100062 / 2016-04-21 - / Muzeum Historii Żydów Polskich (Warszawa)
Ogłoszenie zawiera informacje aktualizacyjne dotyczące publikacji w biuletynie 1 z dnia 2016-04-13 pod pozycją 87484. Zobacz ogłoszenie 87484 / 2016-04-13 - Inny: instytucja kultury.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 100062
Data publikacji: 2016-04-21
Nazwa: Muzeum Historii Żydów Polskich
Ulica: ul. Anielewicza 6
Numer domu: 6
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 00-157
Województwo / kraj: mazowieckie
Numer telefonu: 22 4710300
Numer faxu: 22 4710398
Regon: 14031376200000
Typ ogłoszenia: ZP-406
Numer biuletynu: 1
Numer pozycji: 87484
Data wydania biuletynu: 2016-04-13
Ogłoszenie dotyczy: 0
Przedmiot zamówienia: Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miejsce składania: III.3.4)
Przed wprowadzeniem zmainy:
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
a) CZĘŚĆ I: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje 6 osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 2 native speakerów języka angielskiego (weryfikatorów) - minimum 4 tłumaczy języka angielskiego Tłumacze i native speakerzy (weryfikatorzy) muszą posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - minimum 3 tłumaczy i minimum 2 native speakerów (weryfikatorów) musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w języku angielskim; oraz - minimum 1 tłumacz musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce prawniczej w języku angielskim. Ta sama osoba, nie może być jednocześnie wskazana jako tłumacz i weryfikator. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, weryfikatora, korektora, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. b) CZĘŚĆ II: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje 6 osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 2 native speakerów języka angielskiego (weryfikatorów); - minimum 4 tłumaczy języka angielskiego; Tłumacze i native speakerzy (weryfikatorzy) muszą posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - minimum 3 tłumaczy i minimum 2 native speakerów (weryfikatorów) musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w języku angielskim; oraz - minimum 1 tłumacz musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce prawniczej w języku angielskim. Ta sama osoba, nie może być jednocześnie wskazana jako tłumacz i weryfikator. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, weryfikatora, korektora, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. c) CZĘŚĆ III: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje 6 osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 3 native speakerów (weryfikator) tj.: 1 nativie spiker z języka rosyjskiego, 1 nativie spiker z języka niemieckiego; 1 nativie spiker z języka francuskiego; - minimum 3 tłumaczy tj. 1 tłumacz z języka rosyjskiego, 1 tłumacz z języka niemieckiego; 1 tłumacz z języka francuskiego; Tłumacze i native speakerzy (weryfikatorzy) muszą posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia o kierunku filologicznym lub lingwistykę stosowaną lub studia za granicą na kierunkach filologicznych, humanistycznych, społecznych lub pedagogicznych. - minimum 2 letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w wymaganych językach, oraz Ta sama osoba nie może być wskazana jako tłumacz więcej niż jednego języka oraz ta sama osoba nie może być jednocześnie wskazana jako tłumacz i weryfikator. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, weryfikatora, korektora, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. d) CZĘŚĆ IV: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - Minimum 1 tłumacz z języka z języka litewskiego. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia filologiczne w Polsce lub zagranicą lub znajomość języka na poziomie native speakera. - minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu z języka litewskiego na język polski, udokumentowaną znajomość języków litewskiego i polskiego Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. e) CZĘŚĆ V: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - Minimum 1 tłumacz języka hebrajskiego. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia filologiczne w Polsce lub zagranicą LUB znajomość języka na poziomie native speakera. - minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu z języka hebrajskiego na język polski, oraz z języka polskiego na język hebrajski; udokumentowaną znajomość języków hebrajskiego i polskiego Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. f) CZĘŚĆ VI: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - Minimum 1 tłumacz języka jidysz. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia w Polsce lub zagranicą na kierunku filologia ze wskazaniem na język jidysz lub studia na kierunku judaistyka oraz udokumentowane ukończone kursy języka jidysz na poziomie zaawansowanym. - minimum 2 letnie doświadczenie w tłumaczeniach z języka polskiego na jidysz oraz z języka jidysz na język polski. g) CZĘŚĆ VII: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 1 tłumacz języka angielskiego. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia o kierunku filologicznym lub lingwistykę stosowaną lub studia za granicą na kierunkach filologicznych, humanistycznych, społecznych lub pedagogicznych. - minimum roczne doświadczenie w tłumaczeniach materiałów audio-wizualnych o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w wymaganym języku. UWAGA! OSOBY, które będą realizować tłumaczenia wskazane przez wykonawcę w poszczególnych częściach zamówienia nie mogą się powtarzać, tzn. np. tłumacz języka angielskiego wskazany w części I zamówienia nie może być jednocześnie wskazany do tłumaczeń w części II i VII zamówienia.
Po wprowadzeniu zmiany:
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
a) CZĘŚĆ I: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje 6 osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 2 native speakerów języka angielskiego (weryfikatorów) - minimum 4 tłumaczy języka angielskiego Tłumacze i native speakerzy (weryfikatorzy) muszą posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - minimum 3 tłumaczy i minimum 2 native speakerów (weryfikatorów) musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w języku angielskim; oraz - minimum 1 tłumacz musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce prawniczej w języku angielskim. Ta sama osoba, nie może być jednocześnie wskazana jako tłumacz i weryfikator. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, weryfikatora, korektora, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. b) CZĘŚĆ II: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje 6 osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 2 native speakerów języka angielskiego (weryfikatorów); - minimum 4 tłumaczy języka angielskiego; Tłumacze i native speakerzy (weryfikatorzy) muszą posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - minimum 3 tłumaczy i minimum 2 native speakerów (weryfikatorów) musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w języku angielskim; oraz - minimum 1 tłumacz musi mieć ukończone studia o kierunku filologia angielska lub lingwistyka stosowana z językiem wiodącym angielskim lub studia w kraju anglojęzycznym na kierunkach filologicznych lub humanistycznych oraz posiadać minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce prawniczej w języku angielskim. Ta sama osoba, nie może być jednocześnie wskazana jako tłumacz i weryfikator. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, weryfikatora, korektora, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. c) CZĘŚĆ III: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje 6 osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 3 native speakerów (weryfikator) tj.: 1 nativie spiker z języka rosyjskiego, 1 nativie spiker z języka niemieckiego; 1 nativie spiker z języka francuskiego; - minimum 3 tłumaczy tj. 1 tłumacz z języka rosyjskiego, 1 tłumacz z języka niemieckiego; 1 tłumacz z języka francuskiego; Tłumacze i native speakerzy (weryfikatorzy) muszą posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia o kierunku filologicznym lub lingwistykę stosowaną lub studia za granicą na kierunkach filologicznych, humanistycznych, społecznych lub pedagogicznych. - minimum 2 letnie doświadczenie w tłumaczeniach o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w wymaganych językach, oraz Ta sama osoba nie może być wskazana jako tłumacz więcej niż jednego języka oraz ta sama osoba nie może być jednocześnie wskazana jako tłumacz i weryfikator. Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, weryfikatora, korektora, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. d) CZĘŚĆ IV: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - Minimum 1 tłumacz z języka z języka litewskiego. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia filologiczne w Polsce lub zagranicą lub znajomość języka na poziomie native speakera. - minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu z języka litewskiego na język polski, udokumentowaną znajomość języków litewskiego i polskiego Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. e) CZĘŚĆ V: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - Minimum 1 tłumacz języka hebrajskiego. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia filologiczne w Polsce lub zagranicą LUB znajomość języka na poziomie native speakera. - minimum 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu z języka hebrajskiego na język polski, oraz z języka polskiego na język hebrajski; udokumentowaną znajomość języków hebrajskiego i polskiego Przez native speakera Zamawiający rozumie osobę - tłumacza, dla którego język na który tłumaczy jest językiem pierwszym, najczęściej ojczystym. f) CZĘŚĆ VI: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - Minimum 1 tłumacz języka jidysz. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia w Polsce lub zagranicą na kierunku filologia ze wskazaniem na język jidysz lub studia na kierunku judaistyka oraz udokumentowane ukończone kursy języka jidysz na poziomie zaawansowanym. - minimum 2 letnie doświadczenie w tłumaczeniach z języka polskiego na jidysz oraz z języka jidysz na język polski. g) CZĘŚĆ VII: w celu potwierdzenia spełnienia warunku Wykonawca zobowiązany jest wykazać, iż dysponuje osobami, które będą uczestniczyły w wykonywaniu zamówienia: - minimum 1 tłumacz języka angielskiego. Tłumacz musi posiadać następujące kwalifikacje i doświadczenie: - ukończone studia o kierunku filologicznym lub lingwistykę stosowaną lub studia za granicą na kierunkach filologicznych, humanistycznych, społecznych lub pedagogicznych. - minimum roczne doświadczenie w tłumaczeniach materiałów audio-wizualnych o tematyce historycznej i/lub żydowskiej w wymaganym języku.
UWAGA! OSOBY, które będą realizować tłumaczenia czy też weryfikację tłumaczeń wskazane przez wykonawcę w poszczególnych częściach zamówienia nie mogą się powtarzać, tzn. np. tłumacz języka angielskiego wskazany w części I zamówienia nie może być jednocześnie wskazany do tłumaczeń w części II i VII zamówienia. Natomiast weryfikator tłumaczeń wskazany w części I zamówienia nie może być jednocześnie wskazany do weryfikacji tłumaczeń w części II, III.
Miejsce składania: IV.4.4)
Przed wprowadzeniem zmainy:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 25.04.2016 godzina 10:00, miejsce: Muzeum Historii Żydów Polskich przy ul. Anielewicza 6, 00-157 Warszawa (sekretariat III piętro)..
Po wprowadzeniu zmiany:
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 28.04.2016 godzina 10:00, miejsce: Muzeum Historii Żydów Polskich przy ul. Anielewicza 6, 00-157 Warszawa (sekretariat III piętro)..
Podobne przetargi
206939 / 2013-10-07 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Gmina Glinojeck - Glinojeck (mazowieckie)
CPV: -
310996 / 2012-08-23 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Szkoła Główna Handlowa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
93180 / 2015-04-23 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miasto Przasnysz - Przasnysz (mazowieckie)
CPV: -
117338 / 2015-05-19 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Instytut Lotnictwa - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
508888 / 2013-12-09 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miasto Stołeczne Warszawa - Stołeczny Zarząd Rozbudowy Miasta - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
293608 / 2015-11-02 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Gminne Przedsiębiorstwo Komunalne EKO-BABICE Spółka z o.o. - Stare Babice (mazowieckie)
CPV: -
262341 / 2013-12-04 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Centrum Onkologii Instytut im. Marii Skłodowskiej-Curie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
354790 / 2014-10-24 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Agencja Oceny Technologii Medycznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
87657 / 2009-06-04 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Oddział Regionalny "Mazowsze" Wojskowej Agencji Mieszkaniowej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
297534 / 2015-11-05 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miasto Żyrardów - Żyrardów (mazowieckie)
CPV: -
315923 / 2010-11-08 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Gmina Siennica - Siennica (mazowieckie)
CPV: -
232577 / 2012-11-02 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Centrum Projektów Informatycznych - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
178687 / 2009-10-15 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
UrzÄ…d Gminy w Sierpcu - Sierpc (mazowieckie)
CPV: -
302362 / 2009-09-02 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Powiatowy Zarząd Dróg w Mławie - Mława (mazowieckie)
CPV: -
270818 / 2010-08-31 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miejsko-Gminny Ośrodek Pomocy Społecznej - Warka (mazowieckie)
CPV: -
371180 / 2012-09-28 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej Szpital Specjalistyczny MSWiA - Otwock (mazowieckie)
CPV: -
32440 / 2011-03-01 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego Biuro Administracyjno-Gospodarcze - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
225413 / 2014-10-24 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Gmina TÅ‚uszcz - TÅ‚uszcz (mazowieckie)
CPV: -
12872 / 2016-01-19 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Wojewódzki Samodzielny Zespół Publicznych Zakładów Opieki Zdrowotnej im. prof. Eugeniusza Wilczkowskiego w Gostyninie - Gostynin (mazowieckie)
CPV: -
213233 / 2012-10-05 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Wojewódzki Inspektorat Weterynarii z siedzibą w Siedlcach - Siedlce (mazowieckie)
CPV: -
314933 / 2011-12-01 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Komendant Główny Państwowej Straży Pożarnej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
84377 / 2010-04-14 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Gmina Miejska Legionowo UrzÄ…d Miasta Legionowo - Legionowo (mazowieckie)
CPV: -
204796 / 2015-08-11 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miasto i Gmina Serock - Serock (mazowieckie)
CPV: -
447666 / 2013-11-04 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Starostwo Powiatowe Żuromin - Żuromin (mazowieckie)
CPV: -
20855 / 2012-01-24 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Narodowy Fundusz Ochrony Åšrodowiska i Gospodarki Wodnej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -