143962 / 2013-04-12 - Administracja samorządowa / Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych (Kraków)
Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa w 2013 r
Opis zamówienia
I. Przedmiotem zamówienia jest Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa w 2013 r. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest we wzorze umowy (wraz z załącznikami) stanowiącym załącznik nr 1 do specyfikacji.
II. Wykonawca będzie wykonywał następujące tłumaczenia tekstowe i ustne:
1. tłumaczenia nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
2. tłumaczenia nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
3. tłumaczenia nieuwierzytelnione na język obcy tekstów przeznaczonych do publikacji - (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) wraz z weryfikacją merytoryczną i językową native speakera,
4. korekta przetłumaczonego wcześniej tekstu do publikacji (rozumianej jako w wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) polegająca na weryfikacji merytorycznej i językowej native speakera oraz korekcie graficznej tekstu dokonywanej kilkakrotnie na projekcie graficznym przeznaczonym do publikacji,
5. tłumaczenia uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
6. tłumaczenia uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
7. tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
8. tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
9. tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
10. tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
11. tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język obcy i języka obcego na język polski,
12. tłumaczenia symultaniczne z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski (jeden tłumacz).
III. Wykonawca na zlecenie Zamawiającego będzie wynajmował Zamawiającemu sprzęt konferencyjny do obsługi tłumaczeń symultanicznych (takich jak: kabiny, słuchawki, nagłośnienie sali) oraz świadczył związane z tym najmem usługi transportu, montażu, obsługi i demontażu tego sprzętu.
IV. Podstawowe języki, w których będą dokonywane tłumaczenia: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski. W razie wystąpienia konieczności tłumaczenia w językach innych niż języki podstawowe, Wykonawca będzie mógł zastosować stawkę w wysokości 150% stawki bazowej, jak za języki podstawowe.
V. Częstotliwość i liczba poszczególnych rodzajów tłumaczeń będzie zależała od rzeczywistych potrzeb Zamawiającego
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 143962
Data publikacji: 2013-04-12
Nazwa:
Gmina Miejska Kraków, Urząd Miasta Krakowa, Oddział Zamówień Publicznych
Ulica: pl. Wszystkich Świętych 3-4
Miejscowość: Kraków
Kod pocztowy: 31-004
Województwo / kraj: małopolskie
Numer telefonu: 12 6161230
Numer faxu: 12 6161217
Adres strony internetowej: www.krakow.pl
Regon: 35155435300000
Typ ogłoszenia: ZP-400
Czy jest obowiązek publikacji w biuletynie: Tak
Ogłoszenie dotyczy: 1
Rodzaj zamawiającego: Administracja samorządowa
Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:
Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa w 2013 r
Rodzaj zamówienia: U
Przedmiot zamówienia:
I. Przedmiotem zamówienia jest Wykonywanie tłumaczeń tekstowych i ustnych dla Urzędu Miasta Krakowa w 2013 r. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawarty jest we wzorze umowy (wraz z załącznikami) stanowiącym załącznik nr 1 do specyfikacji.
II. Wykonawca będzie wykonywał następujące tłumaczenia tekstowe i ustne:
1. tłumaczenia nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
2. tłumaczenia nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
3. tłumaczenia nieuwierzytelnione na język obcy tekstów przeznaczonych do publikacji - (rozumianej jako wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) wraz z weryfikacją merytoryczną i językową native speakera,
4. korekta przetłumaczonego wcześniej tekstu do publikacji (rozumianej jako w wydanie drukiem lub w formie elektronicznej) polegająca na weryfikacji merytorycznej i językowej native speakera oraz korekcie graficznej tekstu dokonywanej kilkakrotnie na projekcie graficznym przeznaczonym do publikacji,
5. tłumaczenia uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
6. tłumaczenia uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
7. tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
8. tłumaczenia ekspresowe nieuwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
9. tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione na język obcy tekstów specjalistycznych,
10. tłumaczenia ekspresowe uwierzytelnione z języka obcego tekstów specjalistycznych,
11. tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język obcy i języka obcego na język polski,
12. tłumaczenia symultaniczne z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski (jeden tłumacz).
III. Wykonawca na zlecenie Zamawiającego będzie wynajmował Zamawiającemu sprzęt konferencyjny do obsługi tłumaczeń symultanicznych (takich jak: kabiny, słuchawki, nagłośnienie sali) oraz świadczył związane z tym najmem usługi transportu, montażu, obsługi i demontażu tego sprzętu.
IV. Podstawowe języki, w których będą dokonywane tłumaczenia: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski. W razie wystąpienia konieczności tłumaczenia w językach innych niż języki podstawowe, Wykonawca będzie mógł zastosować stawkę w wysokości 150% stawki bazowej, jak za języki podstawowe.
V. Częstotliwość i liczba poszczególnych rodzajów tłumaczeń będzie zależała od rzeczywistych potrzeb Zamawiającego
Czy zamówienie jest podzielone na części: Nie
Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: Nie
Czy jest dialog: Nie
Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: Tak
Określenie zamówień uzupełniających:
Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia wykonawcy wyłonionemu w drodze niniejszego postępowania w okresie 3 lat od udzielenia zamówienia podstawowego zamówień uzupełniających stanowiących nie więcej niż 50 % wartości zamówienia podstawowego i polegających na powtórzeniu tego samego rodzaju zamówień.
Czas: D
Data zakończenia: 20/12/2013
Informacja na temat wadium: Nie dotyczy.
Zaliczka: Nie
Wiedza i doświadczenie:
A) Posiadają wiedzę i doświadczenie, tj. w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert w postępowaniu (a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy, w tym okresie) należycie wykonali obsługę tłumaczeniową symultaniczną co najmniej 5 konferencji międzynarodowych/spotkań międzynarodowych.
B) Ocena spełniania warunku udziału w postępowaniu, o którym mowa powyżej zostanie dokonana na podstawie następujących dokumentów:
1. Wykazu wykonanych głównych usług polegających na obsłudze tłumaczeniowej symultanicznej konferencji międzynarodowych/spotkań międzynarodowych, wraz z podaniem ich przedmiotu (nazwy/ rodzaju/języka na które tłumaczenie symultaniczne było wykonywane), dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane, na potwierdzenie spełniania warunku, o którym mowa powyżej - według wzoru stanowiącego załącznik nr 4 do specyfikacji.
2. Dowodów, że usługi o których mowa powyżej w pkt B)1 ogłoszenia zostały wykonane należycie.
3. Dowodów dysponowania zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia w przypadku polegania na zdolnościach innych podmiotów, zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy Pzp, w szczególności pisemnych zobowiązań innych podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia wraz z wykazaniem, że zobowiązanie to zostało podpisane przez osoby uprawnione (np. dokumenty rejestrowe, pełnomocnictwa) - jeżeli dotyczy.
Osoby zdolne do zrealizowania zamówienia:
A) Dysponują osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj. co najmniej 14 - osobowym zespołem tłumaczy w tym:
a) z j. angielskiego - 3, w tym co najmniej 2 tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 2 tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
b) z j. niemieckiego - 3, w tym co najmniej 2 tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 2 tłumaczy posiadających doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
c) z j. francuskiego - 2, w tym co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
d) z j. włoskiego - 2,
e) z j. hiszpańskiego - 2,
f) z j. rosyjskiego - 2, w tym co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych na co najmniej 3 konferencjach oraz co najmniej 1 tłumaczem posiadającym doświadczenie w tłumaczeniach konsekutywnych na co najmniej 5 spotkaniach,
w tym po jednym tłumaczu przysięgłym z każdego z wymienionych w lit. a) - f) języków.
B) Ocena spełniania warunku udziału w postępowaniu, o którym mowa powyżej zostanie dokonana na podstawie następujących dokumentów:
1. Wykazu osób, które będą uczestniczyć w wykonaniu zamówienia, na potwierdzenie spełnienia warunku udziału w postępowaniu, o którym mowa powyżej w pkt. A ogłoszenia wraz z informacjami na temat ich doświadczenia (w wykonywaniu tłumaczeń symultanicznych i konsekutywnych) niezbędnego do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami, a także w przypadku tłumaczy przysięgłych ich kwalifikacji zawodowych - według wzoru stanowiącego załącznik nr 5 do specyfikacji.
2. Dowodów dysponowania zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia w przypadku polegania na zdolnościach innych podmiotów, zgodnie z art. 26 ust. 2b ustawy Pzp, w szczególności pisemnych zobowiązań innych podmiotów do oddania Wykonawcy do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia wraz z wykazaniem, że zobowiązanie to zostało podpisane przez osoby uprawnione (np. dokumenty rejestrowe, pełnomocnictwa) - jeżeli dotyczy.
Oświadczenie nr 4: Tak
Oświadczenie nr 9: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 1: Tak
Oświadczenie wykluczenia nr 2: Tak
Dokumenty grupy kapitałowej: Tak
Dokumenty podmiotów zagranicznych: Tak
inne_dokumenty:
I) Uwaga do sekcji III.4.1) Zamawiający wskazał uszczegółowiony, poprawiony opis wymaganych dokumentów odpowiednio w sekcji III.3.2). i III.3.4) ogłoszenia
II) Ponadto Wykonawca winien złożyć z ofertą:
1. Wypełniony i podpisany przez osoby upoważnione do reprezentowania Wykonawcy Formularz oferty według wzoru stanowiącego załącznik nr 2 do specyfikacji;
2. Pełnomocnictwo - do reprezentowania Wykonawcy w postępowaniu albo do reprezentowania Wykonawcy w postępowaniu i zawarcia umowy, jeżeli osoba reprezentująca Wykonawcę w postępowaniu o udzielenie zamówienia nie została wskazana jako upoważniona do jego reprezentacji we właściwym rejestrze lub w Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej.
III.7 osoby niepełnosprawne: Nie
Kod trybu postepowania: PN
Czy zmiana umowy: Tak
Zmiana umowy:
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy zostały wskazane w par. 15 wzoru umowy (załącznik nr 1 do specyfikacji) tj.:
1. Wprowadzenie zmian treści umowy wymaga sporządzenia pod rygorem nieważności pisemnego aneksu z zastrzeżeniem art. 144 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych.
2. Istotne zmiany treści umowy mogą wynikać ze zmian regulacji prawnych obowiązujących w dniu zawarcia umowy.
3.Zmiany treści umowy, o których mowa powyżej w pkt 1 i 2 nie mogą prowadzić do zwiększenia wysokości wynagrodzenia brutto określonej w § 9 ust. 1 niniejszej umowy.
Kod kryterium cenowe: A
Adres strony internetowej specyfikacji i warunków zamówienia: www.bip.krakow.pl
Adres uzyskania specyfikacji i warunków zamówienia:
Plac Wszystkich Świętych 3-4, 31-004 Kraków, osoba do kontaktów: Dorota Pietrzykowska, pokój nr 324.
Data składania wniosków, ofert: 22/04/2013
Godzina składania wniosków, ofert: 09:00
Miejsce składania:
Oferty należy składać na adres: Urząd Miasta Krakowa, Plac Wszystkich Świętych 3-4, Kancelaria Magistratu (parter), stanowisko nr 1
On: O
Termin związania ofertą, liczba dni: 30
Informacje dodatkowe:
A. Zamówienie jest finansowane z następujących projektów:
1. USER - Changes and conflicts in using urban spaces,
2. Transport Learning,
3. Siforage.
B. Sekcja II.2) ogłoszenia powinna otrzymać następujące brzmienie: od dnia zawarcia umowy, jednak nie wcześniej niż od dnia 1 maja 2013 r. do 20 grudnia 2013 r. Umowa wygaśnie przed upływem terminu wskazanego w zdaniu pierwszym, z chwilą wyczerpania kwoty wskazanej w § 9 ust. 1 wzoru umowy, którą Zamawiający przeznaczył na realizację niniejszej umowy. Zamawiający powiadomi Wykonawcę na piśmie o wygaśnięciu umowy z tego powodu.C)1. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego (np. członkowie konsorcjum) są zobowiązani ustanowić Pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania ich w postępowaniu i do zawarcia umowy.
2. W takim przypadku - oprócz dokumentów wymienionych w pkt III.4.1), III.4.2) (uszczegółowione odpowiednio w pkt III.3.2.B) i III.3.4.B)), III.4.4) i III.6) ogłoszenia - Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego są zobowiązani do złożenia w ofercie Pełnomocnictwa ustanawiającego Pełnomocnika, o którym mowa w pkt C.1. Pełnomocnictwo zawierać powinno umocowanie do reprezentowania w postępowaniu lub do reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy. Pełnomocnictwo może być przedłożone wyłącznie w formie oryginału lub kopii poświadczonej przez notariusza.
3. Wiedzę i doświadczenie, Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego, muszą posiadać łącznie.
4. Wykonawcy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego składają:
4.1. każdy z osobna dotyczące ich dokumenty wymienione w punktach III.4.2) tiret drugi i III.4.4)
4.2. Oświadczenie Pełnomocnika Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia (III.4.1) i III.4.2) triet pierwszy ogłoszenia) - wg załącznika 3 B do specyfikacji.
4.3. dokumenty wskazane w pkt. III.4.1) ogłoszenia (uszczegółowione w pkt III.3.2)B) 1 i 2 oraz III.3.4)B.1 ogłoszenia) składają ci z Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, którzy spełniają warunek, na potwierdzenie którego wymagany jest dany dokument.
4.4. dokument, o którym mowa w pkt III.3.2)B)3 oraz III.3.4)B.2 ogłoszenia - jeżeli dotyczy.
4.5. dokumenty, o których mowa w pkt III.6.II) ogłoszenia. Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia oraz w przypadku innych podmiotów, na zasobach których Wykonawca polega na zasadach określonych w art. 26 ust. 2b ustawy Pzp, kopie dokumentów dotyczących odpowiednio Wykonawcy lub tych podmiotów są poświadczane za zgodność z oryginałem odpowiednio przez Wykonawcę lub te podmioty.
Czy unieważnienie postępowania: Nie
Kody CPV:
795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Kod CPV drugiej częsci zamówienia:
795400001 (Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych)
Podobne przetargi
72534 / 2012-03-08 - Podmiot prawa publicznego
Małopolska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A. - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz Małopolskiej Agencji Rozwoju Regionalnego S.A. w Krakowie
214057 / 2011-08-08 - Administracja samorzÄ…dowa
Małopolskie Centrum Doskonalenia Nauczycieli - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych na potrzeby współpracy MCDN z zagranicą. Znak sprawy: N1-ZP/271/26/2011
427052 / 2012-10-31 - Inny: Zakład Ubezpieczeń Społecznych
Zakład Ubezpieczeń Społecznych Oddział w Krakowie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi tłumaczeń pisemnych z języków obcych w zakresie dokumentacji medycznej, ubezpieczeń społecznych i administracji
166709 / 2015-11-16 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka niemieckiego na język polski książki pt. Gebrauchsanweisung für Berlin, autorstwa Jakob Hein, ISBN 978-3-492-27661-0, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/333/2015.
239004 / 2012-07-06 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury
Muzeum Historyczne Miasta Krakowa - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Postępowanie o udzielenie zamówienia publicznego na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych
99252 / 2009-04-09 - Inny: gminna instytucja kultury
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Pisemne tłumaczenia uwierzytelnione z języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego, włoskiego i hiszpańskiego na język polski tekstów na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego, w okresie do 31 grudnia 2009 roku
7294 / 2016-01-11 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. Brain2Brain. Enacting Client Change Through the Persuasive Power of neuroscience, autorstwa John B. Arden, ISBN 978-1-118-75688-1, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/9/2016
36566 / 2014-01-31 - Inny: SamorzÄ…dowa Instytucja Kultury
Krakowskie Biuro Festiwalowe - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Tłumaczenia pisemne i ustne
na potrzeby Krakowskiego Biura Festiwalowego w 2014 roku
Część 1 Tłumaczenia pisemne
Część 2 Tłumaczenia ustne
319256 / 2009-09-16 - Uczelnia publiczna
Politechnika Krakowska im. Tadeusza Kościuszki Dział Zamówień Publicznych - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
sukcesywne tłumaczenia pisemne na rzecz PK, Katedry Systemów Komunikacyjnych realizującej zadanie WP 5 projektu 6PR UE MAX
79035 / 2016-06-10 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. Judas. The Troubling History of the Renegade Apostle, autorstwa Petera Stanforda, ISBN 978-1-444-75472-8 oraz z tłumaczeniem tekstu na obwolucie książki, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. (Nr postępowania: CRZP/UJ/50/2016)
111643 / 2014-05-23 - Administracja samorzÄ…dowa
Województwo Małopolskie - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wykonanie tłumaczeń pisemnych w ramach realizacji projektu pn. Zintegrowane programowanie rozwoju obszarów wiejskich w Małopolsce w oparciu o wzorce Bawarii
85591 / 2015-06-11 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. Practicing Psychodynamic Therapy. A Casebook, autorstwa Richard F. Summers, Jacques P. Barber, ISBN 978-1-4625-1718-3, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/165/2015.
53354 / 2016-03-09 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. The Autism discussion page on the core challenges of autism. A toolbox for helping children with autism feel safe, accepted, and competent, autorstwa Billa Nasona, ISBN 978-1-84905-995-4 oraz z tłumaczeniem tekstu na pierwszej i czwartej stronie okładki, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.(Nr postępowania: CRZP/UJ/44/2016)
108969 / 2015-07-22 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
wyłonienie Wykonawcy w zakresie usługi wydawniczej obejmującej pisemne prace tłumaczeniowe z języka angielskiego na język polski książki pt. 1001 Great Ideas for teaching and raising children with autism or aspergers, revised and expanded 2nd edition, autorstwa Ellen Notbohm oraz Veronica Zysk, ISBN 978-1-935274-06-3, wraz z przeniesieniem całości majątkowych praw autorskich na Zamawiającego, zleconej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Nr sprawy: CRZP/UJ/230/2015
117691 / 2012-05-28 - Uczelnia publiczna
Uniwersytet Jagielloński - Kraków (małopolskie)
CPV: 795300008 (Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych)
Usługi polegające na pisemnym, standardowym (nieprzysięgłym) tłumaczeniu - z języka angielskiego/niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język angielski/niemiecki - tekstów i materiałów dotyczących ogólnych i szczegółowych zagadnień z zakresu systemu edukacji i nadzoru pedagogicznego oraz jakości pracy szkoły wraz z korektą Native Speakera, na potrzeby projektu Program wzmocnienia efektywności systemu nadzoru pedagogicznego i oceny jakości pracy szkoły, etap III