50301 / 2012-03-02 - / Narodowy Instytut Dziedzictwa (Warszawa)
Ogłoszenie zawiera informacje aktualizacyjne dotyczące publikacji w biuletynie 1 z dnia 2012-02-15 pod pozycją 37983. Zobacz ogłoszenie 37983 / 2012-02-15 - Inny: Instytucja Kultury.
Numer biuletynu: 1
Pozycja w biuletynie: 50301
Data publikacji: 2012-03-02
Nazwa: Narodowy Instytut Dziedzictwa
Ulica: ul. Szwoleżerów 9
Numer domu: 9
Miejscowość: Warszawa
Kod pocztowy: 00-464
Województwo / kraj: mazowieckie
Numer telefonu: 22 6293791
Numer faxu: 22 6226595
Regon: 01526389000000
Typ ogłoszenia: ZP-406
Numer biuletynu: 1
Numer pozycji: 37983
Data wydania biuletynu: 2012-02-15
Ogłoszenie dotyczy: 0
Przedmiot zamówienia: Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miejsce składania: III.3.4)
Przed wprowadzeniem zmainy:
O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust 1 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych tj B. Dysponują osobami zdolnymi do wykonania zamówienia tzn: mają lub będą mieć w trakcie realizacji przedmiotu zamówienia do dyspozycji: 1) W zakresie tłumaczeń pisemnych: a) co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; b) co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym: o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na francuski lub z języka francuskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; c) co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii germańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na niemiecki lub z języka niemieckiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; d) co najmniej 2 osobę z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii ukraińskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na ukraiński lub z języka ukraińskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; e) co najmniej jednego tłumacza native speakera dla języków: angielskiego, francuskiego, niemieckiego i ukraińskiego; 2) W zakresie tłumaczeń symultanicznych/konsekutywnych: a) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; b) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka polskiego na francuski lub z języka francuskiego na polski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; c) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii angielskiej albo romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka francuskiego na angielski lub z języka angielskiego na francuski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; d) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii ukraińskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka polskiego na ukraiński lub z języka ukraińskiego na polski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; 3) W zakresie tłumaczeń przysięgłych: a) jednego tłumacza przysięgłego dla języka angielskiego spełniającego wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702, z późn. zm.) oraz nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych. W przypadku, gdy o zamówienie ubiegają się Wykonawcy występujący wspólnie warunki o których mowa powyżej muszą spełniać łącznie z zastrzeżeniem, że warunek w zakresie nie podlegania wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych musi spełnić każdy z nich.Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana wg formuły spełnia-nie spełnia...
Po wprowadzeniu zmiany:
O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust 1 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych tj B. Dysponują osobami zdolnymi do wykonania zamówienia tzn: mają lub będą mieć w trakcie realizacji przedmiotu zamówienia do dyspozycji: 1) W zakresie tłumaczeń pisemnych: a) co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; b) co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym: o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na francuski lub z języka francuskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; c) co najmniej 2 osoby z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii germańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na niemiecki lub z języka niemieckiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; d) co najmniej 2 osobę z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii ukraińskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka polskiego na ukraiński lub z języka ukraińskiego na polski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; e) co najmniej 1 osobę z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii angielskiej albo romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń z języka angielskiego na francuski lub z języka francuskiego na angielski w tym dokonanie tłumaczeń co najmniej 3 tekstów z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; f) co najmniej jednego tłumacza native speakera dla języków: angielskiego, francuskiego, niemieckiego i ukraińskiego; 2) W zakresie tłumaczeń symultanicznych/konsekutywnych: a) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii angielskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; b) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie wykształcenie wyższe: w zakresie lingwistyki stosowanej albo ukończenie filologii romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka polskiego na francuski lub z języka francuskiego na polski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; c) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii angielskiej albo romańskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka francuskiego na angielski lub z języka angielskiego na francuski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; d) co najmniej 3 osoby, z wykształceniem wyższym o profilu filologicznym przez co Zamawiający rozumie ukończenie filologii ukraińskiej, z 3-letnim doświadczeniem w wykonywaniu zawodu tłumacza (stosunek pracy lub/i/ stosunek cywilnoprawny) w zakresie tłumaczeń symultanicznych lub konsekutywnych z języka polskiego na ukraiński lub z języka ukraińskiego na polski, uczestniczące w charakterze tłumacza w co najmniej 4 konferencjach międzynarodowych w tym co najmniej 2 z zakresu dziedzictwa kulturowego lub ochrony zabytków; 3) W zakresie tłumaczeń przysięgłych: a) jednego tłumacza przysięgłego dla języka angielskiego spełniającego wymogi określone ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r., Nr 273, poz. 2702, z późn. zm.) oraz nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych. W przypadku, gdy o zamówienie ubiegają się Wykonawcy występujący wspólnie warunki o których mowa powyżej muszą spełniać łącznie z zastrzeżeniem, że warunek w zakresie nie podlegania wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w zakresie określonym w art. 24 ust. 1 Ustawy Prawo Zamówień Publicznych musi spełnić każdy z nich.Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana wg formuły spełnia-nie spełnia.
Miejsce składania: IV.4.4)
Przed wprowadzeniem zmainy:
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 06.03.2012 godzina 10:00, miejsce: Oferty winny być złożone w Sekretariacie Narodowego Instytutu Dziedzictwa mieszczącej się w Warszawie (00-924) przy ul. Kopernika 36/40 (wejście od ul. Karasia, pokój nr 126)..
Po wprowadzeniu zmiany:
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 07.03.2012 godzina 10:00, miejsce: Oferty winny być złożone w Sekretariacie Narodowego Instytutu Dziedzictwa mieszczącej się w Warszawie (00-924) przy ul. Kopernika 36/40 (wejście od ul. Karasia, pokój nr 126)..
Podobne przetargi
254805 / 2013-11-27 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
25482 / 2016-02-05 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Samodzielny Publiczny Szpital Kliniczny im. prof. W. Orłowskiego CMKP - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
178504 / 2015-07-15 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Powiat Pułtuski reprezentowany przez Zarząd Powiatu w Pułtusku - Pułtusk (mazowieckie)
CPV: -
125757 / 2014-06-11 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Szpital Wolski im. dr Anny Gostyńskiej Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
148690 / 2011-06-08 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych w Białobrzegach - Białobrzegi (mazowieckie)
CPV: -
437660 / 2009-12-21 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Agencja Rozwoju Mazowsza S.A. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
164035 / 2009-09-25 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Politechnika Warszawska Wydział Inżynierii Produkcji - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
289220 / 2015-10-28 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Sąd Okręgowy w Warszawie - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
212985 / 2011-08-05 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Bank Gospodarstwa Krajowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
347572 / 2011-10-21 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
UrzÄ…d Gminy SÅ‚ubice - SÅ‚ubice (mazowieckie)
CPV: -
146405 / 2012-07-05 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Miasto Stołeczne Warszawa Dzielnica Targówek - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
342856 / 2014-10-15 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Instytut Gruźlicy i Chorób Płuc - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
172244 / 2010-06-17 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Ministerstwo Kultury i Dzidzictwa Narodowego - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
421410 / 2011-12-12 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Nadwiślański Oddział Straży Granicznej - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
64749 / 2014-03-26 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Samodzielny Zespół Publicznych ZakÅ‚adów Opieki Zdrowotnej im. Dzieci Warszawy w Dziekanowie LeÅ›nym - Åomianki (mazowieckie)
CPV: -
369127 / 2010-12-22 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Gmina Radzymin - Radzymin (mazowieckie)
CPV: -
189832 / 2014-06-05 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
100512 / 2014-03-25 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Państwowa Jednostka Budżetowa - Centrum Projektów Europejskich - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
296314 / 2010-09-17 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Powiat Wołomiński - Wołomin (mazowieckie)
CPV: -
519722 / 2013-12-13 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Zakład Remontów i Konserwacji Dróg - Warszawa-Ursus (mazowieckie)
CPV: -
112577 / 2012-05-21 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
PL 2012 sp. z o. o. - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
151834 / 2015-06-23 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Główny Urząd Statystyczny - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -
344378 / 2009-10-02 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Gmina Miasta Radomia - Radom (mazowieckie)
CPV: -
21182 / 2016-02-01 - Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Narodowe Centrum Kultury - Warszawa (mazowieckie)
CPV: -