Informacje o przetargach publicznych.
Site Search

201560 / 2009-06-19 - Uczelnia publiczna / Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu (Poznań)

sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych
dla jednostek organizacyjnych Uczelni
z podziałem na zadania: liczba zadań 9

Opis zamówienia

Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji. Za rozliczeniową stronę zamówienia przyjmuje się 1800 znaków przypadających na stronę, wliczając spacje i tabulacje.
Warunki wykonania usługi: tłumaczenia tekstów naukowych dokonywane będą sukcesywnie, po ich uprzednim zamówieniu przez Kierownika Katedry lub Instytutu w terminie nie dłuższym niż 7 dni na 1 arkusz wydawniczy od daty złożenia u wykonawcy odnośnych materiałów. Wykonawca zobowiązany jest do konsultowania tłumaczenia ze zlecającym osobiście, telefonicznie bądź za pomocą poczty elektronicznej.
Zamawiający dopuszcza składania ofert częściowych - liczba zadań: 9.
Ze względu na różnorodność tematyki oraz wysoki stopień specjalizacji przeznaczonych do tłumaczenia tekstów dopuszcza się możliwość składania ofert częściowych na wybrany przez Wykonawcę zestaw zadań. Podział zamawianej usługi na poszczególne zadania dokonany został w oparciu o kryterium tematyki badawczej realizowanej przez poszczególne jednostki organizacyjne Uniwersytetu Przyrodniczego.

Numer biuletynu: 1

Pozycja w biuletynie: 201560

Data publikacji: 2009-06-19

Nazwa: Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu

Ulica: ul. Wojska Polskiego 28

Numer domu: 28

Miejscowość: Poznań

Kod pocztowy: 60-637

Województwo / kraj: wielkopolskie

Numer telefonu: 061 8487023, 8487043

Numer faxu: 061 8487043, 8487145

Adres strony internetowej: www.up.poznan.pl

Regon: 00000184400000

Typ ogłoszenia: ZP-400

Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak

Ogłoszenie dotyczy: 1

Rodzaj zamawiającego: Uczelnia publiczna

Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych
dla jednostek organizacyjnych Uczelni
z podziałem na zadania: liczba zadań 9

Rodzaj zamówienia: U

Przedmiot zamówienia:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji. Za rozliczeniową stronę zamówienia przyjmuje się 1800 znaków przypadających na stronę, wliczając spacje i tabulacje.
Warunki wykonania usługi: tłumaczenia tekstów naukowych dokonywane będą sukcesywnie, po ich uprzednim zamówieniu przez Kierownika Katedry lub Instytutu w terminie nie dłuższym niż 7 dni na 1 arkusz wydawniczy od daty złożenia u wykonawcy odnośnych materiałów. Wykonawca zobowiązany jest do konsultowania tłumaczenia ze zlecającym osobiście, telefonicznie bądź za pomocą poczty elektronicznej.
Zamawiający dopuszcza składania ofert częściowych - liczba zadań: 9.
Ze względu na różnorodność tematyki oraz wysoki stopień specjalizacji przeznaczonych do tłumaczenia tekstów dopuszcza się możliwość składania ofert częściowych na wybrany przez Wykonawcę zestaw zadań. Podział zamawianej usługi na poszczególne zadania dokonany został w oparciu o kryterium tematyki badawczej realizowanej przez poszczególne jednostki organizacyjne Uniwersytetu Przyrodniczego.

Czy zamówienie jest podzielone na części: Tak

Ilość części: 9

Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie

Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Nie

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Informacja na temat wadium: nie dotyczy

opis_war:
O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 ustawy Pzp tj.:
a) posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień,
b) posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępniania potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia,
c) znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia,
d) nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia.

Ocena spełniania ww. warunków dokonana zostanie zgodnie z formułą spełnia - nie spełnia, w oparciu o informacje zawarte w dokumentach i oświadczeniach załączonych do oferty. Z treści załączonych dokumentów i oświadczeń musi jednoznacznie wynikać, że ww. warunki Wykonawca spełnił.
Niespełnienie choćby jednego z ww. warunków skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania (odrzuceniem jego oferty).

inf_osw:
1. wypełniony formularz oferty;
2. aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert;
3. oświadczenie dotyczące spełnienia wymogów wynikających z art. 22 ust. 1 Ustawy Pzp;
4. co najmniej 5 kserokopii przetłumaczonych przez Wykonawcę różnych artykułów opublikowanych w anglojęzycznych czasopismach naukowych na każde zadanie z osobna. Tematyka w/w tekstów winna pokrywać się lub być zbliżona z różnymi dziedzinami badawczymi zgłoszonymi przez Zamawiającego w ramach poszczególnych zadań. Zamawiający nie będzie uwzględniał prac o charakterze popularno-naukowym, instruktażowym itp., nie spełniających standardu artykułu naukowego. Jeśli Wykonawca składa ofertę dla większej ilości zadań, to musi przedstawić dla każdego z nich odrębny zestaw przetłumaczonych przez siebie artykułów. Każda z kserokopii powinna być poświadczona przez jednego z autorów, co do faktu dokonania jej tłumaczenia przez Wykonawcę.
5. zaparafowany (wszystkie strony) przez Wykonawcę projekt umowy.

Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa wyżej Wykonawca składa dokument lub dokumenty wystawione zgodnie z prawem kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania nie wydaje się powyższych dokumentów, zastępuje się je dokumentami zawierającymi oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Dokumenty te muszą być złożone w ofercie w postaci potwierdzonej kopii łącznie z jego przetłumaczeniem przez tłumacza przysięgłego w języku polskim. Zamawiający dopuszcza możliwość złożenia kserokopii dokumentów określonych w punkcie 7.2 SIWZ, pod warunkiem poświadczenia przez osobę uprawnioną do złożenia oferty ich zgodności z oryginałem. Za zgodność z oryginałem powinna być potwierdzona każda strona kserokopii zawierająca jakąkolwiek treść. Zamawiający zastrzega sobie prawo sprawdzenia podanych przez wykonawcę informacji.

Kod trybu postepowania: PN

Kod kryterium cenowe: A

Czy wykorzystywana będzie aukcja: Nie

Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.up.poznan.pl

Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
w budynku Collegium Maximum Uniwersytetu Przyrodniczego, Poznań, ul. Wojska Polskiego 28, IV piętro, pok. 407, w godz. 10:00 do 13:00

Data składania wniosków, ofert: 29/06/2009

Godzina składania wniosków, ofert: 08:30

Miejsce składania:
w budynku Collegium Maximum Uniwersytetu, Poznań, ul. Wojska Polskiego 28, III piętro, pok. 304 - Sekretariat Kanclerza

On: O

Termin związania ofertą, liczba dni: 30

Numer części zamówienia: 1

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji.

Opis:
Tematyka w zakresie zadania nr 1: LEŚNICTWO.

Zakres: tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (558 stron tłumaczenia + 62 strony adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 2

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji

Opis:
Tematyka w zakresie aadania nr 2: TECHNOLOGIA DREWNA

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (711 stron tłumaczenia + 79 stron adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 3

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji.

Opis:
Tematyka w zakresie zadania nr 3: KONSTRUKCJA I EKSPLOATACJA MASZYN I URZĄDZEŃ

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (338 stron tłumaczenia + 37 stron adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 4

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji

Opis:
Tematyka w zakresie aadania nr 4 - HODOWLA I BIOLOGIA ZWIERZĄT

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (576 stron tłumaczenia + 64 strony adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 5

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji

Opis:
Tematyka w zakresie aadania nr 5 - TECHNOLOGIA I CHEMIA ŻYWNOSCI

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (864 stron tłumaczenia + 96 stron adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 6

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji.

Opis:
Tematyka w zakresie zadania nr 6 - BIOCHEMIA, GENETYKA

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (297 stron tłumaczenia + 33 strony adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 7

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji

Opis:
Tematyka w zakresie zadania nr 7 - ROLNICTWO, OGRODNICTWO

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (738 stron tłumaczenia + 82 strony adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 8

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji

Opis:
Tematyka w zakresie zadania nr 8 - MELIORACJA, EKOLOGIA, OCHRONA I INŻYNIERIA ŚRODOWISKA

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (284 stron tłumaczenia + 31 stron adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Numer części zamówienia: 9

Nazwa:
Przedmiotem zamówienia jest wykonywanie usług polegających na tłumaczeniu wysokospecjalistycznych tekstów naukowych zgodnie z wytycznymi określonymi w załączniku nr 1 do specyfikacji.

Opis:
Tematyka w zakresie zadania nr 9 - NAUKI EKONOMICZNO - SPOŁECZNE

Zakres tłumaczenia i adjustacja (korekta językowa) z języka polskiego na język angielski (234 stron tłumaczenia + 26 stron adjustacji)

Kody CPV: 748313006

Czas: O

Okres w miesiącach: 12

Kod kryterium cenowe: A

Kody CPV: 748313006

Podobne przetargi

113097 / 2009-07-16 - Uczelnia publiczna

Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu - Poznań (wielkopolskie)
CPV: 748313006 ()
Sukcesywne tłumaczenie specjalistycznych tekstów naukowych dla jednostek organizacyjnych Uczelni z podziałem na zadania: liczba zadań 9