzień 2010 80 stron A4
Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów czerwiec-październik 2010 3 kpl.

Tłumaczenie na j. rosyjski prezentacji wykładów wrzesień 2010 1 kpl.

Ponadto w zakres usług wchodzi tłumaczenie korespondencji, umów, porozumień, listów intencyjnych, programów pobytu i zajęć dydaktycznych oraz innych dokumentów przygotowywanych w toku realizacji projektów w łącznej ilości ok. 50 stron A4. Wartość tych tłumaczeń powinna być zawarta w cenie pozostałych usług.

W związku z wyjazdami zagranicznymi dotyczącymi misji studyjnej w Gruzji Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza niezbędne przeloty samolotem na trasie Warszawa-Tbilisi-Warszawa, wyżywienie, noclegi oraz ubezpieczenie w Gruzji.
W przypadku tłumaczenia podczas 8 godz. konferencji w Kiszyniowie Zamawiający w ramach projektu zabezpiecza powrót z Kiszyniowa do Polski (po wykonanych tłumaczeniach). Zamawiający nie zabezpiecza transportu z Polski do Kiszyniowa. Zamawiający zabezpiecza wyżywienie oraz noclegi na terenie Mołdowy.
Nazwy i kody dotyczące przedmiotu zamówienia określone we Wspólnym Słowniku zamówień Publicznych CPV:
79540000 1 Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych
79530000 8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Termin realizacji zamówienia obejmuje okres: 24.05.2010 31.12.2010 roku

Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: D

data_roz: 24/05/2010

Informacja na temat wadium:
W przedmiotowym postępowaniu wadium nie jest wymagane

Zaliczka: Nie

Uprawnienia:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie.

Wiedza i doświadczenie:
Warunek ten zostanie spełniony, jeśli wykonawca wykaże, że w ciągu ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie wykonał lub wykonuje co najmniej
3 usługi tłumaczenia na żywo na język ukraiński o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich po co najmniej 1000 godzin w ramach jednej umowy,
oraz 1 usługę tłumaczenia na żywo na język rosyjski o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich co najmniej 300 godzin w ramach jednej umowy

Potencjał techniczny:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie.

Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
Warunek ten zostanie spełniony, jeśli wykonawca przedstawi wykaz co najmniej dwóch osób, wyznaczonych do realizacji niniejszego zamówienia, z których każda posiada wynikające z jednej umowy co najmniej 400 godzinne doświadczenie polegające na tłumaczeniu na żywo treści wykładów, warsztatów oraz zajęć terenowych o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język ukraiński , z których min. jedna osoba będzie posiadała doświadczenie w przetłumaczeniu min. 100 stron tekstu formatu A4 (lub 200 stron slajdów PowerPoint) o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język ukraiński
Oraz
jeśli wykonawca przedstawi wykaz co najmniej jednej osoby, wyznaczonej do realizacji niniejszego zamówienia, posiadającej wynikające z jednego kontraktu co najmniej 300 godzinne doświadczenie polegające na tłumaczeniu na żywo treści wykładów, warsztatów oraz zajęć terenowych o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język rosyjski i będzie posiadała doświadczenie w przetłumaczeniu min. 50 stron tekstu formatu A4 (lub 100 stron slajdów PowerPoint) o tematyce rolniczej i rozwoju obszarów wiejskich na język ukraiński

Sytuacja ekonomiczna:
Zamawiający nie wyznacza szczegółowego warunku w tym zakresie.

Oświadczenie nr 3: Tak

Oświadczenie nr 6: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak

Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak

III.7 osoby niepełnosprawne: Nie

Kod trybu postepowania: PN

Czy zmiana umowy: Nie

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego Oddział w Starym Polu, 82-220 Stare Pole, ul. Marynarki Wojennej 21, w sekretariacie.

Data składania wniosków, ofert: 30/04/2010

Godzina składania wniosków, ofert: 10:00

Miejsce składania:
Oferty muszą być złożone w siedzibie Oddziału Zamawiającego w Starym Polu przy ul. Marynarki wojennej 21, w sekretariacie,. Godziny pracy sekretariatu: od poniedziałku do piątku od 7:00 do 15:00

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Informacje dodatkowe:
: Postępowanie będzie finansowane ramach realizacji programów: Wsparcie służb oraz instytucji rolniczych i okołorolniczych Ukrainy w realizacji programów rozwojowych w rolnictwie i na obszarach wiejskich w oparciu o polskie i unijne doświadczenia - nr wniosku projektowego 370 2010 Wykorzystanie podstawowych rezerw w rolnictwie Mołdowy polegających na osiąganiu standardów jakościowych produkcji żywności w drodze z pola do stołu - nr wniosku projektowego 394 2010 Przygotowanie grupy liderów, w tym reprezentujących samorządy do rozwiązywania problemów gospodarczych i społecznych na obszarach wiejskich i w rolnictwie Krymu - nr wniosku projektowego 16 2010 Aktywizacja mieszkańców wsi, w tym rolników w zakresie dywersyfikacji dochodów i rozwijania przedsiębiorczości rolniczej i pozarolniczej w Gruzji - nr wniosku projektowego 475 PZ 2010 Zaakceptowanych do sfinansowania przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych w ramach polskiej pomocy zagranicznej w 2010 roku..

Czy unieważnienie postępowania: Tak

Kody CPV:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)

Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)

Podobne przetargi

388934 / 2013-09-25 - Administracja samorzÄ…dowa

Wojewódzki Urząd Pracy w Gdańsku - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonanie usługi tłumaczenia konsekutywnego szwedzko-polskiego i polsko-szwedzkiego w ramach obsługi wizyty studyjnej w urzędzie pracy w Szwecji dla Wojewódzkiego Urzędu Pracy w Gdańsku.

184720 / 2014-06-02 - Uczelnia publiczna

Politechnika Gdańska Wydział Inżynierii Lądowej i Środowiska - Gdańsk-Wrzeszcz (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa tłumaczenia symultanicznego tekstów technicznych na potrzeby projektu DredgDikes realizowanego w ramach South Baltic Programme

361624 / 2013-09-06 - Administracja samorzÄ…dowa

Wojewódzki Urząd Pracy w Gdańsku - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonanie usługi tłumaczenia konsekutywnego szwedzko-polskiego i polsko-szwedzkiego w ramach obsługi wizyty studyjnej w urzędzie pracy w Szwecji dla Wojewódzkiego Urzędu Pracy w Gdańsku

126226 / 2010-05-09 - Podmiot prawa publicznego

Pomorski Ośrodek Doradztwa Rolniczego - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Świadczenie usługi tłumaczenie na język ukraiński i rosyjski treści wykładów szkoleniowych, warsztatów, konferencji oraz materiałów w ramach realizacji programów dofinansowanych przez polskie MSZ wykonywanych przez PODR Oddział w Starym Polu w okresie 24.05.2010 - 31.12.2010 roku.

292068 / 2009-08-25 - Administracja samorzÄ…dowa

Samorząd Województwa Pomorskiego - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonanie tłumaczeń oraz zapewnienia odpowiedniego sprzętu w celu wykonania usługi wraz z obsługą techniczną sprzętu, na potrzeby realizacji projektu INNOpomorze - Kampania promująca przedsiębiorczość, innowacyjność i kreatywność na Pomorzu, finansowanego z Działania 8.2.2. POKL.

103321 / 2014-05-14 - Uczelnia publiczna

Politechnika Gdańska Wydział Inżynierii Lądowej i Środowiska - Gdańsk-Wrzeszcz (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Usługa tłumaczenia symultanicznego tekstów technicznych na potrzeby projektu DredgDikes realizowanego w ramach South Baltic Programme

200995 / 2009-11-06 - Inny: Instytucja Kultury

Europejskie Centrum Solidarności - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Realizacja obsługi językowej wraz z obsługą techniczną imprez organizowanych przez Europejskie Centrum Solidarności.

383500 / 2009-11-03 - Administracja samorzÄ…dowa

Samorząd Województwa Pomorskiego - Gdańsk (pomorskie)
CPV: 795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Wykonanie tłumaczeń oraz zapewnienia odpowiedniego sprzętu w celu wykonania usługi wraz z obsługą techniczną sprzętu, na potrzeby realizacji projektu INNOpomorze - Kampania promująca przedsiębiorczość, innowacyjność i kreatywność na Pomorzu, finansowanego z Działania 8.2.2. POKL