Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

302815 / 2011-11-21 - / UrzÄ…d Miasta Szczecin (Szczecin)

Ogłoszenie zawiera informacje aktualizacyjne dotyczące publikacji w biuletynie 1 z dnia 2011-11-16 pod pozycją 298721. Zobacz ogłoszenie 298721 / 2011-11-16 - Administracja samorzÄ…dowa.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 302815

Data publikacji: 2011-11-21

Nazwa: Urząd Miasta Szczecin

Ulica: pl. Armii Krajowej 1

Numer domu: 1

Miejscowość: Szczecin

Kod pocztowy: 70-456

Województwo / kraj: zachodniopomorskie

Numer telefonu: 91 4245102

Numer faxu: 91 4245104

Regon: 00059982400000

Typ ogłoszenia: ZP-406

Numer biuletynu: 1

Numer pozycji: 298721

Data wydania biuletynu: 2011-11-16

Ogłoszenie dotyczy: 0

Przedmiot zamówienia: Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia

Miejsce składania: III.3.2)

Przed wprowadzeniem zmainy:
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
o 1. Warunek zostanie uznany za spełniony, jeżeli wykonawca wykaże, że wykonał (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonuje) należycie w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, minimum: a) Dla Części I zamówienia: (a) 1 usługę podobną do objętej przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z języka angielskiego na rzecz podmiotów należących do sektora finansów publicznych w Polsce lub na terenie Unii Europejskiej, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych (z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język angielski tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie) oraz (b) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka angielskiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości oraz (c) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka angielskiego spotkania międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym co najmniej jedno - z inwestorami zagranicznymi. b) Dla Części II zamówienia: (a) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z języka niemieckiego na rzecz podmiotów należących do sektora finansów publicznych w Polsce lub na terenie Unii Europejskiej, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych (z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język angielski tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie) oraz (b) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka niemieckiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości oraz (c) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka niemieckiego spotkania międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym co najmniej jedno - z inwestorami zagranicznymi. c) Dla Części III zamówienia: (a) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z języka angielskiego oraz niemieckiego na rzecz podmiotów należących do sektora finansów publicznych w Polsce lub na terenie Unii Europejskiej, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych - w tym 40 dotyczących języka niemieckiego i 10 angielskiego (z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w tym co najmniej 1 tłumaczenie na język angielski i/lub niemiecki tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie) (b) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia polegającą na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka angielskiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości. (c) 2 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka niemieckiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości. (d) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia polegającą na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka angielskiego co najmniej 1 spotkania międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym z inwestorami zagranicznymi. (e) 1 usługę podobną objętych przedmiotem zamówienia polegającą na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka niemieckiego co najmniej 1 spotkani międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym z inwestorami zagranicznymi. Warunek zostanie uznany za spełniony, także w przypadku, jeżeli Wykonawca wykaże jedno zadanie (jedną umowę) zawierającą w sobie zakres wszystkich lub kilku wskazanych powyżej prac podobnych. Warunek zostanie uznany przez zamawiającego za spełniony, jeżeli wykonawcy składający ofertę wspólną będą spełniać go łącznie. Przez zakres zgodny z opisem przedmiotu zamówienia zamawiający rozumie: 1) tłumaczenia z zakresu administracji rządowej i samorządowej 2) tłumaczenia z zakresu ekonomii i finansów 3) tłumaczenia z zakresu sportu, kultury, oświaty 4) tłumaczenia z zakresu gospodarki komunalnej 5) tłumaczenia z zakresu realizacji programów unijnych i współpracy europejskiej 6) tłumaczenia z zakresu promocji gospodarczej i turystycznej 7) tłumaczenia z zakresu strategii miasta, rynku nieruchomości, ofert inwestycyjnych 8) tłumaczenia z zakresu prawa, w tym wspólnotowego 9) tłumaczenia z zakresu wspierania małej i średniej przedsiębiorczości W pracach podobnych określonych 1 lit a (a) oraz b (a) oraz c (a) siwz winny znaleźć się tłumaczenia z wszystkich powyżej wskazanych zakresów. Ocena spełniania warunku udziału w postępowaniu zostanie dokonana na podstawie dokumentów złożonych przez wykonawcę, na zasadzie SPEŁNIA/NIE SPEŁNIA.

Po wprowadzeniu zmiany:
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
o 1. Warunek zostanie uznany za spełniony, jeżeli wykonawca wykaże, że wykonał (a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonuje) należycie w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, minimum: a) Dla Części I zamówienia: (a) 1 usługę podobną do objętej przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z języka angielskiego na rzecz podmiotów należących do sektora finansów publicznych w Polsce lub na terenie Unii Europejskiej, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych (z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język angielski tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie) oraz (b) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka angielskiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości oraz (c) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka angielskiego spotkania międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym co najmniej jedno - z inwestorami zagranicznymi. b) Dla Części II zamówienia: (a) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z języka niemieckiego na rzecz podmiotów należących do sektora finansów publicznych w Polsce lub na terenie Unii Europejskiej, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych (z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w tym co najmniej 3 tłumaczenia na język niemiecki tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie) oraz (b) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka niemieckiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości oraz (c) 3 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka niemieckiego spotkania międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym co najmniej jedno - z inwestorami zagranicznymi. c) Dla Części III zamówienia: (a) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia (realizowaną na podstawie jednej umowy) polegającą na świadczeniu usług translatorskich z języka angielskiego oraz niemieckiego na rzecz podmiotów należących do sektora finansów publicznych w Polsce lub na terenie Unii Europejskiej, obejmującą co najmniej 50 tłumaczeń tekstowych - w tym 40 dotyczących języka niemieckiego i 10 angielskiego (z zakresu zgodnego z opisem przedmiotu zamówienia, w tym co najmniej 1 tłumaczenie na język angielski i/lub niemiecki tekstów przeznaczonych do publikacji i opublikowanych (np. broszury, foldery, strony internetowe, reklama w prasie) (b) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia polegającą na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka angielskiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości. (c) 2 usługi podobne do objętych przedmiotem zamówienia (realizowane na podstawie jednej lub kilku umów) polegające na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej języka niemieckiego konferencji lub spotkań międzynarodowych o tematyce: realizacja programów unijnych i współpraca europejska lub/i promocja gospodarcza i turystyczna lub/i strategia miasta lub/i prawo (w tym prawo wspólnotowe) lub/i wspieranie małej i średniej przedsiębiorczości. (d) 1 usługę podobną do objętych przedmiotem zamówienia polegającą na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka angielskiego co najmniej 1 spotkania międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym z inwestorami zagranicznymi. (e) 1 usługę podobną objętych przedmiotem zamówienia polegającą na obsłudze tłumaczeniowej konsekutywnej języka niemieckiego co najmniej 1 spotkani międzynarodowego z udziałem członków delegacji zagranicznych, w tym z inwestorami zagranicznymi. Warunek zostanie uznany za spełniony, także w przypadku, jeżeli Wykonawca wykaże jedno zadanie (jedną umowę) zawierającą w sobie zakres wszystkich lub kilku wskazanych powyżej prac podobnych. Warunek zostanie uznany przez zamawiającego za spełniony, jeżeli wykonawcy składający ofertę wspólną będą spełniać go łącznie. Przez zakres zgodny z opisem przedmiotu zamówienia zamawiający rozumie: 1) tłumaczenia z zakresu administracji rządowej i samorządowej 2) tłumaczenia z zakresu ekonomii i finansów 3) tłumaczenia z zakresu sportu, kultury, oświaty 4) tłumaczenia z zakresu gospodarki komunalnej 5) tłumaczenia z zakresu realizacji programów unijnych i współpracy europejskiej 6) tłumaczenia z zakresu promocji gospodarczej i turystycznej 7) tłumaczenia z zakresu strategii miasta, rynku nieruchomości, ofert inwestycyjnych 8) tłumaczenia z zakresu prawa, w tym wspólnotowego 9) tłumaczenia z zakresu wspierania małej i średniej przedsiębiorczości W pracach podobnych określonych 1 lit a (a) oraz b (a) oraz c (a) siwz winny znaleźć się tłumaczenia z wszystkich powyżej wskazanych zakresów. Ocena spełniania warunku udziału w postępowaniu zostanie dokonana na podstawie dokumentów złożonych przez wykonawcę, na zasadzie SPEŁNIA/NIE SPEŁNIA.

Podobne przetargi